| ||||||||
|
6. ¾È½ÄÀÏÀÇ »ç°Ç 7. ³Ë ´Þ µ¿¾ÈÀÇ ÈÆ·Ã 8. Çϴóª¶ó¿¡ ´ëÇÑ ¼³±³ |
Á¦ 137 Æí
| ||
137:0.1 ¼±â
26³â 2¿ù 23ÀÏ Åä¿äÀÏ ¾Æħ ÀÏÂï, ¿¹¼ö´Â Æç¶ó¿¡¼ ÁøÀ» Ä¡°í ÀÖ´Â ¿äÇÑÀÇ ÀÏÇà°ú ÇÕ·ùÇϱâ À§ÇØ ¾ð´ö¿¡¼ ³»·Á¿Ô´Ù.
±×³¯ ÇÏ·çÁ¾ÀÏ ¿¹¼ö´Â ±ºÁß°ú ¾î¿ï·È´Ù. ±×´Â ³Ñ¾îÁ®¼ ºÎ»óÀ» ÀÔÀº ÇÑ ¼Ò³âÀ» °£È£Çß°í, ±×¸®°í ¾ÆÀ̸¦ ºÎ¸ðÀÇ ¼Õ¿¡
¾ÈÀüÇÏ°Ô µ¥·Á´ÙÁÖ´À¶ó °¡±î¿î Æç¶ó ¸¶À»±îÁö °¡±âµµ Çß´Ù.
| Early on Saturday
morning, February 23, A.D. 26, Jesus came down from the hills to
rejoin John's company encamped at Pella. All that day Jesus mingled
with the multitude. He ministered to a lad who had injured himself
in a fall and journeyed to the near-by village of Pella to deliver
the boy safely into the hands of his parents. |
137:1.1 ÀÌ ¾È½ÄÀÏ µ¿¾È¿¡ ¿äÇÑÀÇ Á¦ÀÚµé °¡¿îµ¥ µÎ »ç¶÷Àº ¿¹¼ö¿Í ¸¹Àº ½Ã°£À» º¸³Â´Ù. ¿äÇÑÀÇ ÃßÁ¾ÀÚµé °¡¿îµ¥ ¾Èµå·¹¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö²² °¡Àå ±íÀº °¨¸íÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ±×´Â ´ÙÄ£ ¼Ò³â°ú ÇÔ²² Æç¶ó·Î °¥ ¶§ ¿¹¼ö¿Í µ¿ÇàÇß´Ù. ¿äÇÑÀÇ È¸ÇÕ Àå¼Ò·Î µ¹¾Æ°¡´Â ±æ¿¡ ±×´Â ¿¹¼ö¿¡°Ô ¸¹Àº Áú¹®À» ´øÁ³°í, ¸ñÀûÁö¿¡ µµÂøÇϱâ Á÷Àü¿¡, µÎ »ç¶÷ÀÌ Àá±ñ À̾߱âÇÏ·Á°í ¸ØÃß¾ú´Âµ¥, ±×µ¿¾È¿¡ ¾Èµå·¹°¡ ¸»Çß´Ù: ¡°³ª´Â ´ç½ÅÀÌ °¡¹ö³ª¿ò¿¡ ¿Â ÀÌÈÄ·Î ÁöÄѺ¸¾Ò´Âµ¥, ´ç½ÅÀÇ °¡¸£Ä§À» ¸ðµÎ ÀÌÇØÇÏÁö´Â ¸øÇÏÁö¸¸, ´ç½ÅÀÌ »õ·Î¿î ¼±»ýÀ̶ó ¹Ï°í, ´ç½ÅÀ» µû¸£±â·Î ³» ¸¶À½¿¡¼ ¿ÏÀüÈ÷ °áÁ¤Çß½À´Ï´Ù; ³ª´Â ´ç½Å ¹ß ¾Õ¿¡ ¾É¾Æ¼ »õ·Î¿î ³ª¶ó¿¡ ´ëÇÑ ¿ÂÀüÇÑ Áø¸®¸¦ ¹è¿ì°íÀÚ ÇÕ´Ï´Ù." ¿¹¼ö´Â ¸¶À½ ±íÀÌ È®½ÅÀ» °¡Áö°í, ±×ÀÇ »çµµµé Áß¿¡ ù ¹ø°·Î ¾Èµå·¹¸¦ ȯ¿µÇß°í, ¾Èµå·¹´Â »ç¶÷µéÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡¼ Çϳª´ÔÀÇ »õ ³ª¶ó¸¦ ¼¼¿ì´Â ÀÏ¿¡ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ¼ö°íÇÒ 12¸íÀÇ ¹«¸® Áß ÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ù. | 1. Choosing the First Four Apostles During this Sabbath two of John's leading disciples spent much time with Jesus. Of all John's followers one named Andrew was the most profoundly impressed with Jesus; he accompanied him on the trip to Pella with the injured boy. On the way back to John's rendezvous he asked Jesus many questions, and just before reaching their destination, the two paused for a short talk, during which Andrew said: "I have observed you ever since you came to Capernaum, and I believe you are the new Teacher, and though I do not understand all your teaching, I have fully made up my mind to follow you; I would sit at your feet and learn the whole truth about the new kingdom. And Jesus, with hearty assurance, welcomed Andrew as the first of his apostles, that group of twelve who were to labor with him in the work of establishing the new kingdom of God in the hearts of men. | |
137:1.2 ¾Èµå·¹´Â
¼¼·Ê ¿äÇÑÀÇ ÀÏÀ» ¸»¾øÀÌ ÁöÄѺ¸°í À̸¦ ¼º½ÇÇÏ°Ô ¹ÏÀº »ç¶÷À̾úÀ¸¸ç, ±×¿¡°Ô´Â ¿äÇÑÀÇ °¡Àå ¶Ù¾î³ Á¦ÀÚ Áß ÇÑ ¸íÀÎ
½Ã¸óÀ̶ó´Â ¸Å¿ì À¯´ÉÇÏ°í ¿Á¤ÀûÀÎ µ¿»ýÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ½Ã¸óÀº ¿äÇÑÀÇ ÁÖ¿ä ÁöÁöÀÚ Áß ÇÑ ¸íÀ̶ó°í Çصµ °ú¾ðÀÌ ¾Æ´Ò °ÍÀÌ´Ù.
| Andrew was
a silent observer of, and sincere believer in, John's work, and
he had a very able and enthusiastic brother, named Simon, who was
one of John's foremost disciples. It would not be amiss to say that
Simon was one of John's chief supporters. | |
137:1.3 ¿¹¼ö¿Í
¾Èµå·¹°¡ Ä·ÇÁ·Î µ¹¾Æ¿Â Á÷ÈÄ¿¡, ¾Èµå·¹´Â µ¿»ý ½Ã¸óÀ» ã¾Æ³»¾î, ÇÑÂÊÀ¸·Î µ¥¸®°í °¡¼, ¿¹¼ö°¡ À§´ëÇÑ ¼±»ýÀ̶ó´Â °ÍÀ»
¸¶À½¼Ó¿¡ Á¤ÇÏ¿´°í, ±× ½º½º·Î Á¦ÀÚ·Î½á ¼¾àÇß´Ù°í ¾Ë·ÁÁÖ¾ú´Ù. ´õ ³ª¾Æ°¡¼ ÀڱⰡ ¼¶±â°Ú´Ù´Â Á¦¾ÈÀ» ¿¹¼ö°¡ ¹Þ¾Æµé¿´´Ù°í
¸»ÇÏ°í, (½Ã¸óÀÌ) ¸¶Âù°¡Áö·Î ¿¹¼öÇÑÅ× °¡¼ »õ ³ª¶ó¿¡¼ ºÀ»çÇϴ ģ±³ ¸ðÀÓ¿¡ ÀÚûÇؼ µé¾î°¡¶ó°í Á¦¾ÈÇÏ¿´´Ù. ½Ã¸óÀÌ
¸»Çß´Ù: ¡°³ª´Â ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¼¼º£´ëÀÇ ÀÛ¾÷ÀåÀ¸·Î ÀÏÇÏ·¯ ¿Â ÈÄ·Î ±×°¡ Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ º¸³»Á³´Ù°í ¹Ï¾î¿ÔÁö¸¸, ¿äÇÑÀº ¾î¶»°Ô
µÇÁö? ¿ì¸®´Â ±×¸¦ ¶°³ª¾ß Çϳª? ±×°ÍÀÌ ¿ÇÀº ÀÏÀϱî?¡± ÀÌ·¸°Ô µÇÀÚ ±×µéÀº Áï½Ã ¿äÇÑ°ú »óÀÇÇÏ·¯ °¡´Âµ¥ µ¿ÀÇÇß´Ù.
¿äÇÑÀº À¯´ÉÇÑ Á¶¾ðÀÚ¿ä, °¡Àå ÀüµµÀ¯¸ÁÇÑ Á¦ÀÚµéÀ» ÀҴ´ٴ »ý°¢¿¡ ½½ÆâÁö¸¸, ±×µéÀÇ Áú¹®¿¡ ¿ë°¨ÇÏ°Ô ´ë´äÇß´Ù: ¡°ÀÌ°ÍÀº
½ÃÀÛ¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù. ³» ÀÏÀº °ð ³¡³¯ °ÍÀÌ´Ï, ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ±×ÀÇ Á¦ÀÚ°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.¡± ±×·¯ÀÚ ¾Èµå·¹°¡ ¿¹¼ö¸¦ ºÎ¸£¸é¼,
µ¿»ýÀÌ »õ·Î¿î ¿Õ±¹À» À§ÇØ ºÀ»çÇϱ⸦ ¿øÇÑ´Ù°í ¾Ë·È´Ù. ¿¹¼ö´Â ½Ã¸óÀ» µÎ ¹ø° Á¦Àڷμ ȯ¿µÇÏ¸é¼ ¸»Çß´Ù: ¡°½Ã¸ó,
³ÊÀÇ ¿Á¤Àº ĪÂù¹ÞÀ» ¸¸ÇÏÁö¸¸, Çϴóª¶óÀÇ ÀÏ¿¡´Â À§ÇèÇÏ´Ù. ³ª´Â ³×°¡ ¿¬¼³ÇÒ ¶§ Á» ´õ »ç·Á ±í°Ô ÇÒ °ÍÀ» Ãæ°íÇÑ´Ù.
