| ||||||||
|
Á¦
138 Æí Çϴóª¶ó Àü·ÉµéÀÇ ÈÆ·Ã | Paper
138
| |
138:0.1 ¡°Çϴóª¶ó¡±¿¡
´ëÇÑ ¼³±³¸¦ ÇÑ ÈÄ, ¿¹¼ö´Â ±×³¯ ¿ÀÈÄ¿¡ 6¸íÀÇ »çµµµéÀ» ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í °¥¸±¸® ¹Ù´Ù ÁÖº¯°ú ±× ±ÙóÀÇ ¿©·¯ µµ½Ã¸¦ ¹æ¹®ÇÏ´Â
°èȹÀ» ¹àÈ÷±â ½ÃÀÛÇß´Ù. µ¿»ý ¾ß°íº¸¿Í À¯´Ù´Â ÀÌ È¸ÀÇ¿¡ ºÒ·Á°¡Áö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ¸Å¿ì ¸¹ÀÌ »óó¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù. À̶§±îÁö
±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ ÇÙ½É µ¿·áÀÇ ¸ðÀÓ¿¡ ÀڽŵéÀÌ ¼ÓÇÑ´Ù°í ¿©°å´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â °¡±î¿î ģôÀ» ¾Æ¹«µµ Çϴóª¶óÀÇ ÀÌ »çµµµé
ÁöµµÀÚ Áý´ÜÀÇ ±¸¼º¿øÀ¸·Î ³ÖÁö ¾ÊÀ¸·Á°í °èȹÇÏ¿´´Ù. ¼±ÅÃµÈ ¼Ò¼öÀÇ »ç¶÷µé Áß¿¡ ¾ß°íº¸¿Í À¯´Ù¸¦ ÀÌ·¸°Ô ³ÖÁö ¸øÇÑ °ÍÀº
°¡³ªÀÇ Ã¼Çè ÀÌÈÄ·Î ¾î¸Ó´Ï¸¦ ¸Ö¸®ÇÏ´Â °Í °°Àº ŵµ¿Í ÇÔ²², ¿¹¼ö¿Í ±× Áý¾È »çÀÌ¿¡ ³ª³¯ÀÌ Æ´ÀÌ ¹ú¾îÁö´Â ½ÃÃÊ°¡ µÇ¾ú´Ù.
ÀÌ »óȲÀº ´ëÁß ºÀ»ç¸¦ ÅëÇؼ ³»³» °è¼ÓµÇ¾ú°í¡ª±×µéÀº ¾ÆÁÖ ±×¸¦ ¹ö¸®´Ù½ÃÇÇ ÇÏ¿´´Ù¡ªÀÌ °Å¸®°¨Àº ±×°¡ Á×°í ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª±â±îÁö
¿ÏÀüÈ÷ ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾î¸Ó´Ï´Â ¿äµ¿Ä¡´Â ¹ÏÀ½°ú Èñ¸Á, ´õ¿í Ä¿Áö´Â ½Ç¸Á°ú ±¼¿å, Àý¸ÁÀÇ °¨Á¤ »çÀÌ¿¡ Ç×»ó À̸®Àú¸®
Èçµé·È´Ù. ¿À·ÎÁö ¸·³» ·íÀÌ ¾Æ¹öÁö-¿Àºü¿¡°Ô º¯ÇÔ¾øÀÌ Ã漺Çß´Ù.
| After preaching
the sermon on "The Kingdom," Jesus called the six apostles
together that afternoon and began to disclose his plans for visiting
the cities around and about the Sea of Galilee. His brothers James
and Jude were very much hurt because they were not called to this
conference. Up to this time they had regarded themselves as belonging
to Jesus' inner circle of associates. But Jesus planned to have
no close relatives as members of this corps of apostolic directors
of the kingdom. This failure to include James and Jude among the
chosen few, together with his apparent aloofness from his mother
ever since the experience at Cana, was the starting point of an
ever-widening gulf between Jesus and his family. This situation
continued throughout his public ministry¡ªthey very nearly rejected
him-and these differences were not fully removed until after his
death and resurrection. His mother constantly wavered between attitudes
of fluctuating faith and hope, and increasing emotions of disappointment,
humiliation, and despair. Only Ruth, the youngest, remained unswervingly
loyal to her father-brother. | |
138:0.2 ºÎÈ°
ÀÌÈıîÁö, ¿¹¼öÀÇ ¿Â °¡Á·Àº ±×ÀÇ »ç¿ª°ú °ÅÀÇ ¾Æ¹« »ó°üÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ¼±ÁöÀÚ°¡ ÀÚ±â Áö¿ª ¾È¿¡¼ ¿µ±¤À» ±¸ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù¸é,
Àڱ⠰¡Á· ¹Ù±ù¿¡¼ »ç¶÷µéÀº ±×¸¦ °í¸¿°Ô ¿©±ä´Ù.
| Until after
the resurrection, Jesus' entire family had very little to do with
his ministry. If a prophet is not without honor save in his own
country, he is not without understanding appreciation save in his
own family. |
138:1.1 ´ÙÀ½³¯ÀÎ ¼±â 26³â 6¿ù 23ÀÏ ÀÏ¿äÀÏ, ¿¹¼ö´Â ¿©¼¸ »ç¶÷¿¡°Ô ¸¶Áö¸· Áö½Ã¸¦ ³»·È´Ù. µÑ¾¿ ³ª°¡¼ Çϴóª¶óÀÇ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» °¡¸£Ä¡¶ó°í Áö½ÃÇß´Ù. »ç¶÷µé¿¡°Ô ¼¼·Ê ÁÖ´Â °ÍÀ» ±ÝÇÏ¿´°í ´ëÁß Àüµµ¸¦ ÇÏÁö ¸»¶ó°í ±×µé¿¡°Ô Ãæ°íÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ÀÌ¾î¼ ¡°³ªÁß¿¡ ±×µéÀÌ ´ëÁß ¾Õ¿¡¼ ÀüÆÄÇÏ´Â °ÍÀ» Çã¶ôÇÏ°ÚÁö¸¸, Çѵ¿¾È ¿©·¯ °¡Áö ÀÌÀ¯·Î, µ¿Æ÷¸¦ Á÷Á¢ »ó´ëÇÏ´Â ½Ç¿ëÀû üÇèÀ» ¾ò±â ¹Ù¶õ´Ù¡±°í ¼³¸íÇß´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×µéÀÇ Ã¹ ¹ø° ¼øȸ ¿©Á¤À» ÀüÀûÀ¸·Î °³ÀÎÀûÀÎ ÀÏ Áß Çϳª·Î ¸¸µé±â¸¦ ÀǵµÇÏ¿´´Ù. ºñ·Ï ÀÌ ¹ßÇ¥°¡ »çµµµé¿¡°Ô´Â ½Ç¸Á½º·¯¿î ÀÏÀ̾úÁö¸¸, ±×·¡µµ ±×µéÀº Àû¾îµµ ºÎºÐÀûÀ¸·Î´Â ¿¹¼ö°¡ ÀÌ·¸°Ô Çϴóª¶óÀÇ ¼±Æ÷¸¦ ½ÃÀÛÇÏ°Ô µÈ ÀÌÀ¯¸¦ ±ú´Þ¾Ò°í, ±×µéÀº ¼±ÇÑ ¸¶À½°ú Àڽۨ ÀÖ´Â ¿Á¤À¸·Î Ãâ¹ßÇß´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×µéÀ» µÎ »ç¶÷¾¿ º¸³Â´Âµ¥, ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀº °Ô·¹»ç·Î, ¾Èµå·¹¿Í º£µå·Î´Â °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î, ÇÑÆí ºô¸³°ú ³ª´Ù´Ï¿¤Àº Ÿ¸®ÄɾƷΠ°¬´Ù. | 1. Final Instructions The next day, Sunday, June 23, A.D. 26, Jesus imparted his final instructions to the six. He directed them to go forth, two and two, to teach the glad tidings of the kingdom. He forbade them to baptize and advised against public preaching. He went on to explain that later he would permit them to preach in public, but that for a season, and for many reasons, he desired them to acquire practical experience in dealing personally with their fellow men. Jesus purposed to make their first tour entirely one of personal work. Although this announcement was something of a disappointment to the apostles, still they saw, at least in part, Jesus' reason for thus beginning the proclamation of the kingdom, and they started out in good heart and with confident enthusiasm. He sent them forth by twos, James and John going to Kheresa, Andrew and Peter to Capernaum, while Philip and Nathaniel went to Tarichea. | |
138:1.2 ±×µéÀÌ
óÀ½ 2ÁÖ µ¿¾È ºÀ»ç¸¦ ½ÃÀÛÇϱâ Àü¿¡, ¿¹¼ö´Â ±×µé¿¡°Ô ±×°¡ ¶°³ µÚ¿¡, ¿µÎ »çµµµéÀ» ÀÓ¸íÇÏ¿© Çϴóª¶óÀÇ ÀÏÀ» °è¼ÓÇÏ°Ô
ÇÏ°í ½Í´Ù°í ¹ßÇ¥ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ±×µé °¢ÀÚ¿¡°Ô ÀÏÂï Àüµµ ¹ÞÀº »ç¶÷µé Áß¿¡¼ °èȹÇÑ »çµµ ´Üü¿¡ µé¾î°¡´Â ÀÚ°ÝÀ» ¾ò´Â
»ç¶÷À» Çϳª ¼±ÅÃÇÏ´Â ±ÇÇÑÀ» ÁÖ¾ú´Ù. ¿äÇÑÀÌ Å«¼Ò¸®·Î ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡°ÇÏÁö¸¸ ÁÖ¿©, ÀÌ ¿©¼¸ »ç¶÷ÀÌ ¿ì¸® »çÀÌ¿¡ µé¾î¿Í¼
ÇÔ²² ¸ðµç °ÍÀ» ¶È°°ÀÌ ³ª´©´Â °ÍÀԴϱî? ¿ì¸®´Â ¿ä´Ü°ÀÇ ÀÏÀÌ ÀÖÀº µÚ·Î ´ç½Å°ú ÇÔ²² ÀÖ¾î ¿Ô°í, ÀÌ ¼ö°í, Çϴóª¶ó¸¦
À§ÇÑ ¿ì¸®ÀÇ Ã¹ ¼ö°í¸¦ ÇÏ´Â Áغñ·Î¼ ´ç½ÅÀÇ °¡¸£Ä§À» ¸ðµÎ µé¾î ¿Ô½À´Ï´Ù.¡± ¿¹¼ö´Â ´ë´äÇÏ¿´´Ù ¡°±×·¸´Ù ¿äÇÑ. ³ÊÈñ°¡
°í¸£´Â »ç¶÷µéÀº ¿ì¸®¿Í Çϳª°¡ µÇ°Ú°í, ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ °¡¸£Ä£ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñ´Â Çϴóª¶ó¿¡ °ü°èµÇ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ±×µé¿¡°Ô
°¡¸£Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.¡± ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ°í ³ª¼, ¿¹¼ö´Â ±×µéÀ» ¶°³µ´Ù.
| Before they
began this first two weeks of service, Jesus announced to them that
he desired to ordain twelve apostles to continue the work of the
kingdom after his departure and authorized each of them to choose
one man from among his early converts for membership in the projected
corps of apostles. John spoke up, asking: "But, Master, will
these six men come into our midst and share all things equally with
us who have been with you since the Jordan and have heard all your
teaching in preparation for this, our first labor for the kingdom?"
And Jesus replied: "Yes, John, the men you choose shall become
one with us, and you will teach them all that pertains to the kingdom,
even as I have taught you." After thus speaking, Jesus left
them. | |
138:1.3 ¿©¼¸
»ç¶÷Àº °¢ÀÚ »õ·Î¿î »çµµ¸¦ ÅÃÇ϶ó´Â ¿¹¼öÀÇ Áö½Ã¿¡ ´ëÇØ Åä·ÐÇÏ¸é¼ ¸¹Àº ÀÇ°ßÀ» ÁÖ°í¹ÞÀ» ¶§±îÁö °¢ÀÚ ÀÏ¿¡ ³ª°¡±â À§ÇØ
µû·Î ¶³¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾Èµå·¹ÀÇ Á¶¾ðÀÌ ¸¶Ä§³» ÁöÁö¸¦ ¾ò¾ú°í ±×µéÀº ÀÏÇÏ·¯ ¶°³ª°¬´Ù. ¾Èµå·¹´Â ÀÌ·± ³»¿ëÀ¸·Î ¸»Çß´Ù.
¡°ÁÖ°¡ ¿Ç´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ ÀÏÀ» ¼ºÃëÇϱ⿡ ¼ö°¡ ³Ê¹« Àû´Ù. ´õ ¸¹Àº ¼±»ýÀÌ ÇÊ¿äÇÏ°í, »õ·Î¿î ÀÌ ¿©¼¸ »çµµ¸¦ ¼±ÅÃÇÏ´Â
ÀÏÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ¸Ã°åÀ¸´Ï, ÁÖ´Â ¿ì¸®¿¡ ´ëÇÑ Å« ½Å·Ú¸¦ ³ªÅ¸³Â´Ù." À̳¯ ¾Æħ Èð¾îÁ®¼ ÀÏÇÏ·¯ °¥ ¶§, °¢ÀÚÀÇ
¸¶À½ ¼Ó¿¡´Â ¾ó¸¶Å ħ¿ïÇÑ ´À³¦ÀÌ °¨Ãß¾îÁ® ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¿¹¼ö°¡ ¾ø¾î¼ ¼¿îÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò°í, µÎ·Æ°í °ÌÀÌ ³ª±âµµ
ÇßÁö¸¸ ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î Çϴóª¶ó°¡ Ãâ¹üÇÏ´Â ¸ð½ÀÀ» »ó»óÇß´ø °ÍÀº ¾Æ´Ï¾ú´Ù.
| The six did
not separate to go to their work until they had exchanged many words
in discussion of Jesus' instruction that each of them should choose
a new apostle. Andrew's counsel finally prevailed, and they went
forth to their labors. In substance Andrew said: "The Master
is right; we are too few to encompass this work. There is need for
more teachers, and the Master has manifested great confidence in
us inasmuch as he has intrusted us with the choosing of these six
new apostles." This morning, as they separated to go to their
work, there was a bit of concealed depression in each heart. They
knew they were going to miss Jesus, and besides their fear and timidity,
this was not the way they had pictured the kingdom of heaven being
inaugurated. | |
138:1.4 ¿©¼¸
¸íÀÌ 2ÁÖ µ¿¾È ¼ö°íÇϵµ·Ï ¿¹Á¤µÇ¾ú°í ±× µÚ¿¡ ȸÀǸ¦ À§ÇØ ¼¼º£´ëÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À±â·Î µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×µ¿¾È¿¡
¿ä¼Á°ú ½Ã¸ó, ±×¸®°í ±Ùó¿¡ »ç´Â ´Ù¸¥ ½Ä±¸µé°ú À̾߱âÇϱâ À§ÇØ ³ª»ç·¿À» ¹æ¹®Çß´Ù. °¡Á·ÀÇ ½ÅÀÓ°ú ¾ÖÁ¤À» À¯ÁöÇÏ·Á°í,
Çå½ÅÇÏ¿© ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â °Í°ú ¾î±ß³ªÁö ¾Ê´Â ÇÑ, ¿¹¼ö´Â Àΰ£À¸·Î¼ °¡´ÉÇÑ ¸ðµç ÀÏÀ» Çß´Ù. ±×´Â ÀÌ ¹®Á¦¿¡¼
Ã¥ÀÓÀ» ´ÙÇÏ°íµµ ³²¾Ò´Ù.