³× À̸§À» º£µå·Î·Î ¹Ù²Ù°íÀÚ ÇÑ´Ù.¡±
| Soon after
Jesus and Andrew returned to the camp, Andrew sought out his brother,
Simon, and taking him aside, informed him that he had settled in
his own mind that Jesus was the great Teacher, and that he had pledged
himself as a disciple. He went on to say that Jesus had accepted
his proffer of service and suggested that he (Simon) likewise go
to Jesus and offer himself for fellowship in the service of the
new kingdom. Said Simon: "Ever since this man came to work
in Zebedee's shop, I have believed he was sent by God, but what
about John? Are we to forsake him? Is this the right thing to do?"
Whereupon they agreed to go at once to consult John. John was saddened
by the thought of losing two of his able advisers and most promising
disciples, but he bravely answered their inquiries, saying: "This
is but the beginning; presently will my work end, and we shall all
become his disciples." Then Andrew beckoned to Jesus to draw
aside while he announced that his brother desired to join himself
to the service of the new kingdom. And in welcoming Simon as his
second apostle, Jesus said: "Simon, your enthusiasm is commendable,
but it is dangerous to the work of the kingdom. I admonish you to
become more thoughtful in your speech. I would change your name
to Peter." | |
137:1.4 Æç¶ó¿¡
»ç´Â ´ÙÄ£ ¼Ò³âÀÇ ºÎ¸ð´Â ±×³¯ ¹ã ±×µé°ú ÇÔ²² ¹ãÀ» º¸³»¶ó °£Ã»Çß°í, ±×´Â ÀÌÀü¿¡ ÀÚ±â ÁýÀ» ±×µéÀÇ °Åó·Î ¾²¶ó°í
¿¹¼ö¿Í ¾à¼ÓÇß´ø ÅÍ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ¾Èµå·¹¿Í ±× µ¿»ýÀ» ¶°³ª±â Àü¿¡ ¸»Çß´Ù: ¡°¾Æħ ÀÏÂï, ¿ì¸®´Â °¥¸±¸®·Î °£´Ù.¡±
| The parents
of the injured lad who lived at Pella had besought Jesus to spend
the night with them, to make their house his home, and he had promised.
Before leaving Andrew and his brother, Jesus said, "Early on
the morrow we go into Galilee." | |
137:1.5 ¿¹¼ö´Â
¹ã µ¿¾È¿¡ Æç¶ó·Î µ¹¾Æ¿Â ÀÌÈÄ¿¡, ¾Èµå·¹¿Í ½Ã¸óÀÌ ´Ù°¡¿À´Â Çϴóª¶ó¸¦ ¼¼¿ì´Â µ¥ ±×µéÀÌ °è¼ÓÇÏ¿© ºÀ»çÀÇ º»ÁúÀ» ÀdzíÇÏ°í
ÀÖÀ» ¶§¿¡, ¼¼º£´ëÀÇ ¾Æµé ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀÌ »ê¿¡¼ ¿¹¼ö¸¦ ¿À·§µ¿¾È ÇêµÇÀÌ Ã£°í ³ª¼ ¸· µ¹¾Æ¿Â µÚ¿¡, ±× Àå¸é¿¡ µµÂøÇÏ¿´´Ù.
½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ÀÚ±â¿Í ±×ÀÇ Çü ¾Èµå·¹°¡ ¾î¶»°Ô Çؼ »õ·Î¿î Çϴóª¶óÀÇ Ã¹ ¹ø° »ó´ãÀڷμ ¹Þ¾Æµé¿©Áö°Ô µÇ¾ú´ÂÁö, ±×¸®°í
¾Æħ¿¡ ±×µéÀÌ »õ ÁÖ(Master)¿Í ÇÔ²² °¥¸±¸®·Î ¶°³ª±â·Î ¿¹Á¤µÇ¾ú´Ù´Â À̾߱⸦ µèÀÚ, ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑ µÎ »ç¶÷Àº
½½Æâ´Ù. ±×µéÀº ÀüºÎÅÍ ¿¹¼ö¸¦ ¾Ë°í ÀÖ¾úÀ¸¸ç, ¿¹¼ö¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº »ê¿¡¼ ¿©·¯ ³¯ µ¿¾È ±×¸¦ ã¾Æ Çì¸Ì°í,
ÀÌÁ¦ µ¹¾Æ¿Í¼ ³²µéÀÌ ¿ì´ë¹Þ´Â´Ù´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú´Ù. ±×µéÀº ¿¹¼ö°¡ ¾îµð·Î °¬´ÂÁö ¹°¾ú°í ¼µÑ·¯ ¿¹¼ö¸¦ ã¾Ò¾ú´Ù.
| After Jesus
had returned to Pella for the night, and while Andrew and Simon
were yet discussing the nature of their service in the establishment
of the forthcoming kingdom, James and John the sons of Zebedee arrived
upon the scene, having just returned from their long and futile
searching in the hills for Jesus. When they heard Simon Peter tell
how he and his brother, Andrew, had become the first accepted counselors
of the new kingdom, and that they were to leave with their new Master
on the morrow for Galilee, both James and John were sad. They had
known Jesus for some time, and they loved him. They had searched
for him many days in the hills, and now they returned to learn that
others had been preferred before them. They inquired where Jesus
had gone and made haste to find him. | |
137:1.6 ±×µéÀÌ
±×ÀÇ °Åó¿¡ À̸£·¶À» ¶§ ¿¹¼ö´Â Àáµé¾î ÀÖ¾úÁö¸¸, ±×µéÀº ¿¹¼ö¸¦ ±ú¿ì°í ¸»Çß´Ù: ¡°±×Åä·Ï ¿À·¡ °°ÀÌ »ì´ø ¿ì¸®°¡ »ê¿¡¼
´ç½ÅÀ» ã´Â µ¿¾È¿¡, ¿ì¸®º¸´Ù ¸ÕÀú ´Ù¸¥ »ç¶÷À» ¿ì´ëÇÏ¿©, »õ ³ª¶óÀÇ Ã¹ µ¿·á·Î¼ ¾Èµå·¹¿Í ½Ã¸óÀ» ¼±ÅÃÇϼ̽À´Ï±î?¡±
¿¹¼ö´Â ±×µé¿¡°Ô ´ë´äÇß´Ù: "³ÊÈñ´Â ¸¶À½À» Â÷ºÐÈ÷ ÇÏ°í, ½º½º·Î¿¡°Ô ¹°¾îº¸¶ó. ¡®±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÏÀ» ÀÌÁ¦
¸· ÇÏ·Á ÇÒ ¶§ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)À» ã¾Æ¾ß ÇÑ´Ù°í ´©°¡ Áö½ÃÇÏ¿´³ª?'" ±×µéÀÌ ¾ð´ö¿¡¼ ¿À·§µ¿¾È
ã´ø À̾߱⸦ ³ª¿ÇÏ¸ç ¸» ÇÑ ÈÄ¿¡, ¿¹¼ö´Â Ãß°¡·Î ±×µéÀ» °¡¸£ÃÆ´Ù: ¡°¾ð´öÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ ¸¶À½¼Ó¿¡¼ »õ ³ª¶óÀÇ ºñ¹Ð
ã±â¸¦ ¹è¿ö¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ã°í ÀÖ´ø °ÍÀº ÀÌ¹Ì ³ÊÈñ È¥ ¼Ó¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. ³ÊÈñ´Â Á¤¸»·Î ³ªÀÇ ÇüÁ¦ÀÌ´Ù¡ª³»°¡ ³ÊÈñ¸¦
¹Þ¾ÆµéÀÏ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù¡ªÀÌ¹Ì ³ÊÈñ´Â ±× ³ª¶ó¿¡ ¼ÓÇÏ¿´À¸´Ï ±â»µÇØ¾ß Çϸç, ¶ÇÇÑ ³»ÀÏ °¥¸±¸®·Î ÇÔ²² °¥ Áغñ¸¦ ÇÏ¿©¶ó.¡±
±×·¯ÀÚ ¿äÇÑÀÌ ´ë´ãÇÏ°Ô ¹°¾ú´Ù. ¡°ÇÏÁö¸¸ ÁÖ¿©, ¾Èµå·¹¿Í ½Ã¸óó·³ ¾ß°íº¸¿Í ³ªµµ »õ ³ª¶ó¿¡¼ ´ç½Å°ú ÇÔ²² µ¿·á°¡ µÇ´Â
°ÍÀΰ¡¿ä?¡± ¿¹¼ö´Â ±×µé °¢ÀÚÀÇ ¾î±ú À§¿¡ ¼ÕÀ» ¾ñÀ¸¸é¼ ¸»Çß´Ù: ¡°³ªÀÇ ÇüÁ¦¿©, ´Ù¸¥ ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¹Þ¾Æ´Þ¶ó°í Çϱ⵵
Àü¿¡ ³ÊÈñ´Â ÀÌ¹Ì Çϴóª¶óÀÇ ¿µ ¾È¿¡¼ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾ú´Ù. ³ªÀÇ ÇüÁ¦ÀÎ ³ÊÈñ´Â Çϴóª¶ó·Î µé¾î°¡°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í ûÇÒ
ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù. óÀ½ºÎÅÍ ±× ³ª¶ó¿¡¼ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾ú´Ù. »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼´Â ³²µéÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ¸ÕÀú °¥Áö ¸ð¸£Áö¸¸, ³ÊÈñ°¡
³»°Ô ÀÌ·¸°Ô ûÇÒ »ý°¢À» °¡Áö±âµµ Àü¿¡, ³» ¸¶À½¿¡¼ ³ÊÈñ¸¦ Çϴóª¶ó ȸ¿øÀ¸·Î ¶ÇÇÑ ¼ÀÇÏ¿© µÎ¾ú´Ù. ±×¸®°í ±×·¸´õ¶óµµ
³ÊÈñ°¡ ÀÒ¾î¹ö¸®Áö ¾ÊÀº ÀÚ¸¦ ãÀ¸·Á°í ½º½º·Î ³ª¼± ÀÏ¿¡ ºÐÁÖÇÏ¿© ÀÚ¸®¸¦ ºñ¿ìÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼µµ ³ÊÈñ°¡ ù
¹ø°°¡ µÇ¾úÀ»Áö ¸ð¸¥´Ù. ´Ù°¡¿À´Â ³ª¶ó¿¡¼, °ÆÁ¤À» ÀÏÀ¸Å°´Â ÀÏ¿¡ ½Å°æ ¾²Áö ¸»°í ¿ÀÈ÷·Á Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ»
ÇàÇÏ´Â µ¥¸¸ Ç×»ó °ü½ÉÀ» °¡Áö¶ó.¡±
| Jesus was asleep
when they reached his abode, but they awakened him, saying: "How
is it that, while we who have so long lived with you are searching
in the hills for you, you prefer others before us and choose Andrew
and Simon as your first associates in the new kingdom?" Jesus
answered them, "Be calm in your hearts and ask yourselves,
`who directed that you should search for the Son of Man when he
was about his Father's business?'" After they had recited the
details of their long search in the hills, Jesus further instructed
them: "You should learn to search for the secret of the new
kingdom in your hearts and not in the hills. That which you sought
was already present in your souls. You are indeed my brethren¡ªyou
needed not to be received by me-already were you of the kingdom,
and you should be of good cheer, making ready also to go with us
tomorrow into Galilee." John then made bold to ask, "But,
Master, will James and I be associates with you in the new kingdom,
even as Andrew and Simon?" And Jesus, laying a hand on the
shoulder of each of them, said: "My brethren, you were already
with me in the spirit of the kingdom, even before these others made
request to be received. You, my brethren, have no need to make request
for entrance into the kingdom; you have been with me in the kingdom
from the beginning. Before men, others may take precedence over
you, but in my heart did I also number you in the councils of the
kingdom, even before you thought to make this request of me. And
even so might you have been first before men had you not been absent
engaged in a well-intentioned but self-appointed task of seeking
for one who was not lost. In the coming kingdom, be not mindful
of those things which foster your anxiety but rather at all times
concern yourselves only with doing the will of the Father who is
in heaven." | |
137:1.7 ¾ß°íº¸¿Í
¿äÇÑÀº ¼±ÇÑ ÀºÇý·Î ÁúÃ¥À» ¹Þ¾Ò´Ù; ±×µéÀº °áÄÚ ¾Èµå·¹¿Í ½Ã¸óÀ» ´õ ºÎ·¯¿öÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀº µÎ µ¿·á »çµµ¿Í
ÇÔ²² ´ÙÀ½ ³¯ ¾Æħ¿¡ °¥¸±¸®·Î ¶°³ª·Á°í ÁغñÇÏ¿´´Ù. À̳¯ºÎÅÍ »çµµ¶ó´Â ¿ë¾î´Â ¿¹¼ö°¡ ¼±ÅÃÇÑ »ó´ãÀÚµé°ú ³ªÁß¿¡ ¿¹¼ö¸¦
µû¸£´Â ¼ö¸¹Àº ¹ÏÀ½ÀÇ Á¦ÀÚµéÀ» ±¸º°Çϱâ À§ÇØ ¾²¿´´Ù.
| James and John
received the rebuke in good grace; never more were they envious
of Andrew and Simon. And they made ready, with their two associate
apostles, to depart for Galilee the next morning. From this day
on the term apostle was employed to distinguish the chosen family
of Jesus' advisers from the vast multitude of believing disciples
who subsequently followed him. | |
137:1.8 ±×³¯
Àú³á ´Ê°Ô, ¾ß°íº¸¤ý¿äÇѤý¾Èµå·¹¤ý½Ã¸óÀº ¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑ°ú ÇÔ²² À̾߱⸦ ³ª´©¾ú°í, °Á÷ÇÑ À¯´ëÀÎ ¼±ÁöÀÚ´Â ´«¹°À» ±Û½é¿´Áö¸¸
ÇÑ°á°°Àº ¸ñ¼Ò¸®·Î µÎ ¸íÀÇ ±×ÀÇ ¼öÁ¦ÀÚ¸¦ Æ÷±âÇÏ°í ´Ù°¡¿À´Â Çϴóª¶ó °¥¸±¸® ¿µÁÖÀÇ »çµµ°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
| Late that evening,
James, John, Andrew, and Simon held converse with John the Baptist,
and with tearful eye but steady voice the stalwart Judean prophet
surrendered two of his leading disciples to become the apostles
of the Galilean Prince of the coming kingdom. |
137:2.1 ¼±â 26³â 2¿ù 24ÀÏ ÀÏ¿äÀÏ ¾Æħ, ¿¹¼ö´Â Æç¶ó °¡±îÀÌ °°¡¿¡¼ ¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑ°ú Çì¾îÁ³°í À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í¼ °áÄÚ ±×¸¦ ´Ù½Ã ¸¸³ªÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. | 2. Choosing Philip and Nathaniel Sunday morning, February 24, A.D. 26, Jesus took leave of John the Baptist by the river near Pella, never again to see him in the flesh. | |
137:2.2 ±×³¯
¿¹¼ö¿Í ³× Á¦ÀÚ-»çµµ°¡ °¥¸±¸®·Î ¶°³ªÀÚ, ¿äÇÑÀ» µû¸£´ø »ç¶÷µéÀÇ Áø¿µ¿¡¼´Â Å« ¼Òµ¿ÀÌ ÀϾ´Ù. óÀ½À¸·Î Å« ºÐ¿ÀÌ
ÀϾ·Á ÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. Àü³¯, ¿äÇÑÀº ¿¹¼ö°¡ ±¸¿øÀÚ¶ó°í ¾Èµå·¹¿Í ¿¡Áî¶ó¿¡°Ô ºÐ¸íÈ÷ ¹ßÇ¥¸¦ Çß¾ú´Ù. ¾Èµå·¹´Â ¿¹¼ö¸¦
µû¸£±â·Î °á½ÉÇßÁö¸¸, ¿¡Áî¶ó´Â ŵµ°¡ ºÎµå·¯¿î ³ª»ç·¿ ¸ñ¼ö¸¦ °ÅÀýÇÏ°í, µ¿·áµé¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù: ¡°¼±ÁöÀÚ
´Ù´Ï¿¤Àº »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ±Ç·Â°ú Å« ¿µ±¤À» ÀÔ°í¼ ÇÏ´ÃÀÇ ±¸¸§À» Ÿ°í ¿Ã °ÍÀÌ¶ó ¼±¾ðÇÏ¿´´Ù. ÀÌ °¥¸±¸® ¸ñ¼ö, °¡¹ö³ª¿òÀÇ
ÀÌ Á¶¼±°øÀº ±¸¿øÀÚ°¡ µÉ ¼ö ¾ø´Ù. ±×·± Çϳª´ÔÀÇ ¼±¹°ÀÌ ³ª»ç·¿¿¡¼ ³ª¿Ã ¼ö Àְڴ°¡? ÀÌ ¿¹¼ö´Â ¿äÇÑÀÇ Ä£Ã´Àε¥,
¸¶À½ÀÇ ¸¹Àº Ä£ÀýÀ» ÅëÇØ ¿ì¸® ¼±»ýÀÌ ¼Ó¾Æ ³Ñ¾î°¬´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ °ÅÁþ ¸Þ½Ã¾Æ¸¦ °¡±îÀÌ ÇÏÁö ¸»ÀÚ.¡± ¿¡Áî¶óÀÇ ¹ß¾ðÀ¸·Î
¿äÇÑÀÌ ²Ù¢ÀÚ ±×´Â ¸¹Àº Á¦ÀÚ¸¦ À̲ø°í ³²ÂÊÀ¸·Î ±ÞÈ÷ °¡¹ö·È´Ù. ÀÌ Áý´ÜÀº ¿äÇÑÀÇ À̸§À¸·Î °è¼Ó ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ¾ú°í, °á±¹
¿äÇÑÀº ¹Ï¾úÁö¸¸, ¿¹¼ö¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê´Â »ç¶÷µéÀÇ Á¾Æĸ¦ ¼¼¿ü´Ù. ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ¿¡´Â ÀÌ ¹«¸®ÀÇ ÀÜÀç°¡ ¿À´Ã³¯±îÁöµµ ³²¾Æ
ÀÖ´Ù.
| That day, as
Jesus and his four disciple-apostles departed for Galilee, there
was a great tumult in the camp of John's followers. The first great
division was about to take place. The day before, John had made
his positive pronouncement to Andrew and Ezra that Jesus was the
Deliverer. Andrew decided to follow Jesus, but Ezra rejected the
mild-mannered carpenter of Nazareth, proclaiming to his associates:
"The Prophet Daniel declares that the Son of Man will come
with the clouds of heaven, in power and great glory. This Galilean
carpenter, this Capernaum boatbuilder, cannot be the Deliverer.
Can such a gift of God come out of Nazareth? This Jesus is a relative
of John, and through much kindness of heart has our teacher been
deceived. Let us remain aloof from this false Messiah." When
John rebuked Ezra for these utterances, he drew away with many disciples
and hastened south. And this group continued to baptize in John's
name and eventually founded a sect of those who believed in John
but refused to accept Jesus. A remnant of this group persists in
Mesopotamia even to this day. | |
137:2.3 ¿äÇÑÀÇ
ÃßÁ¾ÀÚ »çÀÌ¿¡¼ ÀÌ ¼Òµ¿ÀÌ ÀÏ°í ÀÖÀ» ¶§, ¿¹¼ö¿Í ³× Á¦ÀÚ »çµµ´Â °¥¸±¸®¸¦ ÇâÇÏ¿© Àß °¡°í ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ¿ä´Ü°À»
°Ç³Ê±â Àü¿¡, ³ªÀÎÀÇ ±æ·Î ³ª»ç·¿À¸·Î °¡·Á°í ¾ÕÀ¸·Î ±æÀ» ¿Ã·Á´Ùº¸´Ù°¡, ºª¼¼´ÙÀÇ ¾î´À ºô¸³À̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÇÑ Ä£±¸¿Í
ÇÔ²² ±×µéÀ» ÇâÇØ ¿À´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. ¿¹¼ö´Â ¿¹ÀüºÎÅÍ ºô¸³À» ¾Ë¾Ò°í, ±×´Â »õ·Î¿î »çµµ ³× »ç¶÷ ¸ðµÎ¿¡°Ô Àß ¾Ë·ÁÁ®
ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â Çϳª´Ô ³ª¶ó°¡ ¿Â´Ù´Â ¼Ò¹®¿¡ ´ëÇØ ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â À§ÇØ Ä£±¸ ³ª´Ù´Ï¿¤°ú ÇÔ²² Æç¶ó¿¡ ÀÖ´Â ¿äÇÑÀ» ¹æ¹®ÇÏ·¯
°¡´Â ±æÀ̾ú´Âµ¥, ¿¹¼ö¸¦ ¸¸³ª°Ô µÇ¾î ±â»¼´Ù. ºô¸³Àº °¡¹ö³ª¿ò¿¡ óÀ½ ¿ÔÀ» ¶§ºÎÅÍ ¿¹¼öÀÇ ¼þ¹èÀÚ¿´´Ù. ±×·¯³ª °¥¸±¸®ÀÇ
°¡³ª¾È ¶¥¿¡ »ì´ø ³ª´Ù´Ï¿¤Àº ¿¹¼ö¸¦ ¾ËÁö ¸øÇß´Ù. ³ª´Ù´Ï¿¤ÀÌ ±æ°¡¿¡ ÀÖ´Â ³ª¹« ±×´Ã ¾Æ·¡¿¡¼ ½¬´Â µ¿¾È ºô¸³Àº Ä£±¸µé°ú
ÀλçÇϱâ À§ÇØ ¾ÕÀ¸·Î ³ª°¬´Ù.
| While this
trouble was brewing among John's followers, Jesus and his four disciple-apostles
were well on their way toward Galilee. Before they crossed the Jordan,
to go by way of Nain to Nazareth, Jesus, looking ahead and up the
road, saw one Philip of Bethsaida with a friend coming toward them.