| It had been
arranged that the six were to labor for two weeks, after which they
were to return to the home of Zebedee for a conference. Meantime
Jesus went over to Nazareth to visit with Joseph and Simon and other
members of his family living in that vicinity. Jesus did everything
humanly possible, consistent with his dedication to the doing of
his Father's will, to retain the confidence and affection of his
family. In this matter he did his full duty and more. | |
138:1.5 »çµµµéÀÌ
ÀÌ »ç¸íÀ» ¶ì°í ¶°³ µ¿¾È, ¿¹¼ö´Â Áö±Ý °¨¿Á¿¡ ÀÖ´Â, ¿äÇÑ¿¡ ´ëÇØ ¸¹ÀÌ »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. ÀáÀç·ÂÀ» ¹ßÈÖÇØ ±×¸¦ Ç®¾îÁÖ°í
½ÍÀº Å« À¯È¤ÀÌ ÀÖ¾úÁö¸¸, ±×´Â ´Ù½Ã Çѹø ¡°¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ±â´Ù¸®±â¡± À§ÇØ ½º½º·Î ¹°·¯³µ´Ù.
| While the apostles
were out on this mission, Jesus thought much about John, now in
prison. It was a great temptation to use his potential powers to
release him, but once more he resigned himself to "wait upon
the Father's will." |
138:2.1 ÀÌ ¿©¼¸ ¸íÀÇ Ã¹ ¼±±³ ¿©ÇàÀº ¸Å¿ì ¼º°øÀûÀ̾ú´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ »ç¶÷µé °£ÀÇ Á÷Á¢ÀûÀÌ°í °³ÀÎÀûÀÎ Á¢ÃËÀÇ Å« °¡Ä¡¸¦ ¹ß°ßÇß´Ù. ±×µéÀº °á±¹ Á¾±³´Â ¼ø¼öÇÏ°í ÀüÀûÀ¸·Î °³ÀÎÀûÀΠüÇèÀÇ ¹®Á¦¶ó´Â °ÍÀ» ´õ ÃæºÐÈ÷ ±ú´ÞÀº ä ¿¹¼ö¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Ô´Ù. ±×µéÀº ¼¹ÎµéÀÌ Á¾±³ÀûÀÎ À§·Î¿Í ¿µÀûÀÎ ¼±ÇÑ °Ý·ÁÀÇ ¸»À» µè´Â °ÍÀ» ¾ó¸¶³ª °¥±ÞÇØÇÏ°í ÀÖ´ÂÁö ±ú´Ý±â ½ÃÀÛÇß´Ù. ¿¹¼öÀÇ ÁÖÀ§¿¡ ¸ð¿´À» ¶§ ±×µéÀº ¸ðµÎ Áï½Ã À̾߱âÇÏ°í ½Í¾î ÇßÀ¸³ª, ¾Èµå·¹°¡ Ã¥ÀÓÀ» ¸Ã°í, ±×°¡ ÇÑ »ç¶÷ ÇÑ »ç¶÷ ±×µéÀ» ºÎ¸£¸é¼, ±×µéÀº Á¤½Ä º¸°í¼¸¦ ÁÖ²² µå·È°í, »õ·Î¿î ¿©¼¸ ¸íÀÇ »çµµµé¿¡ ´ëÇÑ ±×µéÀÇ ÃßõÀ» ¹ßÇ¥Çß´Ù. | 2. Choosing the Six This first missionary tour of the six was eminently successful. They all discovered the great value of direct and personal contact with men. They returned to Jesus more fully realizing that, after all, religion is purely and wholly a matter of personal experience. They began to sense how hungry were the common people to hear words of religious comfort and spiritual good cheer. When they assembled about Jesus, they all wanted to talk at once, but Andrew assumed charge, and as he called upon them one by one, they made their formal reports to the Master and presented their nominations for the six new apostles. | |
138:2.2 °¢ »ç¶÷ÀÌ
»õ·Î¿î »çµµ°¡ µÉ »ç¶÷À» ¼±ÅÃÇÑ ´ÙÀ½¿¡, ¿¹¼ö´Â ´Ù¸¥ ¸ðµç »çµµ¿¡°Ô ±× ¼±Åÿ¡ ´ëÇÏ¿© ÅõÇ¥ÇÏ°Ô Çß´Ù. ±×·¡¼ »õ·Î¿î
¿©¼¸ »çµµµéÀº ¸ðµÎ ¿©¼¸ ¸íÀÇ °íÂü »çµµµé¿¡°Ô Á¤½ÄÀ¸·Î ½ÂÀÎÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö´Â °íÂü »çµµµé ¸ðµÎ ÀÌ Èĺ¸ÀÚµéÀ»
¹æ¹®ÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô ºÀ»ç¸¦ À§ÇÑ ºÎ¸§À» ÁÙ °ÍÀ̶ó ¹ßÇ¥Çß´Ù.
| Jesus, after
each man had presented his selection for the new apostleships, asked
all the others to vote upon the nomination; thus all six of the
new apostles were formally accepted by all of the older six. Then
Jesus announced that they would all visit these candidates and give
them the call to service. | |
138:2.3 »õ·Î
¼±ÅÃµÈ »çµµµéÀº ´ÙÀ½°ú °°¾Ò´Ù:
| The newly selected
apostles were: | |
1. ¸¶Å ·¹À§, ¹ÙŸ´Ï¾Æ
°æ°è ±Ùó, µµ½ÃÀÇ ¹Ù·Î µ¿ÂÊ¿¡ »ç¹«½ÇÀÌ ÀÖ¾ú´ø °¡¹ö³ª¿ò ¼¼°ü¿ø, ¾Èµå·¹°¡ ±×¸¦ ¼±ÅÃÇÏ¿´´Ù.
| Matthew Levi,
the customs collector of Capernaum, who had his office just to the
east of the city, near the borders of Batanea. He was selected by
Andrew. | |
2. Å丶½º µðµð¸Ó½º,
Ÿ¸®ÄɾÆÀÇ ¾îºÎÀ̸ç, °¡´Ù¶ó¿¡¼ ÇѶ§ ¸ñ¼öÀÌÀÚ ¼®°øÀ̾ú´Ù. ºô¸³ÀÌ ¼±ÅÃÇß´Ù.
| Thomas Didymus,
a fisherman of Tarichea and onetime carpenter and stone mason of
Gadara. He was selected by Philip. | |
3. ¾ß°íº¸ ¾ËÆпÀ´Â
°Ô·¹»çÀÇ ¾îºÎÀÌÀÚ ³óºÎ¿´°í ¾ß°íº¸ ¼¼º£´ë°¡ ±×¸¦ ¼±ÅÃÇß´Ù.
| James Alpheus,
a fisherman and farmer of Kheresa, was selected by James Zebedee. | |
4. À¯´Ù ¾ËÆпÀ´Â
¾ß°íº¸ ¾ËÆпÀÀÇ ½ÖµÕÀÌ ÇüÁ¦¿ä, ¶ÇÇÑ ¾îºÎÀ̸ç, ¿äÇÑ ¼¼º£´ë°¡ ¼±ÅÃÇß´Ù.
| Judas Alpheus,
the twin brother of James Alpheus, also a fisherman, was selected
by John Zebedee. | |
5. ¿½É´ç¿ø ½Ã¸óÀº
¿½É´çÀ̶ó´Â ¾Ö±¹ Á¶Á÷¿¡¼ ³ôÀº Á÷À§¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ¿¹¼öÀÇ »çµµµé°ú ÇÔ²² ÇÏ·Á°í ÀÌ ÀÚ¸®¸¦ ¹ö·È´Ù. ¿½É´ç¿¡ µé¾î°¡±â
Àü¿¡, ½Ã¸óÀº »óÀÎÀ̾ú´Ù. º£µå·Î°¡ ±×¸¦ ¼±ÅÃÇß´Ù.
| Simon Zelotes
was a high officer in the patriotic organization of the Zealots,
a position which he gave up to join Jesus' apostles. Before joining
the Zealots, Simon had been a merchant. He was selected by Peter.
| |
6. °¡·å À¯´Ù´Â ¿¹¸®°í¿¡¼
»ç´Â ¾î´À ºÎÀ¯ÇÑ À¯´ëÀÎ ºÎ¸ðÀÇ ¿Ü¾ÆµéÀ̾ú´Ù. ±×´Â ¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑÀ» µû¶ó´Ù´Ï°Ô µÇ¾ú°í »çµÎ°³ÀÎ ºÎ¸ð´Â ±×¿Í Àο¬À» ²÷¾ú´Ù.
¿¹¼öÀÇ »çµµµéÀÌ ±×¸¦ ¹ß°ßÇßÀ» ¶§, ±×´Â ÀÌ Áö¿ª¿¡¼ ÀÏÀÚ¸®¸¦ ã°í ÀÖ¾ú´Ù. ÁÖ·Î À繫¿¡ °æÇèÀÌ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡, ³ª´Ù´Ï¿¤Àº
±×µéÀÇ ´ë¿¿¡ ³¢¶ó°í ±×¸¦ ÃÊûÇÏ¿´´Ù. °¡·å À¯´Ù´Â ¿µÎ »çµµ °¡¿îµ¥ À¯ÀÏÇÑ À¯´ë Áö¹æ »ç¶÷À̾ú´Ù.
| Judas Iscariot
was an only son of wealthy Jewish parents living in Jericho. He
had become attached to John the Baptist, and his Sadducee parents
had disowned him. He was looking for employment in these regions
when Jesus' apostles found him, and chiefly because of his experience
with finances, Nathaniel invited him to join their ranks. Judas
Iscariot was the only Judean among the twelve apostles. | |
138:2.10 ¿¹¼ö´Â
¿©¼¸ »çµµÀÇ ¹°À½¿¡ ´ë´äÇÏ°í ±×µéÀÌ µå¸° º¸°íÀÇ ¼¼ºÎ¸¦ µéÀ¸¸é¼ ÇÔ²² ²¿¹Ú ÇϷ縦 º¸³Â´Ù. ±×µéÀÌ À̾߱âÇÏ°í ½ÍÀº
Èï¹Ì ÀÖ°í À¯ÀÍÇÑ Ã¼ÇèÀÌ ¸¹¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×µéÀº ´õ ´ç´çÇØ º¸ÀÌ´Â ´ëÁß »ç¾÷À» ¹úÀ̱â Àü¿¡, Á¶¿ëÇÏ°í °³ÀÎÀûÀÎ ¹æ¹ýÀ¸·Î
¼ö°íÇ϶ó°í ±×µéÀ» ³»º¸³½ ÁÖÀÇ °èȹÀÌ ÁöÇý·Î¿üÀ½À» ÀÌÁ¦ ±ú´Þ¾Ò´Ù.
| Jesus spent
a full day with the six, answering their questions and listening
to the details of their reports, for they had many interesting and
profitable experiences to relate. They now saw the wisdom of the
Master's plan of sending them out to labor in a quiet and personal
manner before the launching of their more pretentious public efforts. |
138:3.1 ÀÌƱ³¯ ¿¹¼ö¿Í ¿©¼¸ »ç¶÷Àº ¼¼°ü¿øÀÎ ¸¶Å¸¦ ã¾Æ°¬´Ù. ¸¶Å´ ÀåºÎ¸¦ ¸ÂÃß¾î ³õ°í »ç¹«¼ÒÀÇ ÀÏÀ» ±×ÀÇ ÇüÁ¦¿¡°Ô ³Ñ±æ Áغñ¸¦ Çسõ°í¼ ±â´Ù¸®°í ÀÖ¾ú´Ù. ¼¼±Ý ¡¼ö¼Ò¿¡ °¡±îÀÌ °¡ÀÚ, ¾Èµå·¹°¡ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ¾ÕÀ¸·Î ³ª¼¹´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸¶ÅÂÀÇ ¾ó±¼À» µé¿©´Ùº¸°í ¸»Çß´Ù, ¡°³ª¸¦ µû¸£¶ó.¡± ±×´Â ÀϾ ¿¹¼ö¿Í »çµµµé°ú ÇÔ²² ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î °¬´Ù. | 3. The Call of Matthew and Simon The next day Jesus and the six went to call upon Matthew, the customs collector. Matthew was awaiting them, having balanced his books and made ready to turn the affairs of his office over to his brother. As they approached the toll house, Andrew stepped forward with Jesus, who, looking into Matthew's face, said, "Follow me." And he arose and went to his house with Jesus and the apostles. | |
138:3.2 ¸¶Å´Â
±×³¯ Àú³áÀ» À§ÇÏ¿© ¸¶·ÃÇÑ ¿¬È¸¿¡ °üÇÏ¿© ¿¹¼ö¿¡°Ô ¸»¾¸µå·È´Âµ¥, ¿¹¼ö°¡ ±ÍºóÀ¸·Î Âü¼®ÇÏ´Â °ÍÀ» µ¿ÀÇÇÏ°í ½ÂÀÎÇÑ´Ù¸é
°¡Á·°ú Ä£±¸µé¿¡°Ô ±×·± ¸¸ÂùÀ» Â÷¸®°Ô ÇÏ°í ½Í´Ù°í °£·«È÷ ¸»Çß´Ù. ¿¹¼ö´Â °í°³¸¦ ²ô´ö¿© µ¿ÀǸ¦ Ç¥Çß´Ù. ±×¸®°í³ª¼
º£µå·Î´Â ¸¶Å¸¦ µû·Î µ¥¸®°í °¡¼, »çµµµé°ú ÇÔ²² Çϱâ À§ÇØ ¾î¶² ½Ã¸óÀ̶ó´Â »ç¶÷À» ÃÊûÇß°í, ½Ã¸óµµ ¶ÇÇÑ ÀÌ ÀÜÄ¡¿¡
Âü¿©Çϴµ¥ µ¿ÀÇÇß´Ù°í ¼³¸íÇÏ¿´´Ù.
| Matthew told
Jesus of the banquet he had arranged for that evening, at least
that he wished to give such a dinner to his family and friends if
Jesus would approve and consent to be the guest of honor. And Jesus
nodded his consent. Peter then took Matthew aside and explained
that he had invited one Simon to join the apostles and secured his
consent that Simon be also bidden to this feast. | |
138:3.3 ¸¶ÅÂÀÇ
Áý¿¡¼ Á¡½É ½Ä»ç ÈÄ, ¸ðµÎ º£µå·Î¿Í ÇÔ²² ¿½É´ç¿ø ½Ã¸óÀ» ã¾Æ°¬´Ù. ±×µéÀº ½Ã¸óÀ» ±×ÀÇ ¿¾³¯ »ç¾÷Àå¿¡¼ ã¾Ò´Ù.