Jesus had known Philip aforetime, and he was also well known to
all four of the new apostles. He was on his way with his friend
Nathaniel to visit John at Pella to learn more about the reported
coming of the kingdom of God, and he was delighted to greet Jesus.
Philip had been an admirer of Jesus ever since he first came to
Capernaum. But Nathaniel, who lived at Cana of Galilee, did not
know Jesus. Philip went forward to greet his friends while Nathaniel
rested under the shade of a tree by the roadside. | |
137:2.4 º£µå·Î°¡
ºô¸³À» ÇÑÂÊÀ¸·Î µ¥¸®°í °¡¼ ÀÚ±â¿Í ¾Èµå·¹¤ý¾ß°íº¸¤ý¿äÇÑÀ» ¾ð±ÞÇÏ¸ç ¸ðµÎ°¡ »õ ³ª¶ó¿¡¼ ¿¹¼öÀÇ µ¿·á°¡ µÇ¾ú´Ù°í ¼³¸íÇϱâ
½ÃÀÛÇß°í, ºô¸³¿¡°Ô ºÀ»ç¸¦ ÀÚûÇ϶ó°í °·ÂÈ÷ ÀçÃËÇÏ¿´´Ù. ºô¸³Àº ³Ã³Çß´Ù. ¾î¶»°Ô ÇØ¾ß ÇÒ±î? ÇѼø°£ÀÇ °æ°íµµ ¾øÀÌ,
¿©±â¼¡ª¿ä´Ü° °¡±îÀÌ ±æ¿·¿¡¼¡ªÁï½Ã °áÁ¤À» ³»·Á¾ß ÇÏ´Â ÀÏ»ýÀÇ °¡Àå Áß´ëÇÑ ¹®Á¦¿¡ ºÎ´ÚÃÆ´Ù. ÀÌ ¹«·Æ ¿¹¼ö´Â °¥¸±¸®¸¦
°ÅÃÄ °è¼Ó °¡¹ö³ª¿ò±îÁö °¡´Â ¿©ÇàÀÇ ´ë°À» ¾ß°íº¸¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁÖ°í ÀÖÀ» ¶§, ºô¸³Àº º£µå·Î¤ý¾Èµå·¹¤ý¿äÇÑ°ú ÁøÁöÇÏ°Ô ´ëÈÇÏ°í
ÀÖ¾ú´Ù. ¸¶Ä§³» ¾Èµå·¹´Â ºô¸³¿¡°Ô Á¦¾ÈÇß´Ù. ¡°¼±»ý´ÔÇÑÅ× ¹°¾îº¸´Â °ÍÀÌ ¾î¶°ÇÑ°¡?¡±
| Peter took
Philip to one side and proceeded to explain that they, referring
to himself, Andrew, James, and John, had all become associates of
Jesus in the new kingdom and strongly urged Philip to volunteer
for service. Philip was in a quandary. What should he do? Here,
without a moment's warning-on the roadside near the Jordan-there
had come up for immediate decision the most momentous question of
a lifetime. By this time he was in earnest converse with Peter,
Andrew, and John while Jesus was outlining to James the trip through
Galilee and on to Capernaum. Finally, Andrew suggested to Philip,
"Why not ask the Teacher?" | |
137:2.5 °©ÀÚ±â
ºô¸³¿¡°Ô ¿¹¼ö´Â Á¤¸»·Î À§´ëÇÑ »ç¶÷, ¾Æ¸¶µµ ¸Þ½Ã¾Æ¶ó´Â »ý°¢ÀÌ ¶°¿Ã¶ú°í ÀÌ ¹®Á¦´Â ¿¹¼öÀÇ °áÁ¤À» µû¸£±â·Î °á½ÉÇÏ¿´´Ù.
±×´Â °ðÀå ¿¹¼ö¿¡°Ô·Î °¡¼ ¹°¾ú´Ù: ¡°¼±»ý´Ô, ³»°¡ ¿äÇÑ¿¡°Ô °¡¾ß ÇÒ±î¿ä? ¾Æ´Ï¸é ´ç½ÅÀ» µû¸£´Â Ä£±¸µé°ú ÇÔ²² °¥±î¿ä?¡±
¿¹¼ö´Â ´ë´äÇß´Ù. ¡°³ª¸¦ µû¸£¶ó.¡± ºô¸³Àº ±¸¿øÀÚ¸¦ ã¾Ò´Ù´Â È®½ÅÀ¸·Î ¹÷Â÷¿Ã¶ú´Ù.
| It suddenly
dawned on Philip that Jesus was a really great man, possibly the
Messiah, and he decided to abide by Jesus' decision in this matter;
and he went straight to him, asking, "Teacher, shall I go down
to John or shall I join my friends who follow you?" And Jesus
answered, "Follow me." Philip was thrilled with the assurance
that he had found the Deliverer. | |
137:2.6 ºô¸³Àº
ÀÌÁ¦ ±× ÀÏÇà¿¡°Ô ±× ÀÚ¸®¿¡ ³²¾Æ ÀÖÀ¸¶ó°í ¼ÕÁþÇÏ¿´°í, ÇÑÆí ¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑ, ´Ù°¡¿À´Â ³ª¶ó, ±â´ëµÈ ¸Þ½Ã¾Æ¿¡ °üÇÏ¿©
µéÀº ¸¹Àº °ÍÀ» ¸¶À½¼ÓÀ¸·Î °õ°õÀÌ »ý°¢Çϸé¼, »Í³ª¹« ¾Æ·¡¿¡¼ ¾ÆÁ÷µµ ³²¾Æ ÀÖ´Â ±×ÀÇ Ä£±¸ ³ª´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô ÀÚ½ÅÀÇ °áÁ¤À»
¾Ë¸®·Á°í ¼µÑ·¯ µ¹¾Æ°¬´Ù. ºô¸³Àº ÀÌ·± ¸í»óµéÀ» Áß´ÜÇÏ°í, ¿ÜÃÆ´Ù, ¡°±¸¿øÀÚ(Deliverer), ±× »ç¶÷À» ã¾Ò´Ù.
¸ð¼¼¿Í ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ±×¿¡ °üÇÏ¿© ±â·ÏÇߴµ¥ ¿äÇÑÀÌ ±×¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù.¡± ³ª´Ù´Ï¿¤Àº ´«À» µé¾î ¹°¾ú´Ù. ¡°ÀÌ ¼±»ýÀº ¾îµð
Ãâ½ÅÀΰ¡?¡± ºô¸³Àº ´ë´äÇß´Ù. ¡°±×´Â ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¿ä, ¿ä¼ÁÀÇ ¾ÆµéÀÌÀÚ ¸ñ¼öÀÌ°í, ¿äÁîÀ½¿¡´Â °¡¹ö³ª¿ò¿¡ °ÅÇϽŴÙ.¡±
±×·¯ÀÚ ¾ó¸¶Å Ãæ°ÝÀ» ¹ÞÀº ³ª´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¹°¾ú´Ù, ¡°³ª»ç·¿¿¡¼ ±× °°Àº ¼±ÇÑ ºÐÀÌ ³ª¿Ã ¼ö Àְڴ°¡?¡± ÇÏÁö¸¸ ºô¸³Àº
±×ÀÇ ÆÈÀ» ºÙÀâ°í ¸»Çß´Ù, ¡°¿Í¼ º¸¶ó.¡±
| Philip now
motioned to the group to remain where they were while he hurried
back to break the news of his decision to his friend Nathaniel,
who still tarried behind under the mulberry tree, turning over in
his mind the many things which he had heard concerning John the
Baptist, the coming kingdom, and the expected Messiah. Philip broke
in upon these meditations, exclaiming, "I have found the Deliverer,
him of whom Moses and the prophets wrote and whom John has proclaimed."
Nathaniel, looking up, inquired, "Whence comes this teacher?
" And Philip replied, "He is Jesus of Nazareth, the son
of Joseph, the carpenter, more recently residing at Capernaum."
And then, somewhat shocked, Nathaniel asked, "Can any such
good thing come out of Nazareth?" But Philip, taking him by
the arm, said, "Come and see." | |
137:2.7 ºô¸³Àº
³ª´Ù´Ï¿¤À» ¿¹¼ö¿¡°Ô·Î µ¥¸®°í °¬´Ù. ¿¹¼ö´Â ÁøÁöÇÏ°Ô ÀǽÉÇÏ´Â »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼À» ÀÎÀÚÇÏ°Ô µé¿©´Ùº¸¸é¼ ¸»Çß´Ù. ¡°Âü À̽º¶ó¿¤
»ç¶÷À» º¸¶ó, ¼Ó¿¡ ¾Æ¹« °ÅÁþÀÌ ¾øµµ´Ù. ³ª¸¦ µû¸£¶ó.¡± ³ª´Ù´Ï¿¤Àº ºô¸³À» ÇâÇÏ¿© ¸»Çß´Ù. ¡°³× ¸»ÀÌ ¸Â´Ù. ±×´Â
Á¤¸»·Î »ç¶÷µéÀÇ ¼±»ýÀÌ´Ù. ³»°¡ ÀÚ°ÝÀÌ ÀÖ´Ù¸é, µû¸¦ °ÍÀÌ´Ù.¡± ¿¹¼ö´Â ³ª´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô ¸Ó¸®¸¦ ²ô´öÀÌ¸ç ´Ù½Ã ¸»Çß´Ù,
¡°³ª¸¦ µû¸£¶ó.¡±
| Philip led
Nathaniel to Jesus, who, looking benignly into the face of the sincere
doubter, said: "Behold a genuine Israelite, in whom there is
no deceit. Follow me." And Nathaniel, turning to Philip, said:
"You are right. He is indeed a master of men. I will also follow,
if I am worthy." And Jesus nodded to Nathaniel, again saying,
"Follow me." | |
137:2.8 ¿¹¼ö´Â
ÀÌÁ¦ ±×ÀÇ ¹Ì·¡ÀÇ Ä£¹ÐÇÑ µ¿·áµé Àý¹ÝÀ» ¸ð¾Ò´Âµ¥, ´Ù¼¸Àº ÀüºÎÅÍ ¿¹¼ö¸¦ ¾Ë¾Ò°í Çϳª´Â ³¸¼± »ç¶÷ ³ª´Ù´Ï¿¤ À̾ú´Ù.
±×µéÀº ´õÀÌ»ó ÁöüÇÏÁö ¾Ê°í ¿ä´Ü°À» °Ç³Ê ³ªÀÎ ¸¶À» ¿·À» Áö³ª, ±×³¯ Àú³á ´Ê°Ô ³ª»ç·¿¿¡ ´Ù´Ù¶ú´Ù.
| Jesus had now
assembled one half of his future corps of intimate associates, five
who had for some time known him and one stranger, Nathaniel. Without
further delay they crossed the Jordan and, going by the village
of Nain, reached Nazareth late that evening. | |
137:2.9 ±×µé
¸ðµÎ´Â ¿¹¼ö°¡ ¼Ò³â ½ÃÀý¿¡ »ì´ø Áý¿¡¼ ¿ä¼Á°ú ÇÔ²² ±×³¯ ¹ãÀ» ¹¬¾ú´Ù. ¿¹¼öÀÇ µ¿·áµéÀº »õ·Î ã¾Æ³½ ¼±»ýÀÌ ½Ê°è¸í°ú
±âŸ ¿©·¯ ±Ý¾ð°ú ¸»¾¸ ÇüÅ·ΠÁý ±Ùó¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ±×ÀÇ ±â·ÏÀÇ ÈçÀûÀ» ¿Ö ±×·¸°Ô ¸ðµÎ ¿ÏÀüÈ÷ ¾ø¾Ö´À¶ó°í ½Å°æÀ» ¾²´ÂÁö
°ÅÀÇ ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇß´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ °úÁ¤Àº, ±×µéÀÌ ±×°¡ ³ªÁß¿¡ ±ÛÀ» ¾²´Â °ÍÀ» º¸Áö ¸øÇß´Ù´Â »ç½Ç°ú ÇÔ²²¡ªÈë À§³ª
¸ð·¡¿¡ ¾´ °ÍÀ» »©°í¡ª±×µéÀÇ Áö¼º(mind)¿¡ ±íÀº ÀλóÀ» ³²°å´Ù.
| They all remained
overnight with Joseph in Jesus' boyhood home. The associates of
Jesus little understood why their new-found teacher was so concerned
with completely destroying every vestige of his writing which remained
about the home in the form of the ten commandments and other mottoes
and sayings. But this proceeding, together with the fact that they
never saw him subsequently write-except upon the dust or in the
san-made a deep impression upon their minds. |
137:3.1 ´ÙÀ½³¯ ±×µé ¸ðµÎ°¡ ¸¶À»¿¡¼ À¯¸íÇÑ ÀþÀº ¿©ÀÎÀÇ °áÈ¥½Ä¿¡ ÃÊ´ë¹Þ¾Ò±â ¶§¹®¿¡, ¿¹¼ö´Â »çµµµéÀ» °¡³ª·Î ¸ÕÀú º¸³Â´Ù. ÇÑÆí ¿¹¼ö´Â µ¿»ý À¯´Ù¸¦ º¸·Á°í ¸·´Þ¶ó¿¡ µé·¶´Ù°¡, °¡¹ö³ª¿ò¿¡ °è½Å ¾î¸Ó´Ï¸¦ ±ÞÈ÷ ã¾ÆºÉ Áغñ¸¦ ÇÏ¿´´Ù. | 3. The Visit to Capernaum The next day Jesus sent his apostles on to Cana, since all of them were invited to the wedding of a prominent young woman of that town, while he prepared to pay a hurried visit to his mother at Capernaum, stopping at Magdala to see his brother Jude. | |
137:3.2 ³ª»ç·¿À»
¶°³ª±â Àü¿¡, ¿¹¼öÀÇ »õ·Î¿î µ¿·áµéÀº ¿¹¼öÀÇ °¡Á·µé¿¡°Ô ±× ´ç½Ã ÃÖ±ÙÀÇ ³î¶ó¿î »ç°Ç¿¡ ´ëÇØ À̾߱âÇß°í, ¿¹¼ö°¡ ¿À·§µ¿¾È
±â´ëÇß´ø ±¸¿øÀÚ¿´´Ù´Â ±×µéÀÇ ¹ÏÀ½¿¡ ´ëÇØ ÀÚÀ¯·Ó°Ô Ç¥ÇöÇß´Ù. ¿¹¼öÀÇ °¡Á·µéÀÌ ÀÌ ¸ðµç °Í¿¡ °üÇÏ¿© À̾߱⸦ ³ª´©¾ú°í,
±×¸®°í´Â ¿ä¼ÁÀÌ ¸»Çß´Ù: ¡°¾î¼¸é, °á±¹, ¾î¸Ó´Ï°¡ ¿Ç¾ÒÀ»Áöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù¡ª¾î¼¸é ÀÌ»óÇÑ Çü´ÔÀÌ ¿À½Ç ¿ÕÀÏÁöµµ ¸ð¸£°Ú½À´Ï´Ù.¡±
| Before leaving
Nazareth, the new associates of Jesus told Joseph and other members
of Jesus' family about the wonderful events of the then recent past
and gave free expression to their belief that Jesus was the long-expected
deliverer. And these members of Jesus' family talked all this over,
and Joseph said: "Maybe, after all, Mother was right-maybe
our strange brother is the coming king." | |
137:3.3 À¯´Ù´Â
¿¹¼ö°¡ ¼¼·Ê¹ÞÀ» ¶§ ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ¾ú°í, Çü ¾ß°íº¸¿Í ÇÔ²² ¶¥¿¡¼ ¿¹¼öÀÇ »ç¸íÀ» ±»°Ô ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ¾ú´Ù. ¾ß°íº¸¿Í À¯´Ù
µÎ »ç¶÷Àº ºñ·Ï ÇüÀÇ »ç¸íÀÌ ¹«½¼ º»ÁúÀ» °¡Á³´ÂÁö °¥ÇǸ¦ ÀâÁö ¸øÇßÁö¸¸, ¾î¸Ó´Ï´Â ¿¹¼ö°¡ ¸Þ½Ã¾Æ¿ä, ´ÙÀÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó´Â
¿¾ Èñ¸ÁÀ» ¸ðµÎ ´Ù½Ã »ì·Á³Â°í, ÇüÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±¸¿øÀÚ¶ó´Â ¹ÏÀ½À» °¡Áöµµ·Ï ¾ÆµéµéÀ» ºÎÃß°å´Ù.
| Jude was present
at Jesus' baptism and, with his brother James, had become a firm
believer in Jesus' mission on earth. Although both James and Jude
were much perplexed as to the nature of their brother's mission,
their mother had resurrected all her early hopes of Jesus as the
Messiah, the son of David, and she encouraged her sons to have faith
in their brother as the deliverer of Israel. | |
137:3.4 ¿¹¼ö´Â
¿ù¿äÀÏ ¹ã °¡¹ö³ª¿ò¿¡ µµÂøÇßÀ¸³ª ¾ß°íº¸¿Í ¾î¸Ó´Ï°¡ »ì°íÀÖ´Â ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î °¡Áö ¾Ê°í ¹Ù·Î ¼¼º£´ëÀÇ ÁýÀ¸·Î °¬´Ù. °¡¹ö³ª¿ò¿¡
Àִ ģ±¸µé ¸ðµÎ°¡ ±×¿¡°Ô Å©°í Áñ°Å¿î º¯È°¡ ÀÏ¾î³ °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. ´Ù½Ã Çѹø ±×´Â ³ª»ç·¿¿¡¼ÀÇ Ãʱ⠽ÃÀýó·³ ±×
ÀڽŰú ´õ ºñ½ÁÇÑ °Í °°¾Ò°í ºñ±³Àû ÄèÈ°ÇÑ µíÀÌ º¸¿´´Ù. ¼¼·Ê¹Þ±â Àü ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È, ±×¸®°í ¹Ù·Î Àü¿¡ È¥ÀÚ ÀÖ´ø
±â°£°ú ±× Á÷ÈÄ¿¡, ±×´Â °¥¼ö·Ï ´õ ½É°¢ÇØÁ³°í ¸»ÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ÀÌÁ¦ ±×´Â ±×µé ¸ðµÎ¿¡°Ô ²Ï ¿¹ÀüÀÇ ¸ð½Àó·³ º¸¿´´Ù.
±×¿¡°Ô ¹«¾ð°¡ ¹«°Ô ÀÖ´Â ±âÇ°°ú °í»óÇÑ ¸ð½ÀÀÌ ÀÖ¾úÁö¸¸, ±×´Â ´Ù½Ã Çѹø ¸¶À½ÀÌ °¡º¿öÁö°í Áñ°Å¿öÁ³´Ù.
| Jesus arrived
in Capernaum Monday night, but he did not go to his own home, where
lived James and his mother; he went directly to the home of Zebedee.
All his friends at Capernaum saw a great and pleasant change in
him. Once more he seemed to be comparatively cheerful and more like
himself as he was during the earlier years at Nazareth. For years
previous to his baptism and the isolation periods just before and
just after, he had grown increasingly serious and self-contained.