±× »ç¾÷Àº ÀÌÁ¦ ±×ÀÇ Á¶Ä«°¡ ¿î¿µÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö¸¦ ½Ã¸ó¿¡°Ô ¸ð½Ã°í °¬À» ¶§, ÁÖ´Â ±× ºÒ°°Àº ¾Ö±¹ÀÚ¿¡°Ô
ÀλçÇÏ°í ¡°³ª¸¦ µû¸£¶ó¡±°í ¸»ÇßÀ» »ÓÀÌ´Ù.
| After a noontide
luncheon at Matthew's house they all went with Peter to call upon
Simon the Zealot, whom they found at his old place of business,
which was now being conducted by his nephew. When Peter led Jesus
up to Simon, the Master greeted the fiery patriot and only said,
"Follow me." | |
138:3.4 ¸ðµÎ
¸¶ÅÂÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Ô°í °Å±â¼ Àú³á ½Ä»ç ¶§±îÁö Á¤Ä¡¿Í Á¾±³¿¡ ´ëÇÑ ¸¹Àº À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. ·¹À§ °¡¹®Àº ¿À·§µ¿¾È
Àå»ç¿Í ¼¼±Ý ¡¼ö¿¡ Á¾»çÇØ ¿Ô±â ¶§¹®¿¡, µû¶ó¼ ¹Ù¸®»õÀεéÀº ¸¶Å¿¡ ÀÇÇØ ÀÌ ¿¬È¸¿¡ ÃÊ´ë¹ÞÀº ¸¹Àº ¼Õ´ÔÀ» ¡°¼¼¸®¿Í
ÁËÀΡ±À̶ó°í ĪÇßÀ» °ÍÀÌ´Ù.
| They all returned
to Matthew's home, where they talked much about politics and religion
until the hour of the evening meal. The Levi family had long been
engaged in business and tax gathering; therefore many of the guests
bidden to this banquet by Matthew would have been denominated "publicans
and sinners" by the Pharisees. | |
138:3.5 ±× ½ÃÀý¿¡
À¯¸íÇÑ »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ÀÌ·± Á¾·ùÀÇ È¯¿µÈ¸³ª ¿¬È¸°¡ ¿·ÈÀ» ¶§, ¸ðµç °ü½É ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿¬È¸½ÇÀ» ¾î½½··°Å¸®¸ç °í±â¸¦
¸ÔÀ¸¸ç ¼Õ´ÔµéÀ» °üÂûÇÏ°í »óÀεéÀÇ ´ëÈ¿Í ¿¬¼³À» µè´Â °ÍÀÌ Ç³¼ÓÀ̾ú´Ù. ÀÌ¿¡ µû¶ó °¡¹ö³ª¿ò ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀº ´ëºÎºÐ
ÀÌ ÀÚ¸®¿¡ Âü¼®ÇÏ¿© ÀÌ Æ¯ÀÌÇÑ »ç±³ ¸ðÀÓ¿¡¼ ¿¹¼öÀÇ ÇൿÀ» °üÂûÇÏ¿´´Ù.
| In those days,
when a reception-banquet of this sort was tendered a prominent individual,
it was the custom for all interested persons to linger about the
banquet room to observe the guests at meat and to listen to the
conversation and speeches of the men of honor. Accordingly, most
of the Capernaum Pharisees were present on this occasion to observe
Jesus' conduct at this unusual social gathering. | |
138:3.6 Àú³á
½Ä»ç°¡ ÁøÇàµÇ¸é¼ ½Ä»çÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ ±â»ÝÀº ȯȣÇÒ Á¤µµ·Î ±Ø¿¡ ´ÞÇß°í, ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ±×°°ÀÌ Á¤¸» ÁÁÀº ½Ã°£À» º¸³»°í
ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡, ¹Ù¸®»õÀÎµé ¸¶À½¿¡¼´Â ¿¹¼ö°¡ ÀÌ·¸°Ô °¡º¿ì¸é¼µµ ÅÂÆòÇÑ Çà»ç¿¡ Âü¼®Çß´Ù°í ºñ³Çϱ⠽ÃÀÛÇß´Ù. Àú³á
´Ê°Ô, ±×µéÀÌ ¿¬¼³À» ÇÒ ¶§, ´õ ¾ÇÀÇ¿¡ Âù ¹Ù¸®»õÀÎÀÌ º£µå·Î¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù: ¡°³Ê´Â ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¼¼¸®¿Í ÁËÀεé°ú
ÇÔ²² ½Ä»ç¸¦ ÇÏ°í, ÀÌó·³ °æ¼ÖÇÏ°Ô Áñ°Å¿öÇÏ´Â ÇöÀå¿¡¼ ±×ÀÇ ¸ð½ÀÀ» º¸ÀÌ°í Àִµ¥, ¾îÂî °¨È÷ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ÀÇ·Ó´Ù°í
°¡¸£Ä¡´À³Ä?¡± ¿¹¼ö°¡ ¸ðÀÎ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÛº°ÇÏ¸é¼ ÃູÀÇ ¸»¾¸À» Çϱâ Àü¿¡, º£µå·Î´Â ÀÌ·± ºñÆÇÀ» ¿¹¼ö¿¡°Ô ¼Ó»è¿© ÀÏ·¯
ÁÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ºñ·Î¼Ò ¸»Çϱ⠽ÃÀÛÇß´Ù: ¡°¿À´Ã ¹ã ¸¶ÅÂ¿Í ½Ã¸óÀÌ ¿ì¸® ¸ðÀÓ¿¡ ¿Â °ÍÀ» ȯ¿µÇϸç, ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ Áñ°Ì°í
¼·Î Èï°Ü¿öÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°Ô µÇ¾î ±â»Ú´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ´Ù°¡¿À´Â ¿µ(çÏ)ÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¥ °ÍÀ̸ç,
±×°÷¿¡¼ Çϴóª¶óÀÇ ÁÁÀº °ÍµéÀ» ´õ¿í dz¼ºÇÏ°Ô Áñ±æ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀ̹ǷΠ´õ¿í ±â»µÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ Ä£±¸µé°ú Áñ°ÅÀÌ Áö³»·Á°í
³»°¡ ¿©±â ¿Ô´Ù°í Çؼ, µÑ·¯¼¼ ¸¶À½¼Ó¿¡ ³ª¸¦ ºñ³ÇÏ´Â ÀÚµéÀº µéÀ¸¶ó. »çȸÀûÀ¸·Î ¾ï¾Ð¹Þ´Â Àڵ鿡°Ô ±â»ÝÀ», ±×¸®°í
µµ´öÀûÀ¸·Î Æ÷·Î°¡ µÈ Àڵ鿡°Ô ¿µÀû ÀÚÀ¯¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ·Á°í ³»°¡ ¿Ô´Ù°í ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. °Ç°ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÈ÷·Á º´µç
»ç¶÷ÀÌ Àǻ簡 ÇÊ¿äÇÔÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô »ó±â½Ãų ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´À³Ä? ³ª´Â ÀÇÀÎÀ» ºÎ¸£±â À§Çؼ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÁËÀÎÀ» ºÎ¸£·¯ ¿Ô´Ù.¡±
| As the dinner
progressed, the joy of the diners mounted to heights of good cheer,
and everybody was having such a splendid time that the onlooking
Pharisees began, in their hearts, to criticize Jesus for his participation
in such a lighthearted and carefree affair. Later in the evening,
when they were making speeches, one of the more malignant of the
Pharisees went so far as to criticize Jesus' conduct to Peter, saying:
"How dare you to teach that this man is righteous when he eats
with publicans and sinners and thus lends his presence to such scenes
of careless pleasure making." Peter whispered this criticism
to Jesus before he spoke the parting blessing upon those assembled.
When Jesus began to speak, he said: "In coming here tonight
to welcome Matthew and Simon to our fellowship, I am glad to witness
your lightheartedness and social good cheer, but you should rejoice
still more because many of you will find entrance into the coming
kingdom of the spirit, wherein you shall more abundantly enjoy the
good things of the kingdom of heaven. And to you who stand about
criticizing me in your hearts because I have come here to make merry
with these friends, let me say that I have come to proclaim joy
to the socially downtrodden and spiritual liberty to the moral captives.
Need I remind you that they who are whole need not a physician,
but rather those who are sick? I have come, not to call the righteous,
but sinners." | |
138:3.7 ÂüÀ¸·Î
ÀÌ°ÍÀº ¸ðµç À¯´ëÀο¡°Ô ÀÖ¾î¼ ÀÌ»óÇÑ ±¤°æÀ̾ú´Ù. ÀÇ·Î¿î ¼ºÇ°°ú °í»óÇÑ Á¤¼¸¦ Áö´Ñ »ç¶÷ÀÌ Æò¹Îµé°ú ÀÚÀ¯·Ó°Ô Áñ°Ì°Ô
¼¯ÀÌ´Ù´Ï, ½ÉÁö¾î Á¾±³½ÉÀÌ ¾ø°í, ÁËÀÎÀ¸·Î ÆòÆÇÀÌ ³ª ÀÖ´Â Äè¶ôÀ» Ãß±¸ÇÏ´Â ¼¼¸® ¹«¸®µé°ú ÇÔ²²! ¸¶ÅÂÀÇ Áý¿¡¼ ÀÖ¾ú´ø
ÀÌ ¸ðÀÓ¿¡¼ ¿½É´ç¿ø ½Ã¸óµµ ÇÑ ¹ÙÅÁ ¿¬¼³ÇÏ°í ½Í¾úÁö¸¸, ¿¹¼ö°¡ ´Ù°¡¿À´Â Çϴóª¶ó°¡ ¿½É´çÀÇ ¿îµ¿°ú È¥µ¿µÇ´Â °ÍÀ»
¿øÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Â ¾Èµå·¹´Â ±×¿¡°Ô ¾î¶² °ø°³ÀûÀÎ ¹ß¾ðÀ» ÀÚÁ¦Ç϶ó°í ¼³µæÇß´Ù.
| And truly this
was a strange sight in all Jewry: to see a man of righteous character
and noble sentiments mingling freely and joyously with the common
people, even with an irreligious and pleasure-seeking throng of
publicans and reputed sinners. Simon Zelotes desired to make a speech
at this gathering in Matthew's house, but Andrew, knowing that Jesus
did not want the coming kingdom to become confused with the Zealots'
movement, prevailed upon him to refrain from making any public remarks.
| |
138:3.8 ¿¹¼ö¿Í
»çµµµéÀº ±×³¯ ¹ã¿¡ ¸¶ÅÂÀÇ Áý¿¡¼ ³²¾Æ ÀÖ¾ú°í, »ç¶÷µéÀÌ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¸é¼, ±×µéÀº ¿ÀÁ÷ ÇÑ °¡Áö¸¸ À̾߱âÇß´Ù: ±×°ÍÀº
¿¹¼öÀÇ ¼±ÇÔ°ú Ä£ÀýÇÔÀ̾ú´Ù.
| Jesus and the
apostles remained that night in Matthew's house, and as the people
went to their homes, they spoke of but one thing: the goodness and
friendliness of Jesus. |
138:4.1 ÀÌƱ³¯ ¾Æħ, ¾ÆÈ© »ç¶÷ ¸ðµÎ°¡ ´ÙÀ½ µÎ »çµµ, ¾ß°íº¸¿Í À¯´Ù, Áï ¾ËÆпÀÀÇ ½ÖµÕÀÌ ¾ÆµéµéÀ» Á¤½ÄÀ¸·Î ºÎ¸£·Á°í ¹è¸¦ Ÿ°í °Ô·¹»ç·Î °¬´Ù. ¾ß°íº¸ ¼¼º£´ë¿Í ¿äÇÑ ¼¼º£´ë°¡ À̵éÀ» Áö¸íÇÏ¿´´Ù. ¾îºÎÀÎ ½ÖµÕÀÌ´Â ¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀÌ ¿À±â¸¦ ±â´ëÇÏ¿´°í µû¶ó¼ È£¼ý°¡¿¡¼ ±×µéÀ» ±â´Ù¸®°í ÀÖ¾ú´Ù. ¾ß°íº¸ ¼¼º£´ë´Â °Ô·¹»ç ¾îºÎµé¿¡°Ô ÁÖ¸¦ ¼Ò°³ÇÏ¿´°í, ±×¸®°í ¿¹¼ö´Â ±×µéÀ» ÀÀ½ÃÇÏ°í, °í°³¸¦ ²ô´öÀÌ¸ç ½ÖµÕÀÌ¿¡°Ô ¸»Çß´Ù, ¡°³ª¸¦ µû¸£¶ó.¡± | 4. The Call of the Twins On the morrow all nine of them went by boat over to Kheresa to execute the formal calling of the next two apostles, James and Judas the twin sons of Alpheus, the nominees of James and John Zebedee. The fisherman twins were expecting Jesus and his apostles and were therefore awaiting them on the shore. James Zebedee presented the Master to the Kheresa fishermen, and Jesus, gazing on them, nodded and said, "Follow me." | |
138:4.2 ±×µéÀÌ
ÇÔ²² º¸³½ ±× ³¯ ¿ÀÈÄ, ¿¹¼ö´Â ±×µé¿¡°Ô ÃàÁ¦ ¸ðÀÓ¿¡ Âü¼®ÇÑ °Í¿¡ °üÇÏ¿© ¸ðµç °ÍÀ» °¡¸£ÃÆ´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸À»
¸Î¾ú´Ù: ¡°¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³ªÀÇ ÇüÁ¦µéÀÌ´Ù. Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁö´Â ¿ì¸®°¡ ¸¸µç ¾î¶² »ý¸íÁ¸Àçµµ ¾÷½Å¿©±âÁö ¾Ê´Â´Ù.
Çϴóª¶ó´Â ¸ðµç ³²³à¿¡°Ô ¿·Á ÀÖ´Ù. ±×°÷¿¡ µé¾î°¡·Á°í ¾Ö¾µÁö ¸ð¸£´Â ¾î¶² °¥±ÞÇÑ È¥ ¾Õ¿¡¼ ¾Æ¹«µµ ÀÚºñÀÇ ¹®À» ´Ý¾Æ¼´Â
¾È µÈ´Ù. ¿ì¸®´Â Çϴóª¶ó¿¡ °üÇÏ¿© µè°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷°ú ÇÔ²² ½ÄŹ¿¡ ¾ÉÀ» °ÍÀÌ´Ù. Çϴÿ¡ °è½Å ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö°¡
»ç¶÷µéÀ» ³»·Á´Ùº¸½Ç ¶§, ÀúÈñ´Â ¸ðµÎ ºñ½ÁÇÏ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¹Ù¸®»õÀÎÀ̳ª ÁËÀÎ, »çµÎ°³ÀÎÀ̳ª ¼¼¸®, ·Î¸¶ÀÎÀ̳ª À¯´ëÀÎ,
ºÎÀÚ³ª °¡³ÇÑ ÀÚ, ÀÚÀ¯·Î¿î ÀÚ³ª ¸ÅÀÎ ÀÚ, À̵é°ú ÇÔ²² ¸Ô±â¸¦ °ÅºÎÇÏÁö ¸»¶ó. Áø¸®¸¦ ¾Ë°í Çϳª´ÔÀ» ã°íÀÚ ÇÏ´Â
´©±¸¿¡°Ô³ª Çϴóª¶óÀÇ ¹®Àº Ȱ¦ ¿·Á ÀÖ´Ù.¡±
| That afternoon,
which they spent together, Jesus fully instructed them concerning
attendance upon festive gatherings, concluding his remarks by saying:
"All men are my brothers. My Father in heaven does not despise
any creature of our making. The kingdom of heaven is open to all
men and women. No man may close the door of mercy in the face of
any hungry soul who may seek to gain an entrance thereto. We will
sit at meat with all who desire to hear of the kingdom. As our Father
in heaven looks down upon men, they are all alike. Refuse not therefore
to break bread with Pharisee or sinner, Sadducee or publican, Roman
or Jew, rich or poor, free or bond. The door of the kingdom is wide
open for all who desire to know the truth and to find God."
| |
138:4.3 ±×³¯
¹ã ¾ËÆпÀÀÇ Áý¿¡¼ °£´ÜÈ÷ Àú³á ½Ä»ç¸¦ ÇÒ ¶§, ½ÖµÕÀÌ ÇüÁ¦´Â »çµµÀÇ ÀÏÇàÀ¸·Î ¹Þ¾Æµé¿©Á³´Ù. Àú³á¿¡ ¾ó¸¶ ÀÖ´Ù°¡ ¿¹¼ö´Â
±ú²ýÇÏÁö ¾ÊÀº ¿µµéÀÇ ±â¿ø¤ýº»Áú¤ý¿î¸íÀ» ´Ù·ç´Â ù ¼ö¾÷À» »çµµµé¿¡°Ô °¡¸£ÃÆ´Ù. ±×·¯³ª »çµµµéÀº ±×°¡ ¸»ÇÑ °ÍÀÇ Á߿伺À»
ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ¿¹¼ö¸¦ »ç¶ûÇÏ°í Á¸°æÇϱâ´Â ¸Å¿ì ½±Áö¸¸, ±×ÀÇ ¸¹Àº °¡¸£Ä§À» ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀº ¸Å¿ì ¾î·Æ´Ù´Â °ÍÀ»
¾Ë¾Ò´Ù.
| That night
at a simple supper at the Alpheus home, the twin brothers were received
into the apostolic family. Later in the evening Jesus gave his apostles
their first lesson dealing with the origin, nature, and destiny
of unclean spirits, but they could not comprehend the import of
what he told them. They found it very easy to love and admire Jesus
but very difficult to understand many of his teachings. | |
138:4.4 ¹ã¿¡
½¬°í ³ µÚ, ÀÌÁ¦ ¿ÇÑ ¸íÀÌ µÈ ÀÏÇà Àüü´Â ¹è¸¦ Ÿ°í Ÿ¸®ÄɾƷΠ°Ç³Ê°¬´Ù.
| After a night
of rest the entire party, now numbering eleven, went by boat over
to Tarichea. |
138:5.1 ¾îºÎ Å丶½º¿Í ¹æ¶ûÀÚ À¯´Ù´Â
Ÿ¸®Äɾƿ¡¼ °í±âÀâÀÌ ¹è¸¦ ´ë´Â °÷¿¡¼ ¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀ» ¸¸³µ°í, Å丶½º´Â ±× ÀÏÇàÀ» ±Ùó ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î ¾È³»ÇÏ¿´´Ù.
ºô¸³Àº Å丶½º¸¦ »çµµ·Î Áö¸íÇÑ »ç¶÷À̶ó°í ¼Ò°³ÇÏ¿´°í, ³ª´Ù´Ï¿¤Àº À¯´ë Ãâ½Å °¡·å À¯´Ù¸¦ ºñ½ÁÇÑ ¿¹ÀýÀ» °®Ãß¾î ¼Ò°³ÇÏ¿´´Ù.
¿¹¼ö´Â Å丶½º¸¦ º¸°í ¸»Çß´Ù: ¡°Å丶½º, ³Ê´Â ¹ÏÀ½ÀÌ ºÎÁ·Çϱ¸³ª. ±×·¸±â´Â ÇÏ¿©µµ ³Ê¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ°Ú´Ù. ³ª¸¦ µû¸£¶ó.¡±
°¡·å À¯´Ù¿¡°Ô ÁÖ´Â ¸»Çß´Ù: ¡°À¯´Ù, ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ÇÑ ¸ö¿¡¼ »ý°Ü³µ´Ù. ³»°¡ ³Ê¸¦ ¿ì¸® °¡¿îµ¥ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °Í °°ÀÌ,
°¥¸±¸® ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ³×°¡ ¾ðÁ¦³ª Ãæ½ÇÇϱ⸦ ±âµµÇÑ´Ù. ³ª¸¦ µû¸£¶ó.¡±
| 5. The Call of Thomas and Judas Thomas the fisherman and Judas the wanderer met Jesus and the apostles at the fisher-boat landing at Tarichea, and Thomas led the party to his near-by home. Philip now presented Thomas as his nominee for apostleship and Nathaniel presented Judas Iscariot, the Judean, for similar honors. Jesus looked upon Thomas and said: "Thomas, you lack faith; nevertheless, I receive you. Follow me." To Judas Iscariot the Master said: "Judas, we are all of one flesh, and as I receive you into our midst, I pray that you will always be loyal to your Galilean brethren. Follow me." | |
138:5.2 ±×µéÀÌ
½¬°í ³ªÀÚ, ¿¹¼ö´Â ¿µÎ »ç¶÷À» µû·Î µ¥¸®°í °¡¼ Çѵ¿¾È ÇÔ²² ±âµµÇÏ°í ¼º·É(Holy Spirit)ÀÇ º»Áú°ú ÀÏÀ»
°¡¸£ÃÆ´Ù. ±×·¯³ª °¡¸£Ä¡·Á°í ¾Ö¾´ ±× ³î¶ó¿î Áø¸®ÀÇ Àǹ̸¦ ±×µéÀº ´ëºÎºÐ ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇß´Ù. ÀÌ »ç¶÷Àº ÀÌ°ÍÀ» ¾Ë¾Æµè°í
Àú »ç¶÷Àº Àú°ÍÀ» ¾Ë¾Æµè°ï ÇßÁö¸¸, ´©±¸µµ °¡¸£Ä§ Àüü¸¦ ¾Ë¾ÆµéÀ» ¼ö´Â ¾ø¾ú´Ù. ¾ðÁ¦³ª ±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ »õ·Î¿î º¹À½À»
±×µéÀÇ ³°Àº ÇüÅÂÀÇ Á¾±³Àû ½Å³ä¿¡ ¸ÂÃß·Á°í ³ë·ÂÇÏ´Â ½Ç¼ö¸¦ ÀúÁö¸£°ï Çß´Ù. ±×µéÀº ¿¹¼ö°¡ ±¸¿øÀÇ »õ·Î¿î º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÏ°í,
Çϳª´ÔÀ» ã´Â »õ·Î¿î ¹æ¹ýÀ» ¼¼¿ì·Á°í ¿Ô´Ù´Â ½Å³äÀ» ÆľÇÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù; ¿¹¼ö°¡ Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ »õ·Î¿î °è½Ã¶ó´Â
°ÍÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇß´Ù.
| When they had
refreshed themselves, Jesus took the twelve apart for a season to
pray with them and to instruct them in the nature and work of the
Holy Spirit, but again did they largely fail to comprehend the meaning
of those wonderful truths which he endeavored to teach them. One
would grasp one point and one would comprehend another, but none
of them could encompass the whole of his teaching. Always would
they make the mistake of trying to fit Jesus' new gospel into their
old forms of religious belief. They could not grasp the idea that
Jesus had come to proclaim a new gospel of salvation and to establish
a new way of finding God; they did not perceive that he was a new
revelation of the Father in heaven. | |
138:5.3 ´ÙÀ½³¯
¿¹¼ö´Â ¿ µÎ »çµµ¸¦ ÀÚ±âµé³¢¸® ÀÖ°Ô µÎ¾ú´Ù; ¿¹¼ö´Â ±×µéÀÌ Ä£ÇØÁö±â¸¦ ¿øÇÏ¿´°í, ±×°¡ °¡¸£ÃÄ ÁØ °Í¿¡ ´ëÇØ À̾߱âÇϱâ
À§ÇØ ±×µé³¢¸®¸¸ Àֱ⸦ ¿øÇÏ¿´´Ù. ÁÖ´Â Àú³á ½Ä»ç¸¦ ÇÏ·¯ µ¹¾Æ¿Ô°í, ½ÄÈÄ ½Ã°£ µ¿¾È ±×µé¿¡°Ô ¼¼¶óÇËÀÇ ºÀ»ç¿¡ ´ëÇØ
À̾߱â ÇÏ¿´´Âµ¥, »çµµµé Áß ¸î¸îÀº ±×ÀÇ °¡¸£Ä§À» ÀÌÇØÇß´Ù. ±×µéÀº ÇÏ·í¹ãÀ» ½¬°í ´ÙÀ½³¯ ¹è¸¦ Ÿ°í °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î ¶°³µ´Ù.
| The next day
Jesus left his twelve apostles quite alone; he wanted them to become
acquainted and desired that they be alone to talk over what he had
taught them. The Master returned for the evening meal, and during
the after-supper hours he talked to them about the ministry of seraphim,
and some of the apostles comprehended his teaching. They rested
for a night and the next day departed by boat for Capernaum. | |
138:5.4 ¼¼º£´ë¿Í
»ì·Î¸Þ´Â ±×µéÀÇ Å« ÁýÀ» ¿¹¼ö¿Í ¿µÎ »çµµ¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁú ¼ö ÀÖµµ·Ï ¾Æµé ´ÙÀ°ú ÇÔ²² »ì·¯ °¬´Ù. ¿©±â¼ ¿¹¼ö´Â ¼±ÅõÈ
Àü·Éµé°ú ÇÔ²² Á¶¿ëÇÑ ¾È½ÄÀÏÀ» º¸³Â´Ù; Çϴóª¶ó¸¦ ¼±Æ÷Çϱâ À§ÇÑ °èȹÀ» ÁÖÀÇ ±í°Ô ¼³¸íÇÏ¿´°í, ¡°Áý±ÇÀÚµéÀ» ²Ù¢¾î¾ß
ÇÑ´Ù¸é, ±× ÀÏÀº ³»°Ô ¸Ã±â¶ó. ³ÊÈñ´Â ½ÃÀú³ª ±×ÀÇ ½ÅÇϵéÀ» ºñ³ÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó¡±ÇÏ°í Á¤ºÎ ´ç±¹°ú ¾î¶² Ãæµ¹À̶óµµ
ÇÇÇÏ´Â °ÍÀÌ Áß¿äÇÔÀ» ÃæºÐÈ÷ ¼³¸íÇß´Ù. ¹Ù·Î À̳¯ Àú³á¿¡ °¡·å À¯´Ù´Â ¿¹¼ö¸¦ µû·Î µ¥¸®°í °¡¼ ¿Ö ¿äÇÑÀ» °¨¿Á¿¡¼
±¸ÃâÇÏ·Á°í ¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´ÂÁö ¹°¾ú´Ù. ±×¸®°í À¯´Ù´Â ¿¹¼öÀÇ Åµµ¿¡ ¿ÏÀüÈ÷ ¸¸Á·ÇÏÁö´Â ¾Ê¾Ò´Ù.
| Zebedee and
Salome had gone to live with their son David so that their large
home could be turned over to Jesus and his twelve apostles. Here
Jesus spent a quiet Sabbath with his chosen messengers; he carefully
outlined the plans for proclaiming the kingdom and fully explained
the importance of avoiding any clash with the civil authorities,
saying: "If the civil rulers are to be rebuked, leave that
task to me. See that you make no denunciations of Caesar or his
servants." It was this same evening that Judas Iscariot took
Jesus aside to inquire why nothing was done to get John out of prison.
And Judas was not wholly satisfied with Jesus' attitude. |
138:6.1 ±×´ÙÀ½ ÁÖ´Â °µµ ³ôÀº ÈÆ·Ã
ÇÁ·Î±×·¥¿¡ ½Ã°£À» ½ñ¾Ò´Ù. ¿©¼¸ ¸íÀÇ »õ·Î¿î »çµµµéÀº ¸ÅÀÏ °¢°¢ Áö¸íÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ¸Ã°ÜÁ® Çϴóª¶óÀÇ ÀÏÀ» À§ÇÑ
Áغñ·Î, ¹è¿ì°í üÇèÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» öÀúÈ÷ Àç°ËÅäÇÏ¿´´Ù. ¸ÕÀú µÈ »çµµµéÀº »õ·Î¿î ¿©¼¸ »çµµÀÇ ÀÌÀÍÀ» À§ÇÏ¿© ±×
½Ã°¢±îÁö ¹ÞÀº ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» ÁÖÀÇ ±í°Ô °ËÅäÇÏ¿´´Ù. Àú³á¶§ ±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» ¹Þ±â À§ÇØ ¸ðµÎ ¼¼º£´ëÀÇ Áý
¶ã¿¡¼ ¸ð¿´´Ù.
| 6. The Week of Intensive Training The next week was devoted to a program of intense training. Each day the six new apostles were put in the hands of their respective nominators for a thoroughgoing review of all they had learned and experienced in preparation for the work of the kingdom. The older apostles carefully reviewed, for the benefit of the younger six, Jesus' teachings up to that hour. Evenings they all assembled in Zebedee's garden to receive Jesus' instruction. | |
138:6.2 ¿¹¼ö°¡
È޽İú ÈÞ¾çÀ» À§ÇØ ÁÖÁß¿¡ ÈÞÀÏÀ» Á¤ÇÑ °ÍÀº À̶§¿´´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀº ¸ÅÁÖ ¸¶´Ù ÇϷ羿 ±×ÀÇ À°Ã¼·Î ¿©»ý µ¿¾È ³»³»
ÀÌ ÈÞ½Ä °èȹÀ» ÁÀ¾Ò´Ù. Åë»óÀûÀ¸·Î ¼ö¿äÀÏ¿¡´Â °áÄÚ Á¤±Ô È°µ¿À» ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÁÖ¸¶´Ù ÀÌ ÈÞÀÏ¿¡, ¿¹¼ö´Â º¸Åë ±×µéÀ»
¶°³ª¸é¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù. ¡°³ªÀÇ ÀÚ³àµé¾Æ, ÇÏ·ç µ¿¾È ³î¾Æ¶ó. Çϴóª¶óÀÇ °íµÈ ³ë·ÂÀ¸·ÎºÎÅÍ ÈÞ½ÄÀ» ÃëÇÏ°í, ÀÌÀüÀÇ
Á÷¾÷À¸·Î µÇµ¹¾Æ°¡°Å³ª »õ·Î¿î Á¾·ùÀÇ ¿À¶ô È°µ¿À» ¹ß°ßÇÔÀ¸·Î½á ¾ò¾îÁö´Â ±âºÐÀ» Áñ±â¶ó.¡± ¶¥¿¡¼ »ç½Å ÀÌ ±â°£¿¡, ¿¹¼ö´Â
ÀÌ·¸°Ô ³ë´Â ³¯ÀÌ ½ÇÁ¦·Î ÇÊ¿äÇÏÁö ¾Ê¾ÒÁö¸¸, ÀÌ°ÍÀÌ Àΰ£ µ¿·áµé¿¡°Ô ÃÖ¼±ÀÓÀ» ¾Ë¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ±×´Â ÀÌ °èȹÀ» µû¶ú´Ù.