Now he seemed quite like his old self to all of them. There was
about him something of majestic import and exalted aspect, but he
was once again lighthearted and joyful. | |
137:3.5 ¸¶¸®¾Æ´Â
±â´ë°¨¿¡ °¡½¿ÀÌ ¼³·¹¾ú´Ù. ±×³à´Â °¡ºê¸®¿¤ÀÇ ¾à¼ÓÀÌ °ð ÀÌÇàµÉ °ÍÀ̶ó°í ¿¹»óÇß´Ù. ±×³à´Â ¾ÆµéÀÌ À¯´ëÀÎÀÇ ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀÎ
¿ÕÀ̶ó´Â ±âÀû °°Àº °è½Ã¿¡ °ð ¸ðµç ÆÈ·¹½ºÅ¸ÀÎÀÌ ±ô¦ ³î¶ó¸ç ¼Ò½º¶óÄ¡°Ô ³î¶ö °ÍÀ̶ó°í ±â´ëÇß´Ù. ±×·¯³ª ¾î¸Ó´Ï¿Í ¾ß°íº¸¤ýÀ¯´Ù¤ý¼¼º£´ë°¡
¹«¾ùÀ» ¹°¾îµµ ¿¹¼ö´Â ¹Ì¼Ò ÁöÀ¸¸ç ´ë´äÇÒ »Ó À̾ú´Ù: ¡°³»°¡ ¿©±â¼ ¾ó¸¶ µ¿¾È ¸Ó¹«¸£´Â °ÍÀÌ ´õ ³´½À´Ï´Ù. ³ª´Â Çϴÿ¡
°è½Å ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» µû¶ó¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù.¡±
| Mary was thrilled
with expectation. She anticipated that the promise of Gabriel was
nearing fulfillment. She expected all Palestine soon to be startled
and stunned by the miraculous revelation of her son as the supernatural
king of the Jews. But to all of the many questions which his mother,
James, Jude, and Zebedee asked, Jesus only smilingly replied: "It
is better that I tarry here for a while; I must do the will of my
Father who is in heaven." | |
137:3.6 ´ÙÀ½³¯
È¿äÀÏ, ±×µéÀº ¸ðµÎ ³ª¿À¹ÌÀÇ °áÈ¥½ÄÀ» À§ÇØ °¡³ª·Î °Ç³Ê°¬´Ù. °áÈ¥½ÄÀº ´ÙÀ½ ³¯¿¡ °ÅÇàµÉ ¿¹Á¤À̾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ¡°¾Æ¹öÁöÀÇ
¶§°¡ ¿Ã ¶§±îÁö¡± ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ Àڱ⿡ °üÇÏ¿© ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó°í °Åµì °æ°íÇßÀ½¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í, ±×µéÀº °íÁýÇÏ¿© ±¸¿øÀÚ¸¦ ã¾Ò´Ù´Â
¼Ò½ÄÀ» Á¶¿ëÈ÷ ³Î¸® Æ۶߷ȴÙ. ±×µéÀº °¢°¢ ¿¹¼ö°¡ ´Ù°¡¿À´Â °¡³ªÀÇ ¿¸®´Â °áÈ¥½Ä¿¡¼ ¸Þ½Ã¾ÆÀÇ ±ÇÀ§¿¡ ÃëÀÓÇÒ °ÍÀ̶ó°í
ÀڽŠÀÖ°Ô ±â´ëÇß°í, Å« ´É·Â°ú ¼þ°íÇÑ À§¾öÀ¸·Î ±×·¸°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ» ±â´ëÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ¼¼·Ê¿¡ µÚµû¶ó ÀÏ¾î³ Çö»ó¿¡
´ëÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô ÀüÇØÁø °ÍÀ» ±â¾ïÇß°í, ¶¥¿¡¼ ±×ÀÇ ¾Õ±æ¿¡ ÃÊÀÚ¿¬Àû ÀÌÀû°ú ±âÀû °°Àº Àü½Ã°¡ ´õ¿í ³ªÅ¸³¯ °ÍÀ̶ó°í
¹Ï¾ú´Ù. µû¶ó¼ ½Ã°ñ Àüü°¡ ³ª¿À¹Ì¿Í ¿ä¾Ð, °ð ³ª´ÜÀÇ ¾ÆµéÀÇ °áÈ¥ ÀÜÄ¡¸¦ À§ÇÏ¿© °¡³ª¿¡¼ ÇÔ²² ¸ðÀÌ·Á°í ÁغñÇÏ°í
ÀÖ¾ú´Ù.
| On the next
day, Tuesday, they all journeyed over to Cana for the wedding of
Naomi, which was to take place on the following day. And in spite
of Jesus' repeated warnings that they tell no man about him "until
the Father's hour shall come," they insisted on quietly spreading
the news abroad that they had found the Deliverer. They each confidently
expected that Jesus would inaugurate his assumption of Messianic
authority at the forthcoming wedding at Cana, and that he would
do so with great power and sublime grandeur. They remembered what
had been told them about the phenomena attendant upon his baptism,
and they believed that his future course on earth would be marked
by increasing manifestations of supernatural wonders and miraculous
demonstrations. Accordingly, the entire countryside was preparing
to gather together at Cana for the wedding feast of Naomi and Johab
the son of Nathan. | |
137:3.7 ¸¶¸®¾Æ´Â
¸î ³â µ¿¾È ÀÌ·¸°Ô Áñ°Å¿î ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ¾ÆµéÀÇ ´ë°ü½ÄÀ» º¸·¯ °¡±â À§ÇØ ÇàÂ÷Çϴ ȲÅÂÈÄÀÇ ±âºÐÀ¸·Î °¡³ª·Î ¿©ÇàÇÏ¿´´Ù.
±×°¡ ¿¼¼ »ìÀÌ µÈ µÚ·Î, ¿¹¼öÀÇ °¡Á·°ú Ä£±¸µéÀº ±×°¡ ±×·¸°Ô ÅÂÆòÇÏ°í ÇູÇϸç, µ¿·áµéÀÇ ¼Ò¿ø°ú ¼Ò¸ÁÀ» ±×·¸°Ô Çì¾Æ¸®°í
ÀÌÇØÇϸç, ±×·¸°Ô °¨µ¿ÀûÀ¸·Î µ¿Á¤ÇÏ´Â ¸ð½ÀÀ» º¸Áö ¸øÇß´Ù. ±×·¡¼ ÀÚ±âµé³¢¸®, ÀÛÀº ¹«¸®¸¦ Áö¾î ¸ðµÎ ¼Ó»èÀÌ¸é¼ ¹«½¼
ÀÏÀÌ ÀϾÁö ±Ã±ÝÇØÇÏ¿´´Ù. ÀÌ ³¸¼± »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ½¿¡ ¹«¾ùÀ» ÇÒ °ÍÀΰ¡? ¾î¶»°Ô ±×°¡ ´Ù°¡¿À´Â ³ª¶óÀÇ ¿µ±¤À» À̲ø ¼ö
ÀÖÀ»±î? ±×¸®°í ±×µéÀº À̽º¶ó¿¤ Çϳª´ÔÀÇ Èû°ú ´É·ÂÀÌ ³ªÅ¸³¯ °ÍÀ» º¸±â À§ÇØ Âü¼®ÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â »ý°¢¿¡ ¸ðµÎ°¡ ¸¶À½ÀÌ
¶³·È´Ù.
| Mary had not
been so joyous in years. She journeyed to Cana in the spirit of
the queen mother on the way to witness the coronation of her son.
Not since he was thirteen years old had Jesus' family and friends
seen him so carefree and happy, so thoughtful and understanding
of the wishes and desires of his associates, so touchingly sympathetic.
And so they all whispered among themselves, in small groups, wondering
what was going to happen. What would this strange person do next?
How would he usher in the glory of the coming kingdom? And they
were all thrilled with the thought that they were to be present
to see the revelation of the might and power of Israel's God. |
137:4.1 ¼ö¿äÀÏ Á¤¿À±îÁö °ÅÀÇ Ãµ¸íÀÇ ¼Õ´ÔµéÀÌ °¡³ª¿¡ µµÂøÇߴµ¥, ÀÌ´Â °áÈ¥½Ä ÃàÁ¦¿¡ ÃÊ´ëµÈ ¼ýÀÚ º¸´Ù 4¹è°¡ ³Ñ¾ú´Ù. ¼ö¿äÀÏ¿¡ °áÈ¥½ÄÀ» ¿Ã¸®´Â °ÍÀº À¯´ëÀÎÀÇ Ç³½ÀÀ̾ú°í, ÇÑ ´Þ Àü¿¡ °áÈ¥½ÄÀ» À§ÇÑ ÃÊ´ëÀåÀÌ ³ª°¬´Ù. ¿ÀÀü°ú ¿ÀÈÄ À̸¥ ½Ã°£¿¡´Â °áÈ¥½ÄÀ̶ó±âº¸´Ù´Â ¿¹¼ö¸¦ À§ÇÑ ´ëÁßÀûÀΠȯ¿µÈ¸Ã³·³ º¸¿´´Ù. ¸ðµç »ç¶÷µéÀº °ÅÀÇ À¯¸íÇÑ ÀÌ °¥¸±¸® »ç¶÷¿¡°Ô ÀλçÇÏ°í ½Í¾î Çß°í, ±×´Â ÀþÀºÀÌ¿Í ´ÄÀºÀÌ, À¯´ëÀΰú À̹æÀÎ, ¸ðµÎ¿¡°Ô ¸Å¿ì Ä£ÀýÇß´Ù. ¿¹¼ö°¡ ¿¹ºñ °áÈ¥ Çà·ÄÀ» À̲ø±â·Î µ¿ÀÇÇßÀ» ¶§ ¸ðµÎ°¡ ±â»µÇß´Ù. | 4. The Wedding at Cana By noon on Wednesday almost a thousand guests had arrived in Cana, more than four times the number bidden to the wedding feast. It was a Jewish custom to celebrate weddings on Wednesday, and the invitations had been sent abroad for the wedding one month previously. In the forenoon and early afternoon it appeared more like a public reception for Jesus than a wedding. Everybody wanted to greet this near-famous Galilean, and he was most cordial to all, young and old, Jew and gentile. And everybody rejoiced when Jesus consented to lead the preliminary wedding procession. | |
137:4.2 ¿¹¼ö´Â
ÀÌÁ¦ ±×ÀÇ Àΰ£ Á¸Àç, ¼±ÀçÇß´ø ±×ÀÇ ½Å¼º, ±×ÀÇ Àΰ£ º»¼º°ú ½Å¼ºÇÑ º»¼ºÀÌ ÅëÇյǰųª À¶ÇÕµÈ »óŸ¦ ¼Ó¼ÓµéÀÌ ÀÚ°¢ÇÏ°í
ÀÖ¾ú´Ù. ¿ÏÀüÇÑ ±ÕÇüÀ¸·Î ÇѼø°£¿¡ »ç¶÷ÀÇ ¿ªÇÒÀ» Çس»°Å³ª ½Å¼ºÇÑ º»¼ºÀÇ ¼º°Ý Ư±ÇÀ» Áï½Ã ÃëÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
| Jesus was
now thoroughly self-conscious regarding his human existence, his
divine pre-existence, and the status of his combined, or fused,
human and divine natures. With perfect poise he could at one moment
enact the human role or immediately assume the personality prerogatives
of the divine nature. | |
137:4.3 ³¯ÀÌ
°¥¼ö·Ï, ¿¹¼ö´Â »ç¶÷µéÀÌ ±×°¡ ¾î¶² ³î¶ó¿î ÀÏÀ» Çϱ⸦ ±â´ëÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» Á¡Á¡ ´õ ÀǽÄÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù; ƯÈ÷ ±×ÀÇ
°¡Á·°ú ±×ÀÇ ¿©¼¸ »çµµµéÀº ±×°¡ ¾î¶² ³î¶ø°í ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀÎ ÀÏÀ» º¸¿©ÁÜÀ¸·Î ±×ÀÇ °ð ´Ù°¡¿Ã Çϴóª¶ó¸¦ ÀûÀýÇÏ°Ô ¼±Æ÷Çϱ⸦
ã°í ÀÖ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ±×´Â ´õ Àß ¾Ë°í ÀÖ¾ú´Ù.