¿¹¼ö´Â ¼±»ý¡ªÁÖ(Master)¿´´Ù; µ¿·áµéÀº »ýµµ¡ªÁ¦ÀÚ¿´´Ù.
| It was at this
time that Jesus established the mid-week holiday for rest and recreation.
And they pursued this plan of relaxation for one day each week throughout
the remainder of his material life. As a general rule, they never
prosecuted their regular activities on Wednesday. On this weekly
holiday Jesus would usually take himself away from them, saying:
"My children, go for a day of play. Rest yourselves from the
arduous labors of the kingdom and enjoy the refreshment that comes
from reverting to your former vocations or from discovering new
sorts of recreational activity" While Jesus, at this period
of his earth life, did not actually require this day of rest, he
conformed to this plan because he knew it was best for his human
associates. Jesus was the teacher¡ªthe Master; his associates were
his pupils-disciples. | |
138:6.3 ¿¹¼ö´Â
»çµµµé¿¡°Ô ±×ÀÇ °¡¸£Ä§°ú ±×µé °¡¿îµ¥¼ »ç´Â ±×ÀÇ »îÀÇ Â÷ÀÌÁ¡À» ºÐ¸íÈ÷ ÇÏ·Á°í ³ë·ÂÇÏ¿´°í, ±× ÈÄ¿¡ ±×¿¡ ´ëÇØ »ý°Ü³¯Áöµµ
¸ð¸£´Â °¡¸£Ä§, ÀÌ µÑÀÇ Â÷À̸¦ ºÐ¸íÈ÷ ¹àÈ÷·Á°í ³ë·ÂÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³ªÀÇ ³ª¶ó¿Í ÀÌ¿¡ °ü·ÃµÈ º¹À½ÀÌ ³ÊÈñ°¡
ÀüÇÏ´Â ¸»ÀÇ ¿äÁ¡ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¿·±æ·Î ºüÁ®, ³ª¿¡ °üÇÏ¿© ±×¸®°í ³» °¡¸£Ä§¿¡ °üÇÏ¿© ÀüÆÄÇÏÁö ¸»¶ó. Çϴóª¶óÀÇ º¹À½À»
¼±Æ÷ÇÏ°í ÇÏ´Ã ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÑ ³»°¡ °è½ÃÇÑ °ÍÀ» ³ªÅ¸³»¶ó. ³ªÀÇ ¹ÏÀ½°ú °¡¸£Ä§¿¡ °üÇÑ ¹ÏÀ½°ú °¡¸£Ä§À¸·Î Àü¼³À» ¸¸µé°í
»çÀ̺ñ Á¾±³¸¦ Çü¼ºÇÏ´Â ±æ¸ñÀ¸·Î ¿ÀµµµÇ¾î¼´Â ¾È µÈ´Ù.¡± ±×·¯³ª ´Ù½Ã ±×µéÀº ±×°¡ ¿Ö ÀÌ·¸°Ô ¸»À» ÇÏ´ÂÁö ÀÌÇØÇÏÁö
¸øÇÏ¿´°í, ¾Æ¹«µµ °¨È÷ ±×°¡ ¿Ö ±×µé¿¡°Ô ±×·¸°Ô °¡¸£Ä¡´ÂÁö ¹¯Áö ¸øÇÏ¿´´Ù.
| Jesus endeavored
to make clear to his apostles the difference between his teachings
and his life among them and the teachings which might subsequently
spring up about him. Said Jesus: "My kingdom and the gospel
related thereto shall be the burden of your message. Be not sidetracked
into preaching about me and about my teachings. Proclaim the gospel
of the kingdom and portray my revelation of the Father in heaven
but do not be misled into the bypaths of creating legends and building
up a cult having to do with beliefs and teachings about my beliefs
and teachings." But again they did not understand why he thus
spoke, and no man dared to ask why he so taught them. | |
138:6.4 ÀÌ·¯ÇÑ
Ãʱ⠰¡¸£Ä§¿¡¼ ¿¹¼ö´Â Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÑ À߸øµÈ °³³ä¿¡ °ü·ÃµÈ °ÍÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í °¡´ÉÇÑ ÇÑ »çµµµé°ú ³íÀïÀ» ÇÇÇÏ·Á°í
Çß´Ù. ±×·± ¸ðµç ¹®Á¦¿¡¼ ±×´Â À߸øµÈ ¹ÏÀ½À» ¹Ù·Î Àâ´Â µ¥ ÁÖÀúÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ¼¼·Ê¹ÞÀº ÀÌÈÄ¿¡ ¿¹¼öÀÇ
»î¿¡´Â ´ÜÁö ÇϳªÀÇ µ¿±â°¡ ÀÖ¾ú°í, ±×°ÍÀº ±×ÀÇ ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÑ ´õ ÁÁ°í Áø½ÇÇÑ °è½Ã¿´´Ù; ±×´Â ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀÇ
¹æ½ÄÀÎ Çϳª´Ô²² °¡´Â »õ·Ó°í ´õ ÁÁÀº ¹æ¹ýÀÇ °³Ã´ÀÚ¿´´Ù. ±×°¡ »çµµµé¿¡°Ô ±ÇÇÏ´Â °ÍÀº, ¡°ÁËÀÎÀ» ã¾Æ°¡¼, ¸¶À½ÀÌ
»óÇÑ »ç¶÷À» ã¾Æ³»¾î, ±Ù½ÉÇÏ´Â »ç¶÷À» À§·ÎÇ϶󡱴 °ÍÀ̾ú´Ù.
| In these early
teachings Jesus sought to avoid controversies with his apostles
as far as possible excepting those involving wrong concepts of his
Father in heaven. In all such matters he never hesitated to correct
erroneous beliefs. There was just one motive in Jesus' postbaptismal
life on Urantia, and that was a better and truer revelation of his
Paradise Father; he was the pioneer of the new and better way to
God, the way of faith and love. Ever his exhortation to the apostles
was: "Go seek for the sinners; find the downhearted and comfort
the anxious." | |
138:6.5 ¿¹¼ö´Â ±× »óȲÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ÆľÇÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù; ±×´Â ±×ÀÇ »ç¸íÀ» Áøô½ÃÅ°´Âµ¥ ÀÌ¿ëµÉ ¼ö ÀÖ´Â ¹«ÇÑÇÑ ´É·ÂÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾úÁö¸¸, ºÒÃæºÐÇÏ°Ô º¸¿©Áö°í ºÎÀûÀýÇÏ°Ô ¿©°ÜÁö´Â ´ëºÎºÐÀÇ »ç¶÷µéÀÌ Æò¹üÇÑ ¼º°ÝÀÚµéÀÎ °Í¿¡ ¿ÂÀüÈ÷ ¸¸Á·Çß´Ù. ±×´Â ¾öû³ª°Ô µå¶ó¸¶Æ½ÇÑ °¡´É¼ºµéÀ» Áö´Ñ »ç¸í¿¡ Âø¼öÇßÁö¸¸, °¡Àå Á¶¿ëÇÏ°í Æò¹üÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÏÀ» ÃßÁøÇÒ °ÍÀ» °íÁýÇß´Ù. ±×´Â ¸ðµç °ú½Ã¸¦ À§ÇÑ ´É·ÂÀÌ ³ªÅ¸³ª´Â °ÍÀ» ÀǵµÀûÀ¸·Î ÇÇÇß´Ù. ±×¸®°í ±×´Â ÀÌÁ¦ 12¸íÀÇ »çµµµé°ú ÇÔ²² Àû¾îµµ ¸î ´Þ µ¿¾È °¥¸±¸® ¹Ù´Ù ±Ùó¿¡¼ Á¶¿ëÈ÷ ÀÏÇÒ °èȹÀ» ¼¼¿ü´Ù. | Jesus had a perfect grasp of the situation; he possessed unlimited power, which might have been utilized in the furtherance of his mission, but he was wholly content with means and personalities which most people would have regarded as inadequate and would have looked upon as insignificant. He was engaged in a mission of enormous dramatic possibilities, but he insisted on going about his Father's business in the most quiet and undramatic manner; he studiously avoided all display of power. And he now planned to work quietly, at least for several months, with his twelve apostles around about the Sea of Galilee. |
138:7.1 ¿¹¼ö´Â 5°³¿ù°£ °³ÀÎÀûÀ¸·Î ÀÏÇÏ´Â Á¶¿ëÇÑ ¼±±³ È°µ¿À» Àü¿¡ °èȹÇÏ¿´´Ù. ±×´Â »çµµµé¿¡°Ô ÀÌ·¯ÇÑ È°µ¿ÀÌ ¾ó¸¶³ª ¿À·¡ Áö¼ÓµÉÁö ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×µéÀº ÇÑ ÁÖ ÇÑ ÁÖ ÀÏÇß´Ù. ±× ÁÖ°£ÀÇ ÀÌ Ã¹Â° ³¯ ÀÏÂïºÎÅÍ ÀÌ°ÍÀ» ¿µÎ »çµµ¿¡°Ô ¸· ¹ßÇ¥ÇÏ·Á ÇßÀ» ¶§, ½Ã¸ó º£µå·Î, ¾ß°íº¸ ¼¼º£´ë, °¡·å À¯´Ù°¡ ÇÔ²² °³ÀÎÀûÀ¸·Î ´ëÈÇÏ·Á°í ¿Ô´Ù. º£µå·Î´Â ¿¹¼ö¸¦ À̲ø°í ´ë´ãÇÏ°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°ÁÖ¿©, Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¥ ¶§°¡ ÀÌÁ¦ ¹«¸£ÀÍÁö ¾Ê¾Ò´ÂÁö ¹°¾îº¸¶ó°í, µ¿·áµéÀÌ ºÎÃܼ߰ ¿ì¸®°¡ ¿Ô½À´Ï´Ù. ´ç½ÅÀº °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼ Çϴóª¶ó¸¦ ¼±Æ÷ÇÒ °ÍÀԴϱî, ¾Æ´Ï¸é ¿ì¸®°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î À̵¿ÇØ¾ß ÇÏ´Â °ÍÀԴϱî? ±×¸®°í ¿ì¸® °¢ÀÚ°¡, Çϴóª¶ó¸¦ ¼¼¿ì¸é¼ ´ç½Å°ú ÇÔ²² Â÷ÁöÇØ¾ß ÇÒ ÀÚ¸®¸¦ ¾ðÁ¦ ¾Ë ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀԴϱî?¡ª¡± º£µå·Î´Â ÀÌ¾î¼ ´õ ¹°À¸·Á Çß°ÚÁö¸¸, ¿¹¼ö´Â ²Ù¢´Â µí ¼ÕÀ» µé¾î ±×¸¦ ¸·¾Ò´Ù. ¿¹¼ö´Â °¡±îÀÌ ¼ ÀÖ´Â ´Ù¸¥ »çµµµéÀ» ¼ÕÁþÇÏ¿© ºÎ¸£°í´Â, ¸»Çß´Ù: ³ªÀÇ ¾î¸° ÀÚ³àµé¾Æ, ¾ó¸¶³ª ¿À·§µ¿¾È ³ÊÈñ¸¦ ÂüÀ¸·ª! ³» ³ª¶ó°¡ ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ³»°¡ ´ÙÀÀÇ ¿ÕÁ¿¡ ¾ÉÀ¸·¯ ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó°í ¿©·¯ ¹ø ¸»Çߴµ¥, ÀÌÁ¦¿Í¼ ¾Æ¹öÁö ³ª¶ó¿¡¼ ³ÊÈñ °¢ÀÚ°¡ ¾î´À °÷À» Â÷ÁöÇÒ °ÍÀÎÁö¸¦ ³ÊÈñµéÀÌ ¾îÂî ¹¯°í ÀÖ´Â °ÍÀ̳Ä? ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿µÀû ³ª¶óÀÇ ´ë»ç·Î¼ ºÎ¸¥ °ÍÀ» ±ú´ÞÀ» ¼ö ¾ø´À³Ä? ³»°¡ Áö±Ý Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¸¦ ´ëÇ¥ÇÏ°í ÀÖ´Â °Íó·³, °ð, ¿À·¡Áö ¾Ê¾Æ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ´ëÇ¥ÇÏ¿© ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ Çϴóª¶ó¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ÀÓÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÏ´À³Ä? ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¼±ÅÃÇÏ¿© Çϴóª¶óÀÇ Àü·ÉÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ÁöµµÇÏ¿´´Âµ¥, »ç¶÷µéÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡¼ ¶Ñ·ÇÀÌ ´Ù°¡¿À´Â ÀÌ ½Å¼ºÇÑ Çϴóª¶óÀÇ º»Áú°ú Á߿伺À» ¾ÆÁ÷µµ ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÏ°í ÀÖ´Â °ÍÀ̳Ä? Ä£±¸µé¾Æ, ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ³ªÀÇ ¸»À» µéÀ¸¶ó. ³» ³ª¶ó°¡ ´É·ÂÀ¸·Î Áö¹èÇϰųª ¿µ±¤½º·¯¿î ÅëÄ¡¶ó´Â ÀÌ »ý°¢À» ³ú¸®¿¡¼ Áö¿ö¹ö¸®¶ó. Á¤¸»·Î Çϴðú ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ´É·ÂÀÌ °ð ³» ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁö°ÚÁö¸¸, ÀÌ ½Ã´ë¿¡ ÀÌ ½Å¼ºÇÑ º»ÁúÀ» ¿ì¸®°¡ ¿µÈ·Ó°Ô µÇ±â À§ÇØ »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ´Ù¸¥ ½Ã´ë¿¡ ³ÊÈñ´Â Á¤¸»·Î ´É·Â°ú ¿µ±¤ °¡¿îµ¥ ³ª¿Í ÇÔ²² ¾ÉÀ» °ÍÀÌÁö¸¸, ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ¹Þµé¾î ¶¥¿¡¼ ±×ÀÇ ¸í·ÉÀ» ÁýÇàÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï °â¼ÕÈ÷ º¹Á¾ÇÏ¿© ¾ÕÀ¸·Î °¡´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇÏ´Ù.¡± | 7. Another Disappointment Jesus had planned for a quiet missionary campaign of five months' personal work. He did not tell the apostles how long this was to last; they worked from week to week. And early on this first day of the week, just as he was about to announce this to his twelve apostles, Simon Peter, James Zebedee, and Judas Iscariot came to have private converse with him. Taking Jesus aside, Peter made bold to say: "Master, we come at the behest of our associates to inquire whether the time is not now ripe to enter into the kingdom. And will you proclaim the kingdom at Capernaum, or are we to move on to Jerusalem? And when shall we learn, each of us, the positions we are to occupy with you in the establishment of the kingdom¡ª" and Peter would have gone on asking further questions, but Jesus raised an admonitory hand and stopped him. And beckoning the other apostles standing near by to join them, Jesus said: "My little children, how long shall I bear with you! Have I not made it plain to you that my kingdom is not of this world? I have told you many times that I have not come to sit on David's throne, and now how is it that you are inquiring which place each of you will occupy in the Father's kingdom? Can you not perceive that I have called you as ambassadors of a spiritual kingdom? Do you not understand that soon, very soon, you are to represent me in the world and in the proclamation of the kingdom, even as I now represent my Father who is in heaven? Can it be that I have chosen you and instructed you as messengers of the kingdom, and yet you do not comprehend the nature and significance of this coming kingdom of divine pre-eminence in the hearts of men? My friends, hear me once more. Banish from your minds this idea that my kingdom is a rule of power or a reign of glory. Indeed, all power in heaven and on earth will presently be given into my hands, but it is not the Father's will that we use this divine endowment to glorify ourselves during this age. In another age you shall indeed sit with me in power and glory, but it behooves us now to submit to the will of the Father and to go forth in humble obedience to execute his bidding on earth." | |
138:7.2 ¶Ç ÇÑ
¹ø ±×ÀÇ µ¿·áµéÀº Ãæ°ÝÀ» ¹Þ°í ¼Ò½º¶óÄ¡°Ô ³î¶ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×µéÀ» µÑ¾¿ ±âµµÇÏ·¯ º¸³Â°í, Á¤¿À¿¡ ±×¿¡°Ô µ¹¾Æ¿À¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
ÀÌ Áß¿äÇÑ ³¯¿¡, ±×µéÀº Çϳª´ÔÀ» ãÀ¸·Á°í ÇÏ¿´°í, Àú¸¶´Ù ´Ù¸¥ »ç¶÷À» °Ý·ÁÇÏ°í ÈûÀ» ÁÖ·Á°í ¼ö°íÇÏ¿´À¸¸ç Áö½ÃÇÑ ´ë·Î
¿¹¼ö¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
| Once more were
his associates shocked, stunned. Jesus sent them away two and two
to pray, asking them to return to him at noontime. On this crucial
forenoon they each sought to find God, and each endeavored to cheer
and strengthen the other, and they returned to Jesus as he had bidden
them. | |
138:7.3 ¿¹¼ö²²¼´Â
ÀÌÁ¦ ±×µé¿¡°Ô ¿ä´Ü°¿¡¼ÀÇ ¼¼·Ê¿Í °¡³ª¾È¿¡¼ÀÇ °áÈ¥ ÀÜÄ¡, ÃÖ±ÙÀÇ ¿©¼¸ »ç¶÷ÀÇ ¼±Åðú À°Ã¼ÀÇ ÇüÁ¦ÀڸŵéÀÌ ±×¿¡°Ô¼
¶°³ °ÍÀ» À̾߱âÇß°í, Çϴóª¶óÀÇ Àûµéµµ ±×µéÀ» ²ø¾î³»¸®·Á ÇÒ °ÍÀ̶ó°í °æ°íÇß´Ù. ÀÌ·¸°Ô ªÁö¸¸ °£°îÇÑ À̾߱⸦ ³ª´«
µÚ¿¡, »çµµµéÀº ¸ðµÎ º£µå·ÎÀÇ ÁöÈÖ ¾Æ·¡ ÀϾ, Å丶½º°¡ Ç¥ÇöÇÑ ´ë·Î, ±×µéÀÇ ÁÖ¿¡°Ô ¿µ¿øÇÑ Çå½ÅÀ» ¼±¾ðÇÏ°í, ¡°ÀÌ
Çϴóª¶ó¿¡, ±×°ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌµç °£¿¡, ±×¸®°í ³»°¡ ±×°ÍÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÏ´õ¶óµµ.¡± Çϴóª¶ó ÀüÆÄ¿¡ º¯ÇÔ¾ø´Â Ã漺À»
¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» ¿ÏÀüÈ÷ ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÏ¿´À½¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í, ¸ðµÎ ¿¹¼ö¸¦ ÁøÁ¤À¸·Î ¹Ï¾ú´Ù.
| Jesus now
recounted for them the coming of John, the baptism in the Jordan,
the marriage feast at Cana, the recent choosing of the six, and
the withdrawal from them of his own brothers in the flesh, and warned
them that the enemy of the kingdom would seek also to draw them
away. After this short but earnest talk the apostles all arose,
under Peter's leadership, to declare their undying devotion to their
Master and to pledge their unswerving loyalty to the kingdom, as
Thomas expressed it, "To this coming kingdom, no matter what
it is and even if I do not fully understand it. " They all
truly believed in Jesus, even though they did not fully comprehend
his teaching. | |
138:7.4 ¿¹¼ö´Â
±×µé¿¡°Ô ±×µé °¡¿îµ¥¼ ¾ó¸¶ÀÇ µ·À» °¡Áö°í ÀÖ´ÂÁö ¹°¾ú´Ù; ±×´Â ¶ÇÇÑ ±×µéÀÇ °¡Á·À» À§ÇÏ¿© ¹«½¼ »ýÈ° ´ëÃ¥ÀÌ ¸¶·ÃµÇ¾ú´ÂÁö
¹°¾ú´Ù. ±×µéÀÌ 2ÁÖ µ¿¾È ½º½º·Î¸¦ À¯ÁöÇÒ ÃæºÐÇÑ ÀÚ±ÝÀÌ ¾ø´Ù´Â »ç½ÇÀÌ ¹àÇôÁ³À» ¶§, ±×´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°¿ì¸®°¡
ÀÌ·¸°Ô ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¿©±â ¹Ù´å°¡¿¡ 2ÁÖ µ¿¾È ¸Ó¹°¸ç °í±â¸¦ Àâ°Å³ª ¿ì¸®°¡ ÇÒ
ÀÏÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯´Â µ¿¾È, ù ¹ø° »çµµÀÎ ¾Èµå·¹ÀÇ Áöµµ ¾Æ·¡, ÇöÀçÀÇ °³ÀÎÀû ºÀ»ç¸¦ À§ÇØ, ³»°¡ ³ªÁß¿¡ ³ÊÈñ¸¦
ÀÓ¸íÇÏ¿© ½ÅÀڵ鿡°Ô º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ°í °¡¸£Ä¡µµ·Ï ¸í·ÉÇÒ ¶§, ³ÊÈñ´Â ¹Ì·¡ÀÇ ÀÏ¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ¸ðµç °ÍÀÌ ÁغñµÇµµ·Ï ½º½º·Î¸¦
Á¶Á÷ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.¡± ±×µéÀº ¸ðµÎ ÀÌ·¯ÇÑ ¸»¿¡ Å©°Ô ȯȣÇß´Ù; ÀÌ°ÍÀº ¿¹¼ö°¡ ³ªÁß¿¡ ´õ Àû±ØÀûÀÌ°í ´ç´çÇØ º¸ÀÌ´Â ´ëÁß
»ç¾÷¿¡ µé¾î°¡·Á°í °èȹÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» óÀ½À¸·Î ¶Ñ·ÇÇÏ°í ºÐ¸íÇÏ°Ô ¾Ë·ÁÁØ °ÍÀ̾ú´Ù.
| Jesus now asked
them how much money they had among them; he also inquired as to
what provision had been made for their families. When it developed
that they had hardly sufficient funds to maintain themselves for
two weeks, he said: "It is not the will of my Father that we
begin our work in this way. We will remain here by the sea two weeks
and fish or do whatever our hands find to do; and in the meantime,
under the guidance of Andrew, the first chosen apostle, you shall
so organize yourselves as to provide for everything needful in your
future work, both for the present personal ministry and also when
I shall subsequently ordain you to preach the gospel and instruct
believers." They were all greatly cheered by these words; this
was their first clearcut and positive intimation that Jesus designed
later on to enter upon more aggressive and pretentious public efforts.
| |
138:7.5 ¸ðµÎ°¡
°í±âÀâÀÌ¿¡ Àü³äÇϱâ·Î °á½ÉÇ߱⠶§¹®¿¡, »çµµµéÀº Á¶Á÷À» ¸¶¹«¸®ÇÏ°í, ¾ÆħÀÇ ³¬½Ã¿¡ ³ª¼³ ¹è¿Í ±×¹°À» Á¤¸®ÇÏ¿´´Ù; ¿¹¼ö°¡
¼÷·ÃµÈ ¹î»ç°øÀÌ¿ä ¾îºÎÀÎ °Íó·³, À̵éÀÇ ´ëºÎºÐÀº ¾îºÎ¿´´Ù. ´ÙÀ½ ¸î ³â µ¿¾È ±×µéÀÌ ÀÌ¿ëÇÑ ¸¹Àº ¹è°¡ ¹Ù·Î ¿¹¼öÀÇ
¼ÕÀ¸·Î Àü¿¡ ¸¸µç ¹è¿´´Ù. ±× ¹èµéÀº ÁÁ°í ¾È½ÉÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
| The apostles
spent the remainder of the day perfecting their organization and
completing arrangements for boats and nets for embarking on the
morrow's fishing as they had all decided to devote themselves to
fishing; most of them had been fishermen, even Jesus was an experienced
boatman and fisherman. Many of the boats which they used the next
few years had been built by Jesus' own hands. And they were good
and trustworthy boats. | |
138:7.6 ¿¹¼ö´Â
±×µé¿¡°Ô 2ÁÖ µ¿¾È °í±âÀâÀÌ¿¡ Àü³äÇ϶ó°í ±ÇÇÏ¿´´Ù: ¡°±×·± ´ÙÀ½ ³ÊÈñ´Â »ç¶÷À» ³¬´Â ¾îºÎ°¡ µÇ±â À§ÇØ ¾ÕÀ¸·Î ³ª°¥
°ÍÀÌ´Ù.¡± ±×µéÀº ¼¼ ±×·ìÀ¸·Î ³ª´©¾î °í±â¸¦ Àâ¾Ò°í, ¿¹¼ö´Â ¹ã¸¶´Ù ±³´ë·Î ´Ù¸¥ ¹«¸®¿Í ÇÔ²² ³ª°¬´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ
¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â °ÍÀ» ¹«Ã´ Áñ°Å¿öÇÏ¿´´Ù! ±×´Â ¼Ø¾¾ ÀÖ´Â ¾îºÎ¿´°í, À¯ÄèÇÑ Ä£±¸¿´À¸¸ç, ¿µ°¨À» Áִ ģ±¸¿´´Ù. ÇÔ²²
ÀÏÇϸé ÇÒ¼ö·Ï ±×µéÀº ¿¹¼ö¸¦ ´õ¿í »ç¶ûÇß´Ù. ¸¶Å´ ¾î´À ³¯ ¸»Çß´Ù: ¡°¿ì¸®°¡ ¾î¶² »ç¶÷µéÀ» ´õ ¸¹ÀÌ ÀÌÇØÇÒ¼ö·Ï,
±×µéÀ» ´ú Á¸°æÇÏÁö¸¸, ÀÌ »ç¶÷ÀÇ °æ¿ì¿¡´Â °¥¼ö·Ï ±×¸¦ ÀÌÇØÇϱⰡ ¾î·Á¿öÁö´Âµ¥µµ, ³ª´Â ±×¸¦ ´õ »ç¶ûÇÏ°Ô µÈ´Ù.¡±
| Jesus enjoined
them to devote themselves to fishing for two weeks, adding, "And
then will you go forth to become fishers of men." They fished
in three groups, Jesus going out with a different group each night.
And they all so much enjoyed Jesus! He was a good fisherman, a cheerful
companion, and an inspiring friend; the more they worked with him,
the more they loved him. Said Matthew one day: "The more you
understand some people, the less you admire them, but of this man,
even the less I comprehend him, the more I love him." | |
138:7.7
2ÁÖ µ¿¾È °í±â¸¦ Àâ°í 2ÁÖ µ¿¾È Çϴóª¶ó¸¦ À§ÇÏ¿© °³ÀÎÀûÀ¸·Î ÀÏÇÏ·¯ ³ª°¡´Â ÀÌ °èȹÀº 5°³¿ùÀÌ ³Ñµµ·Ï, ¾Æ´Ï ÀÌ
ÇØ ¼±â 26³â ¸»±îÁö, ¿äÇÑÀÌ °¨¿Á¿¡ °¤È÷°í ³ª¼ ¿äÇÑÀÇ Á¦Àڵ鿡 ´ëÇÏ¿© Ưº°ÇÑ ¹ÚÇØ°¡ Á¾°áµÉ ¶§±îÁö °è¼ÓµÇ¾ú´Ù.
| This plan of
fishing two weeks and going out to do personal work in behalf of
the kingdom for two weeks was followed for more than five months,
even to the end of this year of A.D. 26, until after the cessation
of those special persecutions which had been directed against John's
disciples subsequent to his imprisonment. |
138:8.1 2ÁÖ µ¿¾È ¹°°í±â ÀâÀº °ÍÀ» óºÐÇÑ µÚ¿¡, 12¸íÀÇ È¸°è ´ã´çÀÚ·Î ¼±Á¤µÈ °¡·å À¯´Ù´Â »çµµ ±â±ÝÀ» 6µîºÐÇÏ¿© ºÎ¾ç°¡Á·ÀÇ º¸»ìÇËÀ» À§ÇÑ ±â±ÝÀ¸·Î ÀÌ¹Ì Á¦°øÇÏ¿´´Ù. ±×·± ´ÙÀ½ ¼±â 26³â 8¿ù Áß¼ø °¡±îÀÌ, ¾Èµå·¹·ÎºÎÅÍ ¹èÄ¡¸¦ ¹ÞÀº ÀÏÅÍ·Î ±×µéÀº µÑ¾¿ ¶°³ª°¬´Ù. óÀ½ 2ÁÖ µ¿¾È ¿¹¼ö´Â ¾Èµå·¹¿Í º£µå·Î¿Í ÇÔ²², ´ÙÀ½ 2ÁÖ µ¿¾ÈÀº ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑ, ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î ±×µéÀÌ ¼±ÅÃÇÑ ¼ø¼´ë·Î ´Ù¸¥ ½Ö°ú ÇÔ²² ³ª°¬´Ù. ÀÌ·± ¹æ¹ýÀ¸·Î ´ëÁß ºÀ»ç¸¦ ½ÃÀÛÇÏ·Á°í ±×µéÀ» Çѵ¥ ºÎ¸£±â Àü¿¡, ¿¹¼ö´Â °¢ ½Ö°ú ÇÔ²² Àû¾îµµ ÇÑ ¹ø ³ª°¥ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. | 8. First Work of the Twelve After disposing of the fish catches of two weeks, Judas Iscariot, the one chosen to act as treasurer of the twelve, divided the apostolic funds into six equal portions, funds for the care of dependent families having been already provided. And then near the middle of August, in the year A.D. 26, they went forth two and two to the fields of work assigned by Andrew. The first two weeks Jesus went out with Andrew and Peter, the second two weeks with James and John, and so on with the other couples in the order of their choosing. In this way he was able to go out at least once with each couple before he called them together for the beginning of their public ministry. | |
138:8.2 ¿¹¼ö´Â
±×µé¿¡°Ô °íÇàÀ̳ª Èñ»ý¹° ¾øÀÌ Çϳª´Ô¿¡ ´ëÇÑ ¹ÏÀ½À» ÅëÇØ ÁË°¡ ¿ë¼¹Þ°í, Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö´Â ¶È°°ÀÌ ¿µ¿øÇÑ »ç¶ûÀ¸·Î
¸ðµç Àڳฦ »ç¶ûÇϽŴٴ °ÍÀ» ÀüÆÄÇ϶ó°í °¡¸£ÃÆ´Ù. ±×´Â »çµµµé¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°Àº ³íÀïÀ» »ï°¡µµ·Ï ±ÇÇß´Ù.
| Jesus taught
them to preach the forgiveness of sin through faith in God without
penance or sacrifice, and that the Father in heaven loves all his
children with the same eternal love. He enjoined his apostles to
refrain from discussing: | |
1. ¼¼·Ê ¿äÇÑÀÇ ÀÏ°ú
±×°¡ Åõ¿ÁµÈ °Í.
| The work and
imprisonment of John the Baptist. | |
2. ¼¼·Ê ¹ÞÀ» ¶§
µé¸° ¸ñ¼Ò¸®. ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°±× ¼Ò¸®¸¦ µéÀº ÀÚ¸¸ÀÌ ±× ¼Ò¸®¸¦ ¾ð±ÞÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô¼ µéÀº °Í¸¸À» ¸»Ç϶ó.