| As the day
wore on, Jesus became increasingly conscious that the people were
expecting him to perform some wonder; more especially he recognized
that his family and his six disciple-apostles were looking for him
appropriately to announce his forthcoming kingdom by some startling
and supernatural manifestation. | |
137:4.4 ¿ÀÈÄ¿¡
ÀÏÂï ¸¶¸®¾Æ´Â ¾ß°íº¸¸¦ ºÒ·¯³Â´Ù. ±×µéÀº ´ë´ãÇÏ°Ô ¿¹¼ö¿¡°Ô ´Ù°¡°¡ ¸î ½Ã ¾î´À ÁöÁ¡¿¡¼ ¡°ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀÎ Á¸À硱·Î¼ °áÈ¥
Çà·Ä¿¡¼ ÀÚ½ÅÀ» µå·¯³»·Á°í °èȹÇß´ÂÁö, ±×µéÀ» ¹Ï´Â´Ù¸é ºñ¹ÐÀ» ¾Ë·Á ÁÙ ¼ö ÀÖ´ÂÁö ¹°¾ú´Ù. ±×µéÀÌ ¿¹¼ö¿¡°Ô ÀÌ ÀÏÀ»
¸»ÇÏÀÚ¸¶ÀÚ, ±×µéÀº ±×ÀÇ Æ¯À¯ÇÑ ºÐ°³½ÉÀÌ ÀϾ´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ·¸°Ô¸¸ ¸»Çß´Ù. ¡°³ª¸¦ »ç¶ûÇÑ´Ù¸é, ³»°¡
Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ±â´Ù¸®´Â µ¿¾È, ±â²¨ÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.¡± ±×ÀÇ ÁúÃ¥Çϴ ȣ¼Ò´Â ±×ÀÇ ¾ó±¼ Ç¥Çö
¼Ó¿¡ ³ªÅ¸³ª ÀÖ¾ú´Ù.
| Early in the
afternoon Mary summoned James, and together they made bold to approach
Jesus to inquire if he would admit them to his confidence to the
extent of informing them at what hour and at what point in connection
with the wedding ceremonies he had planned to manifest himself as
the "supernatural one." No sooner had they spoken of these
matters to Jesus than they saw they had aroused his characteristic
indignation. He said only: "If you love me, then be willing
to tarry with me while I wait upon the will of my Father who is
in heaven." But the eloquence of his rebuke lay in the expression
of his face. | |
137:4.5 ¾î¸Ó´ÏÀÇ
ÀÌ·¯ÇÑ ¿òÁ÷ÀÓÀº Àΰ£ ¿¹¼ö¿¡°Ô Å« ½Ç¸ÁÀ̾ú°í, °ÑÀ¸·Î ±×ÀÇ ½Å¼ºÀ» ¾î¶² ¹æ¹ýÀ¸·Î Àü½ÃÇÏ´Â Áñ°Å¿ò¿¡ ºüÁö¶ó´Â ¾î¸Ó´ÏÀÇ
Àº±ÙÇÑ Á¦¾È¿¡ ÀÚ½ÅÀÌ ¹ÝÀÀÇÑ °ÍÀ» ±ú´Ý°í ±×´Â Á¤½ÅÀÌ ¹ø½ µé¾ú´Ù. ±×°ÍÀº ¹Ù·Î ¾ó¸¶ Àü¿¡ »ê¼Ó¿¡¼ È¥ÀÚ ÀÖÀ» ¶§,
ÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù°í °á½ÉÇß´ø ¹Ù·Î ±×·± ÀÏ Áß¿¡ Çϳª¿´´Ù. ¸î ½Ã°£ µ¿¾È ¸¶¸®¾Æ´Â ¸¹ÀÌ ¿ì¿ïÇÏ¿´´Ù. ¾î¸Ó´Ï´Â ¾ß°íº¸¿¡°Ô
¸»Çß´Ù: ¡°³ª´Â ±×¸¦ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ» ÀǹÌÇÏ´À³Ä? ±×ÀÇ ÀÌ»óÇÑ ÇൿÀº ³¡ÀÌ ¾ø´Â °ÍÀ̳Ä?¡±
¾ß°íº¸¿Í À¯´Ù´Â ¾î¸Ó´Ï¸¦ À§·ÎÇÏ·Á°í ¾Ö½è°í, ÇÑÆí ¿¹¼ö´Â ÇÑ ½Ã°£ µ¿¾È Ȧ·Î Áö³»·Á°í ¹°·¯³µ´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â »ç¶÷µéÀÌ
¸ðÀÎ °÷À¸·Î µ¹¾Æ¿Ô°í ´Ù½Ã Çѹø ¸¶À½ÀÌ °¡º±°í Áñ°Å¿öÁ³´Ù.
| This move of
his mother was a great disappointment to the human Jesus, and he
was much sobered by his reaction to her suggestive proposal that
he permit himself to indulge in some outward demonstration of his
divinity. That was one of the very things he had decided not to
do when so recently isolated in the hills. For several hours Mary
was much depressed. She said to James: "I cannot understand
him; what can it all mean? Is there no end to his strange conduct?"
James and Jude tried to comfort their mother, while Jesus withdrew
for an hour's solitude. But he returned to the gathering and was
once more lighthearted and joyous. | |
137:4.6 ±â´ëÇÏ´Â
¸¶À½À¸·Î ħ¹¬ °¡¿îµ¥ °áÈ¥½ÄÀÌ ÁøÇàµÇ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¿¹½Ä ÀüºÎ°¡ ³¡³µ´Âµ¥ ±× ¿µ±¤½º·¯¿î ÇÏ°´Àº ¾Æ¹« ¸»µµ ¾ø¾ú°í, ¾Æ¹«
¿òÁ÷ÀÓµµ ¾ø¾ú´Ù. ±×¸®°í³ª¼ ¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑÀÌ ¡°±¸¿øÀÚ¡±¶ó°í ¼±Æ÷Çß´ø, ±× ¸ñ¼öÀÌÀÚ, Á¶¼±°øÀÌ Àú³á ÀÜÄ¡¿¡, ¾Æ¸¶µµ °áÈ¥½Ä
Àú³á ½Ä»ç¿¡ ¼Ø¾¾¸¦ º¸ÀÏ °ÍÀ̶ó°í »ç¶÷µéÀÌ ¼Ó»è¿´´Ù. ±×·¯³ª ±×·¸°Ô ÀÔÁõµÉ ¸ðµç ±â´ë´Â, °áÈ¥ ¸¸Âù Á÷Àü¿¡ ¿©¼¸ Á¦ÀÚ¸¦
ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í ¸Å¿ì ÁøÁöÇÏ°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇßÀ» ¶§, ±×µéÀÇ ¸¶À½¿¡¼ »ç½Ç»ó »ç¶óÁ³´Ù. ¡°È£±â½É ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ ¸¸Á·½ÃÅ°°Å³ª ÀǽÉÇÏ´Â
ÀÚ¿¡°Ô È®½ÅÀ» ÁÖ±â À§ÇÏ¿© ¹«½¼ ³î¶ó¿î ÀÏÀ» ÇÏ·Á°í ³»°¡ ¿©±â ¿Ô´Ù »ý°¢Áö ¸»¶ó. ¿ÀÈ÷·Á ¿ì¸®´Â Çϴÿ¡ °è½Å ¿ì¸®
¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ±â´Ù¸®±â À§ÇØ ¿©±â¿¡ ÀÖ´Ù.¡± ±×·¯³ª ±×°¡ µ¿·áµé°ú ÀdzíÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¾ÒÀ» ¶§, ¸¶¸®¾Æ¿Í ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº
¹«½¼ Ưº°ÇÑ ÀÏÀÌ ÀϾ·Á ÇÑ´Ù°í ±×µé ÀÚ½ÅÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡¼ ÃæºÐÈ÷ ³³µæ ½ÃÄ×´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀº ¸ðµÎ °áÈ¥ ¸¸Âù°ú Ä£±³ÀÇ
Àú³áÀ» Áñ±â±â À§ÇØ ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Ò´Ù.
| The wedding
proceeded with a hush of expectancy, but the entire ceremony was
finished and not a move, not a word, from the honored guest. Then
it was whispered about that the carpenter and boatbuilder, announced
by John as "the Deliverer," would show his hand during
the evening festivities, perhaps at the wedding supper. But all
expectance of such a demonstration was effectually removed from
the minds of his six disciple-apostles when he called them together
just before the wedding supper and, in great earnestness, said:
"Think not that I have come to this place to work some wonder
for the gratification of the curious or for the conviction of those
who doubt. Rather are we here to wait upon the will of our Father
who is in heaven." But when Mary and the others saw him in
consultation with his associates, they were fully persuaded in their
own minds that something extraordinary was about to happen. And
they all sat down to enjoy the wedding supper and the evening of
festive good fellowship. | |
137:4.7 ½Å¶ûÀÇ
¾Æ¹öÁö´Â °áÈ¥ ÀÜÄ¡¿¡ ÃÊûÇÑ ¸ðµç ¼Õ´ÔÀ» À§ÇÏ¿© Æ÷µµÁÖ¸¦ ³ÑÄ¡°Ô ¸¶·ÃÇß´Ù. ±×·¯³ª ¾ÆµéÀÇ °áÈ¥½ÄÀÌ, ¿¹¼ö°¡ ¸Þ½Ã¾ÆÀû
±¸¿øÀڷμ ³ªÅ¸³ª´Â °ÍÀ» ±â´ëÇÏ´Â °Í°ú ¾ÆÁÖ ¹ÐÁ¢ÇÏ°Ô ¿¬°áµÈ »ç°ÇÀÌ µÉ °ÍÀ» ±×°¡ ¾î¶»°Ô ¾Ë ¼ö ÀÖ¾ú°Ú´Â°¡? ±×´Â
À̸§³ °¥¸±¸® »ç¶÷À» ¼Õ´ÔÀ¸·Î ´ëÁ¢ÇÏ´Â ¿µ±¤À» ¾ò¾î¼ ±â»µÇß´Ù. ±×·¯³ª °áÈ¥ Àú³á ½Ä»ç°¡ ³¡³ª±â Àü¿¡, Æ÷µµÁÖ°¡ µ¿ÀÌ
³ª°í ÀÖ´Ù´Â ºÒ¾ÈÇÑ ¼Ò½ÄÀ» ÇÏÀεéÀÌ °¡Á®¿Ô´Ù. Á¤½Ä Àú³á ½Ä»ç°¡ ³¡³ª°í ¼Õ´ÔµéÀÌ ¶ã¿¡¼ À̸®Àú¸® °Å´Ò°í ÀÖÀ» ¶§°¡
µÇ¾î¼, ½Å¶ûÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â Æ÷µµÁÖ°¡ ¶³¾îÁ³´Ù°í ¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô Åоî³õ¾Ò´Ù. ¸¶¸®¾Æ´Â ÀڽŠÀÖ°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°¾Æ¹« °ÆÁ¤ ¸¶¼¼¿ä¡ª¿ì¸®
¾ÆµéÇÑÅ× ¸»ÇÏ°Ú¾î¿ä. ±×°¡ ¿ì¸®¸¦ µµ¿ï °Å¿¹¿ä.¡± °Ü¿ì ¸î ½Ã°£ Àü¿¡ ÁúÃ¥À» ¹Þ¾ÒÀ½¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í, ÀÌ·¸°Ô ±×³à´Â ÁÖÁ¦³Ñ°Ô
¸»Çß´Ù.