¼Ò¹®Àº ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó.¡±
| The voice at
the baptism. Said Jesus: "Only those who heard the voice may
refer to it. Speak only that which you have heard from me; speak
not hearsay." | |
3. °¡³ª¿¡¼ ¹°ÀÌ
Æ÷µµÁÖ·Î º¯ÇÑ °Í. ¿¹¼ö´Â ±×µé¿¡°Ô ÁøÁöÇÏ°Ô ´çºÎÇß´Ù. ¡°¹°°ú Æ÷µµÁÖ¿¡ ´ëÇØ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó.¡±
| The turning
of the water into wine at Cana. Jesus seriously charged them, saying,
"Tell no man about the water and the wine." | |
138:8.6 ±×µéÀº
ÀÌ 5, 6°³¿ù µ¿¾È ¹ø°¥¾Æ 2ÁÖ¿¡ ÇÑ ¹ø¾¿ ¾îºÎ·Î ÀÏÇÏ¸é¼ ¸ÚÁø ½Ã°£À» º¸³Â°í, ±×·¸°Ô Çϴóª¶ó¸¦ À§ÇØ ¼±±³ÇÏ´Â
´ÙÀ½ µÎ ÁÖ µ¿¾È¿¡ ÀÏÅÍ¿¡¼ ÀڽŵéÀ» ºÎ¾çÇϱ⿡ ³Ë³ËÇÑ µ·À» ¹ú¾ú´Ù.
| They had wonderful
times throughout these five or six months during which they worked
as fishermen every alternate two weeks, thereby earning enough money
to support themselves in the field for each succeeding two weeks
of missionary work for the kingdom. | |
138:8.7 ¼¹ÎµéÀº
¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀÇ °¡¸£Ä§°ú ºÀ»ç¿¡ °æźÇß´Ù. ¶øºñµéÀº ¿À·§µ¿¾È À¯´ëÀε鿡°Ô ¹«ÁöÇÑ ÀÚ´Â °æ°ÇÇϰųª ÀÇ·Î¿î »ç¶÷ÀÌ µÉ
¼ö ¾ø´Ù°í °¡¸£ÃÆ´Ù; ±×·¯³ª ¿¹¼öÀÇ »çµµµéÀº ¶øºñµéÀÇ ¸¹Àº Çй®°ú ¼¼»óÀÇ ÁöÇý¸¦ ¸ô¶óµµ °æ°ÇÇÏ°í ÀǷοì¸é¼ À¯ÄèÇÏ¿´´Ù.
| The common
people marveled at the teaching and ministry of Jesus and his apostles.
The rabbis had long taught the Jews that the ignorant could not
be pious or righteous. But Jesus' apostles were both pious and righteous;
yet they were cheerfully ignorant of much of the learning of the
rabbis and the wisdom of the world. | |
138:8.8 ¿¹¼ö´Â
À¯´ëÀεéÀÌ °¡¸£Ä£ À̸¥¹Ù ¼±ÇàÀ¸·Î ȸ°³ÇÏ´Â °Í, ±×¸®°í ¹ÏÀ½¿¡ ÀÇÇÑ ¸¶À½ÀÇ º¯È¡ª»õ·Î ž¡ªÀÇ Â÷À̸¦ ºÐ¸íÈ÷ ¸»Çß´Ù.
±×¸®°í »õ·Î ž´Â °ÍÀ» Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â °ªÀ¸·Î ¿ä±¸ÇÏ¿´´Ù. ±×´Â »çµµµé¿¡°Ô ¹ÏÀ½¸¸ÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â
À¯ÀÏÇÑ ÇÊ¿äÁ¶°ÇÀ̶ó°í °¡¸£ÃÆ´Ù. ¼¼·Ê ¿äÇÑÀº ±×µé¿¡°Ô ¡°È¸°³¡ª´Ù°¡¿Ã Áø³ë¸¦ ÇÇÇØ ´Þ¾Æ³¯ °Í¡±À» °¡¸£ÃÆ´Ù. ¿¹¼ö´Â ¡°¹ÏÀ½Àº
ÇöÀç Çϳª´ÔÀÇ ¿ÏÀüÇÏ°í ¿µ¿øÇÑ »ç¶ûÀ¸·Î µé¾î°¡´Â ¿¸° ¹®ÀÌ¶ó¡±°í °¡¸£ÃÆ´Ù. ¿¹¼ö´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¼±Æ÷ÇÏ·¯ ¿Â ¼±ÁöÀÚó·³
¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×´Â ÀÚ½ÅÀ» ±ÇÇÑÀ» °¡Áø »ç¶÷À̶ó°í ¸»ÇÏ´Â °Í °°¾Ò´Ù. ¿¹¼ö´Â Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀÇ ¿µÀÌ ±êµç °ÍÀ» ¸¸Á·ÇÏ°í
È®½ÅÇϸç ÀºÇý¸¦ ±¸ÇÏ´Â ±×µéÀÇ ¸¶À½ÀÌ ±âÀûÀÌ ¾Æ´Ñ ½ÇÁ¦ÀûÀÌ°í °³ÀÎÀûÀΠüÇèÀÇ ¹ß°ßÀ¸·Î µ¹¸®·Á°í Çß´Ù.
| Jesus made
plain to his apostles the difference between the repentance of so-called
good works as taught by the Jews and the change of mind by faith¡ªthe
new birth¡ªwhich he required as the price of admission to the kingdom.
He taught his apostles that faith was the only requisite to entering
the Father's kingdom. John had taught them "repentance¡ªto flee
from the wrath to come." Jesus taught, "Faith is the open
door for entering into the present, perfect, and eternal love of
God." Jesus did not speak like a prophet, one who comes to
declare the word of God. He seemed to speak of himself as one having
authority. Jesus sought to divert their minds from miracle seeking
to the finding of a real and personal experience in the satisfaction
and assurance of the indwelling of God's spirit of love and saving
grace. | |
138:8.9 Á¦ÀÚµéÀº
ÀÏÂïºÎÅÍ ÁÖ²²¼ ¸¸³ª´Â ¸ðµç Àΰ£¿¡ ´ëÇØ ±íÀº Á¸°æ°ú µ¿Á¤½ÉÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú°í, ±×°¡ ±×Åä·Ï ÀÏ°üµÇ°Ô
¸ðµç Á¾·ùÀÇ ³²ÀÚ, ¿©ÀÚ, ¾ÆÀ̵鿡°Ô º£Ç®¾ú´ø ÀÌ È¹ÀÏÀûÀÌ°í º¯ÇÔ¾ø´Â ¹è·Á¿¡ Å©°Ô °¨¸íÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ÁÖ´Â »çµµµé°ú ½É°¢ÇÑ
ȸÀÇ Áß¿¡ ¶Ù¾îµå´Â ¾ÆÀÌ¿Í ±³Á¦Çϱâ À§ÇØ È¸ÀǸ¦ Áß´ÜÇÏ°ï Çß´Ù. ¿¹¼ö¿¡°Ô´Â Ç×»ó ¾î¶² °Íµµ ¿ì¿¬È÷ ³ªÅ¸³ °³Àκ¸´Ùµµ
Áß¿äÇÑ µíÀÌ º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×´Â ÁÖ(master)¿´°í, ¼±»ýÀ̾úÁö¸¸, ±×º¸´Ù ´õÇß´Ù¡ª±×´Â ¶ÇÇÑ Ä£±¸¿´°í ÀÌ¿ôÀ̾ú°í,
ÀÌÇØ½É ¸¹Àº µ¿Áö¿´´Ù.
| The disciples
early learned that the Master had a profound respect and sympathetic
regard for every human being he met, and they were tremendously
impressed by this uniform and unvarying consideration which he so
consistently gave to all sorts of men, women, and children. He would
pause in the midst of a profound discourse that he might go out
in the road to speak good cheer to a passing woman laden with her
burden of body and soul. He would interrupt a serious conference
with his apostles to fraternize with an intruding child. Nothing
ever seemed so important to Jesus as the individual human who chanced
to be in his immediate presence. He was master and teacher, but
he was more-he was also a friend and neighbor, an understanding
comrade. | |
138:8.10 ¿¹¼öÀÇ
°øÀûÀÎ °¡¸£Ä§Àº ÁÖ·Î ºñÀ¯¿Í ªÀº ´ã·ÐÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁ³Áö¸¸, ±×´Â º¯ÇÔ¾øÀÌ »çµµµéÀ» Áú¹®°ú ´äº¯À¸·Î °¡¸£ÃÆ´Ù. ±×´Â ³ªÁß¿¡
°ø°³ÀûÀÎ ¿¬¼³À» ÇÒ ¶§ Ç×»ó Àá½Ã ¸ØÃç¼ Áø¼ÖÇÑ Áú¹®¿¡ ´äÇÏ°ï Çß´Ù.
| Though Jesus'
public teaching mainly consisted in parables and short discourses,
he invariably taught his apostles by questions and answers. He would
always pause to answer sincere questions during his later public
discourses. | |
138:8.11 »çµµµéÀº
óÀ½¿¡ ¿¹¼ö°¡ ¿©ÀεéÀ» ´ëÇϴ ŵµ¿¡ Ãæ°ÝÀ» ¹Þ¾ÒÁö¸¸, ÀÏÂïºÎÅÍ Àͼ÷ÇØÁ³´Ù; ±×´Â Çϴóª¶ó¿¡¼ ¿©ÀÚ¿¡°Ô ³²ÀÚ¿Í µ¿µîÇÑ
±Ç¸®¸¦ ºÎ¿©ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¾ÆÁÖ ºÐ¸íÈ÷ ÇÏ¿´´Ù.
| The apostles
were at first shocked by, but early became accustomed to, Jesus'
treatment of women; he made it very clear to them that women were
to be accorded equal rights with men in the kingdom. |
138:9.1 ¹ø°¥¾Æ¼ °í±â¸¦ Àâ°í °³ÀÎÀûÀ¸·Î ÀÏÇÏ´ø ´Ù¼Ò ´ÜÁ¶·Î¿î ÀÌ ±â°£Àº ¿µÎ »çµµ¿¡°Ô °íµÈ üÇèÀ̶ó´Â °ÍÀÌ Áõ¸íµÇ¾úÁö¸¸, ±×µéÀº ±× ½ÃÇèÀ» °ßµð¾ú´Ù. ±×µéÀÇ ¸ðµç ºÒÆò, ÀǽÉ, ÀϽÃÀûÀÎ ºÒ¸¸Á·¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ±×µéÀº ÁÖ¿¡ ´ëÇÑ Çå½Å°ú Ã漺 ¸Í¼¼¸¦ Ãæ½ÇÈ÷ ÁöÄ×´Ù. ½ÃÇèÇÏ´Â ÀÌ ¸î ´Þ µ¿¾È ¿¹¼ö¿Í °³ÀÎÀû °ü°è¸¦ °¡Áø °ÍÀÌ »çµµµé·Î ÇÏ¿©±Ý ±×¸¦ ¼ÒÁßÈ÷ ¿©±â°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. ±×·¡¼ ÀçÆÇ¹Þ°í ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷´Â ±× Àý¸ÁÀÇ ½Ã°£¿¡µµ (°¡·å À¯´Ù¸¦ »©°í) ¸ðµÎ°¡ ±×¿¡°Ô Ã漺ÇÏ°í Áø½ÇÇß´Ù. ½ÇÁ¦·Î ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¿¹¼öó·³ ±×·¸°Ô ±×µé°ú °¡±îÀÌ »ì°í ±×µé¿¡°Ô Çå½ÅÇß´ø Á¸°æÇÏ´Â ¼±»ý´ÔÀ» ½ÇÁ¦·Î ¹ö¸± ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ÁÖÀÇ Á×À½À̶ó´Â ¾îµÎ¿î ½Ã°£À» ÅëÇØ ÀÌ ¸ðµç À̼º, ÆÇ´Ü, ³í¸®´Â ´ÜÁö ÇϳªÀÇ Æ¯º°ÇÑ Àΰ£ °¨Á¤ ¡ª ¿ìÁ¤°ú Ã漺À̶ó´Â ÃÖ»óÀÇ °¨¼ºÀ¸·Î ³²°ÜÁ³´Ù. ÀÌ ´Ù¼¸ ´Þ µ¿¾È ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÏ¸é¼ »çµµµéÀº Àú¸¶´Ù ¿¹¼ö¸¦ ¼¼»ó¿¡¼ °¡Àå Ä£ÇÑ Ä£±¸·Î ¿©±â°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ÈǸ¢ÇÑ °¡¸£Ä§À̳ª ³î¶ó¿î ÇàÀûÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÀÌ Àΰ£´Ù¿î °¨Á¤À¸·Î, ºÎÈ°ÀÌ ÀÖ°í Çϴóª¶ó º¹À½À» ´Ù½Ã ¼±Æ÷ÇÒ ¶§±îÁö ±×µéÀ» Çѵ¥ ºÙµé¾î µÎ¾ú´Ù. | 9. Five Months of Testing This somewhat monotonous period of alternate fishing and personal work proved to be a grueling experience for the twelve apostles, but they endured the test. With all of their grumblings, doubts, and transient dissatisfactions they remained true to their vows of devotion and loyalty to the Master. It was their personal association with Jesus during these months of testing that so endeared him to them that they all (save Judas Iscariot) remained loyal and true to him even in the dark hours of the trial and crucifixion. Real men simply could not actually desert a revered teacher who had lived so close to them and had been so devoted to them as had Jesus. Through the dark hours of the Master's death, in the hearts of these apostles all reason, judgment, and logic were set aside in deference to just one extraordinary human emotion-the supreme sentiment of friendship-loyalty. These five months of work with Jesus led these apostles, each one of them, to regard him as the best friend he had in all the world. And it was this human sentiment, and not his superb teachings or marvelous doings, that held them together until after the resurrection and the renewal of the proclamation of the gospel of the kingdom. | |
138:9.2 Á¶¿ëÈ÷
ÀÏÇÏ´ø ÀÌ ¿©·¯ ´ÞÀÌ »çµµµé¿¡°Ô Å« ½ÃÇèÀ̾ú°í ±×µéÀº ÀÌ ½ÃÇèÀ» °ßµð¾úÁö¸¸, ´ëÁß È°µ¿ÀÌ ¾ø´ø ÀÌ ±â°£Àº ¿¹¼öÀÇ °¡Á·¿¡°Ôµµ
Å« ½Ã·ÃÀ̾ú´Ù. ¿¹¼ö°¡ ´ëÁßÀ» À§ÇÑ ÀÏÀ» °³½ÃÇÒ Áغñ°¡ µÇ¾úÀ» ¶§°¡ µÇÀÚ (·íÀ» »©°í) Áý¾È ÀüºÎ°¡ ¿¹¼ö¸¦ ½ÇÁúÀûÀ¸·Î
¹ö·È´Ù. °Ü¿ì ¸î ¹ø ±âȸ°¡ ´ê¾ÒÀ» ¶§ ±×µéÀº ³ªÁß¿¡ ±×¿Í Á¢ÃËÇÏ·Á°í Çß°í ±×°Íµµ ÇÔ²² ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡µµ·Ï ¼³µæÇϱâ
À§Çؼ¿´´Âµ¥, ¿¹¼ö°¡ ¹ÌÃÆ´Ù°í °ÅÀÇ ¹Ï°Ô µÇ¾ú±â ¶§¹®À̾ú´Ù. ±×µéÀº ´Ü¼øÈ÷ ±×ÀÇ Ã¶ÇÐÀ» Çì¾Æ¸± ¼öµµ ¾ø°í, ±×ÀÇ °¡¸£Ä§À»
ÆľÇÇÒ ¼öµµ ¾ø¾ú´Ù; ±×°ÍÀº ¸ðµÎ ±× ÀÚ½ÅÀÇ ÇÇ¿Í »ìÀ» °¡Áø »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ³Ê¹«³ª ¹÷Âù °ÍÀ̾ú´Ù.
| Not only were
these months of quiet work a great test to the apostles, a test
which they survived, but this season of public inactivity was a
great trial to Jesus' family. By the time Jesus was prepared to
launch forth on his public work, his entire family (except Ruth)
had practically deserted him. On only a few occasions did they attempt
to make subsequent contact with him, and then it was to persuade
him to return home with them, for they came near to believing that
he was beside himself. They simply could not fathom his philosophy
nor grasp his teaching; it was all too much for those of his own
flesh and blood. | |
138:9.3 »çµµµéÀº
°¡¹ö³ª¿ò, ºª¼¼´Ù-ÁÙ¸®¾Æ½º, ÄÚ¶óÁø, °Ô¶ó»ç, È÷Æ÷, ¸·´Þ¶ó, °¡³ª, °¥¸±¸®ÀÇ º£µé·¹Çð, ¿äŸÆÄŸ, ¶ó¸¶, »çÆê,
±â½ºÄ®¶ó, °¡´Ù¶ó, ¾Æºô¶ó¿¡¼ °³ÀÎÀ» »ó´ë·Î ÀÏÀ» °è¼ÓÇØ ³ª°¬´Ù. ÀÌ ¿©·¯ µµ½Ã ¿Ü¿¡µµ ½Ã°ñ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¿©·¯ ¸¶À»¿¡¼
¼ö°íÇß´Ù. ÀÌ ±â°£ÀÌ ³¡³¯ ¶§°¡ µÇÀÚ, ¿µÎ »çµµ´Â °¢ÀÚÀÇ °¡Á·À» µ¹º¸±â À§ÇÑ ²Ï ¸¸Á·½º·¯¿î °èȹÀ» ¼¼¿ü´Ù. ´ëºÎºÐÀÇ
»çµµµéÀº °áÈ¥Çß°í, ¸î¸îÀº ¾ÆÀÌ°¡ ¿©·µ ÀÖ¾úÁö¸¸, »çµµµéÀÇ ±â±Ý¿¡¼ ¾î´À Á¤µµ ¾à°£ÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ, ±×µé °¡Á·µéÀÇ
Áö¿øÀ» À§ÇØ ±×·¸°Ô ÁغñÇÏ¿´°í, ±×µéÀº °¡Á·ÀÇ ÀçÁ¤ÀûÀÎ º¹Áö¿¡ ´ëÇØ °ÆÁ¤ÇÒ ÇÊ¿ä ¾øÀÌ ÁÖÀÇ ÀÏ¿¡ ¿Â ÈûÀ» ½ñÀ» ¼ö
ÀÖ¾ú´Ù.
| The apostles
carried on their personal work in Capernaum, Bethsaida-Julias, Chorazin,
Gerasa, Hippos, Magdala, Cana, Bethlehem of Galilee, Jotapata, Ramah,
Safed, Gischala, Gadara, and Abila. Besides these towns they labored
in many villages as well as in the countryside. By the end of this
period the twelve had worked out fairly satisfactory plans for the
care of their respective families. Most of the apostles were married,
some had several children, but they had made such arrangements for
the support of their home folks that, with some little assistance
from the apostolic funds, they could devote their entire energies
to the Master's work without having to worry about the financial
welfare of their families. |
138:10.1 »çµµµéÀº ÀÏÂïÀÌ ´ÙÀ½°ú °°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î ÀÚü¸¦ Á¶Á÷Çß´Ù: | 10. Organization of the Twelve The apostles early organized themselves in the following manner: | |
1. ¾Èµå·¹, óÀ½
¼±ÅÃµÈ »çµµ´Â ¿µÎ »ç¶÷ÀÇ ´ÜÀå °â ÃÑ°ý ÁöµµÀÚ·Î ÀÓ¸íµÇ¾ú´Ù.
| Andrew, the
first chosen apostle, was designated chairman and director general
of the twelve. | |
2. º£µå·Î¤ý¾ß°íº¸¤ý¿äÇÑÀº
¿¹¼öÀÇ °³ÀÎÀûÀÎ ¼öÇàÀÚ·Î ÀÓ¸íµÇ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¹ã³·À» °¡¸®Áö ¾Ê°í ±×¿Í µ¿ÇàÇÏ¿´À¸¸ç, ±×ÀÇ À°Ã¼Àû ÇÊ¿ä ¹× ´Ù¾çÇÑ Çʿ並
º¸»ìÇǸç, ¹ãÀ» »õ¿ö ±âµµÇÒ ¶§, ±×¸®°í Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¿Í ½Åºñ½º·¯¿î ±³ÅëÀ» °¡Áú ¶§ ±×¿Í µ¿ÇàÇÏ¿´´Ù.
| Peter, James,
and John were appointed personal companions of Jesus. They were
to attend him day and night, to minister to his physical and sundry
needs, and to accompany him on those night vigils of prayer and
mysterious communion with the Father in heaven. | |
3. ºô¸³Àº ±× Áý´ÜÀÇ
°ü¸®ÀÎÀÌ µÇ¾ú´Ù. À½½ÄÀ» ¸¶·ÃÇÏ°í, ±×¸®°í ¶§·Î´Â ¸»¾¸À» µéÀ¸·¯ ¿Â ±ºÁß±îÁöµµ, ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ÀÖµµ·Ï ó¸®ÇÏ´Â °ÍÀÌ ±×ÀÇ
ÀÓ¹«¿´´Ù.
| Philip was
made steward of the group. It was his duty to provide food and to
see that visitors, and even the multitude of listeners at times,
had something to eat. | |
4. ³ª´Ù´Ï¿¤Àº ¿µÎ
»çµµ °¡Á·µéÀÇ Çʿ並 µ¹º¸¾Ò´Ù. °¢ »çµµ Áý¾ÈÀÇ ÇÊ¿ä »çÇ׿¡ ´ëÇÏ¿© Á¤±ÔÀûÀ¸·Î º¸°í¸¦ ¹Þ¾Ò°í, ±×´Â ȸ°èÀÎ À¯´Ù¿¡°Ô
û±¸ÇÏ°í ÇÊ¿äÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÖ¸¶´Ù µ·À» º¸³»°ï Çß´Ù.
| Nathaniel watched
over the needs of the families of the twelve. He received regular
reports as to the requirements of each apostle's family and, making
requisition on Judas, the treasurer, would send funds each week
to those in need. | |
5. ¸¶Å´ »çµµ´ÜÀÇ
À繫 ´ã´çÀÚ¿´´Ù. ¿¹»êÀ» ¸ÂÃß°í ±Ý°í°¡ ä¿öÁöµµ·Ï ó¸®ÇÏ´Â °ÍÀÌ Àǹ«¿´´Ù. °øµ¿À¸·Î Áö¿øÇÒ ±â±ÝÀÌ µé¾î¿ÀÁö ¾Ê°í ÀÏÇàÀ»
À¯ÁöÇϱ⿡ ÃæºÐÇÑ ±âºÎ±ÝÀÌ µé¾î¿ÀÁö ¾ÊÀ¸¸é, ¸¶Å´ 12¸íÀ» ÇÑ ½ÃÁ𠵿¾È ±×µéÀ» ±×¹°·Î µÇµ¹·Á º¸³»µµ·Ï ¸í·ÉÇÒ ¼ö
ÀÖ´Â ±ÇÇÑÀ» ºÎ¿©¹Þ¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ´ëÁßÀ» À§ÇÑ ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇÑ µÚ·Î °áÄÚ ±×·¸°Ô ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø¾ú´Ù; ±×µéÀÇ È°µ¿¿¡ µ·À»
´ëµµ·Ï ÃæºÐÇÑ ±â±ÝÀÌ ¾ðÁ¦³ª ȸ°èÀÇ ¼Õ¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
| Matthew was
the fiscal agent of the apostolic corps. It was his duty to see
that the budget was balanced, the treasury replenished. If the funds
for mutual support were not forthcoming, if donations sufficient
to maintain the party were not received, Matthew was empowered to
order the twelve back to their nets for a season. But this was never
necessary after they began their public work; he always had sufficient
funds in the treasurer's hands to finance their activities. | |
6. Å丶½º´Â ¿©Çà
ÀÏÁ¤À» °ü¸®ÇÏ´Â »ç¶÷À̾ú´Ù. ¼÷¼Ò¸¦ ¸¶·ÃÇÏ°í, ÀϹÝÀûÀ¸·Î °¡¸£Ä§°ú ¼³±³¸¦ À§ÇÑ Àå¼Ò¸¦ Á¤ÇÔÀ¸·Î½á ¼øÁ¶·Ó°í ½Å¼ÓÇÑ ¿©Çà
ÀÏÁ¤À» º¸ÀåÇϵµ·Ï Çß´Ù.
| Thomas was
manager of the itinerary. It devolved upon him to arrange lodgings
and in a general way select places for teaching and preaching, thereby
insuring a smooth and expeditious travel schedule. | |
7. ¾ËÆпÀÀÇ ½ÖµÕÀÌ
µÎ ¾Æµé, ¾ß°íº¸¿Í À¯´Ù´Â ±ºÁß °ü¸®¿¡ ¹èÄ¡µÇ¾ú´Ù. ¼³±³ ½Ã°£¿¡ ¾È³»¿øµéÀÌ ±ºÁß »çÀÌ¿¡¼ Áú¼¸¦ À¯ÁöÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï
ÃæºÐÇÑ ¼öÀÇ º¸Á¶ ¾È³»¿øÀ» ÀÓ¸íÇÏ´Â °ÍÀÌ ±×µéÀÇ °úÁ¦¿´´Ù.
| James and Judas
the twin sons of Alpheus were assigned to the management of the
multitudes. It was their task to deputize a sufficient number of
assistant ushers to enable them to maintain order among the crowds
during the preaching. | |
8. ¿½É´ç¿ø ½Ã¸óÀº
¿À¶ô°ú ³îÀÌÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ¸Ã¾Ò´Ù. ¼ö¿äÀÏÀÇ °èȹÀ» ´ã´çÇß°í ¶ÇÇÑ ³¯¸¶´Ù ¸î ½Ã°£ µ¿¾È È޽İú ±âºÐ ÀüȯÀ» ¸¶·ÃÇÏ·Á°í ¾Ö½è´Ù.
| Simon Zelotes
was given charge of recreation and play. He managed the Wednesday
programs and also sought to provide for a few hours of relaxation
and diversion each day. | |
9. °¡·å À¯´Ù´Â ȸ°è·Î
ÀÓ¸íµÇ¾ú´Ù. µ· Àڷ縦 µé°í ´Ù³æ´Ù. ±×´Â ¸ðµç ºñ¿ëÀ» ÁöÃâÇÏ°í ÀåºÎ¸¦ Àû¾ú´Ù. ¸¶Å¸¦ À§Çؼ ÇÑ ÁÖ ÇÑ ÁÖ, ¿¹»êÀ»
¾î¸²ÇÏ°í ¶ÇÇÑ ¾Èµå·¹¿¡°Ô ÁÖ¸¶´Ù º¸°íÇß´Ù. À¯´Ù´Â ¾Èµå·¹ÀÇ Àΰ¡¸¦ ¹Þ¾Æ¼ µ·À» ÁöÃâÇß´Ù.
| Judas Iscariot
was appointed treasurer. He carried the bag. He paid all expenses
and kept the books. He made budget estimates for Matthew from week
to week and also made weekly reports to Andrew. Judas paid out funds
on Andrew's authorization. | |
138:10.11 ÀÌ·¸°Ô
Çؼ ¿µÎ »ç¶÷Àº ±×µéÀÇ Ãʱâ Á¶Á÷¿¡¼ ¹è½ÅÀÚÀÎ À¯´Ù°¡ ÀÌÅ»ÇÏ¿© ´Ù½Ã Á¶Á÷ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖÀ» ¶§±îÁö ÀÌ ¹æ¹ýÀ¸·Î È°µ¿Çß´Ù.
ÁÖ¿Í Á¦ÀÚÀÎ »çµµµéÀº ¼±â 27³â 1¿ù 12ÀÏ ÀÏ¿äÀϱîÁö ÀÌ °£´ÜÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î °è¼ÓÇߴµ¥, À̳¯ ¿¹¼ö´Â ±×µéÀ» ÇÔ²²
ºÒ·¯ Á¤½ÄÀ¸·Î Çϴóª¶óÀÇ ´ë»ç¿Í ±× ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ´Â ¼³±³ÀÚ·Î ¼¼¿ü´Ù. ±×¸®°í °ðÀÌ¾î ±×µéÀº ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´ë¸¦ ÇâÇØ
ù ´ëÁßÀüµµ ¿©ÇàÀ» ¶°³¯ Áغñ¸¦ Çß´Ù.
| In this way
the twelve functioned from their early organization up to the time
of the reorganization made necessary by the desertion of Judas,
the betrayer. The Master and his disciple-apostles went on in this
simple manner until Sunday, January 12, A.D. 27, when he called
them together and formally ordained them as ambassadors of the kingdom
and preachers of its glad tidings. And soon thereafter they prepared
to start for Jerusalem and Judea on their first public preaching
tour. |