| The father
of the bridegroom had provided plenty of wine for all the guests
bidden to the marriage feast, but how was he to know that the marriage
of his son was to become an event so closely associated with the
expected manifestation of Jesus as the Messianic deliverer? He was
delighted to have the honor of numbering the celebrated Galilean
among his guests, but before the wedding supper was over, the servants
brought him the disconcerting news that the wine was running short.
By the time the formal supper had ended and the guests were strolling
about in the garden, the mother of the bridegroom confided to Mary
that the supply of wine was exhausted. And Mary confidently said:
"Have no worry-I will speak to my son. He will help us."
And thus did she presume to speak, notwithstanding the rebuke of
but a few hours before. | |
137:4.8 ¿©·¯
ÇØ µ¿¾È¿¡ °ÉÃÄ, ¸¶¸®¾Æ´Â ³ª»ç·¿¿¡¼ °¡Á¤»ýÈ°ÀÇ ¸ðµç À§±â¿¡¼ Ç×»ó ¿¹¼ö¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¿äûÇß°í, ±×·¡¼ À̶§ ¸¶¸®¾Æ°¡
¿¹¼ö¸¦ »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀº ´ç¿¬Çß´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¾ß½ÉÂù ¾î¸Ó´Ï´Â ¿©ÀüÈ÷ ÀÌ ÀÚ¸®¿¡¼ Àå³²¿¡°Ô È£¼ÒÇÏ´Â ´Ù¸¥ µ¿±â°¡ ÀÖ¾ú´Ù.
¿¹¼ö°¡ ¶ã Çѱ¸¼®¿¡¼ È¥ÀÚ ¼ ÀÖÀ» ¶§, ¾î¸Ó´Ï°¡ ´Ù°¡¿Í¼ ¸»Çß´Ù: ¡°³ªÀÇ ¾Æµé¾Æ, ±×µé¿¡°Ô Æ÷µµÁÖ°¡ ¶³¾îÁ³´Ü´Ù.¡±
¿¹¼ö´Â ´ë´äÇß´Ù: ¡°ÂøÇÑ ¿©ÀÎÀÌ¿©, ³»°¡ ±×°Í°ú ¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖ½À´Ï±î?¡± ¸¶¸®¾Æ°¡ ¸»Çß´Ù. "±×·¸Áö¸¸ ³ª´Â
³ÊÀÇ ½Ã°£ÀÌ ¿Ô´Ù°í ¹Ï´Â´Ù. ³Ê´Â ¿ì¸®¸¦ µµ¿ÍÁÙ ¼ö ÀÖÁö ¾Ê´Ï? ¿¹¼ö´Â ´ë´äÇß´Ù: ¡°³»°¡ ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î ÀÏÇÏ·¯ ¿ÀÁö
¾Ê¾Ò´Ù°í ´Ù½Ã ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ¿Ö ¾î¸Ó´Ï´Â ÀÌ ¹®Á¦µé·Î ³ª¸¦ ´Ù½Ã °ï¶õÇÏ°Ô Çմϱî?¡± ±×·¯ÀÚ ¸¶¸®¾Æ´Â ´«¹°À» È긮¸ç ¾²·¯Áö¸é¼
±×¿¡°Ô °£Ã»ÇÏ¿´´Ù: "ÇÏÁö¸¸, ³» ¾Æµé¾Æ, ³ª´Â ±×µé¿¡°Ô ³×°¡ ¿ì¸®¸¦ µµ¿ÍÁÙ °ÍÀ̶ó ¾à¼ÓÇß´Ù. Á¦¹ß ³ª¸¦
À§ÇØ ¹º°¡¸¦ ÇØÁÖÁö ¾Ê°Ú´Ï?" ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°¿©ÀÎÀÌ¿©, ¾î¸Ó´Ï°¡ ¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖ¾î ±×·¸°Ô ¾à¼ÓÇϼ̽À´Ï±î?
´Ù½Ã´Â ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Êµµ·Ï Çϼ¼¿ä. ¸ðµç ÀÏ¿¡¼ ¿ì¸®´Â Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ±â´Ù·Á¾ß ÇÕ´Ï´Ù.¡±
| Throughout
a period of many years, Mary had always turned to Jesus for help
in every crisis of their home life at Nazareth so that it was only
natural for her to think of him at this time. But this ambitious
mother had still other motives for appealing to her eldest son on
this occasion. As Jesus was standing alone in a corner of the garden,
his mother approached him, saying, "My son, they have no wine."
And Jesus answered, "My good woman, what have I to do with
that?" Said Mary, "But I believe your hour has come; cannot
you help us?" Jesus replied: "Again I declare that I have
not come to do things in this wise. Why do you trouble me again
with these matters?" And then, breaking down in tears, Mary
entreated him, "But, my son, I promised them that you would
help us; won't you please do something for me?" And then spoke
Jesus: "Woman, what have you to do with making such promises?
See that you do it not again. We must in all things wait upon the
will of the Father in heaven." | |
137:4.9 ¿¹¼öÀÇ
¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ´Â Àܶà Âɱ׶óµé¾ú´Ù; ±×³à´Â ¸Á¿¬ÀÚ½ÇÇØÁ³´Ù! ´«¹°ÀÌ ¾ó±¼¿¡¼ ÁÖ¸£¸£ Èê·¯³»¸®¸é¼, ±×³à´Â ±× ¾Õ¿¡¼
²Ä¦ ¾Ê°í ¼ ÀÖÀÚ, ¿¹¼öÀÇ Àΰ£ÀûÀÎ ¸¶À½Àº, Àڱ⸦ ³º¾Æ ÁØ ±× ¿©Àο¡ ´ëÇÑ ¿¬¹ÎÀÇ Á¤ÀÌ º¹¹ÞÃÄ ¿Ã¶ú´Ù. ±×´Â ¾ÕÀ¸·Î
¸öÀ» ±ÁÈ÷¸é¼, ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ¼ÕÀ» ºÎµå·´°Ô ¾ñÀ¸¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°ÀÚ, ÀÚ, ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ¿©, ³ÃÁ¤ÇÏ°Ô µé¸®´Â ³» ¸»¿¡
½½ÆÛÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ³»°¡ ¿ÀÁ÷ ÇÏ´Ã ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ·¯ ¿Ô´Ù°í ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ¿©·¯ ¹ø ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î? ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÇ
ÀϺζó¸é, ¾î¸Ó´Ï°¡ ³»°Ô ºÎŹÇÑ °ÍÀ» ±â²¨ÀÌ ÇÒ °ÍÀª¡± ¿¹¼ö´Â ¸»À» ÀÕÁö ¸øÇÏ°í ¸Á¼³¿´´Ù. ¸¶¸®¾Æ´Â ¹«½¼ ÀÏÀÌ
ÀϾ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» °¨ÁöÇÏ´Â °Í °°¾Ò´Ù. ¹ú¶± ¶Ù¾î¿À¸£¸é¼ ¸¶¸®¾Æ´Â ¿¹¼öÀÇ ¸ñ¿¡ ÆÈÀ» °¨°í ±×¿¡°Ô ÀÔ ¸ÂÃß°í, ÇÏÀεé
±¸¿ªÀ¸·Î ½ð»ì°°ÀÌ ´Þ·Á°¡¼ ¸»Çß´Ù. ¡°³» ¾ÆµéÀÌ ¹«½¼ ¸»À» ÇϵçÁö ±×´ë·Î Çϼ¼¿ä.¡± ±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö
¾Ê¾Ò´Ù. ±×´Â ÀÚ½ÅÀÌ À̡̹ª ¾Æ´Ï ¿ÀÈ÷·Á ³Ê¹« ¸¹Àº °ÍÀ» ¹Ù¶ó¸ç¡ª ¸»Çß´Ù´Â °ÍÀ» ÀÌÁ¦ ±ú´Þ¾Ò´Ù.
| Mary the mother
of Jesus was crushed; she was stunned! As she stood there before
him motionless, with the tears streaming down her face, the human
heart of Jesus was overcome with compassion for the woman who had
borne him in the flesh; and bending forward, he laid his hand tenderly
upon her head, saying: "Now, now, Mother Mary, grieve not over
my apparently hard sayings, for have I not many times told you that
I have come only to do the will of my heavenly Father? Most gladly
would I do what you ask of me if it were a part of the Father's
wil-" and Jesus stopped short, he hesitated. Mary seemed to
sense that something was happening. Leaping up, she threw her arms
around Jesus' neck, kissed him, and rushed off to the servants'
quarters, saying, " hatever my son says, that do." But
Jesus said nothing. He now realized that he had already said-or
rather desirefully thought-too much. | |
137:4.10 ¸¶¸®¾Æ´Â
±â»µ¼ ÃãÀ» Ãß°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×³à´Â Æ÷µµÁÖ°¡ ¾î¶»°Ô ¸¸µé¾îÁúÁö ¸ô¶úÁö¸¸, ¸¶Ä§³» ¸º¾ÆµéÀ» ¼³µæÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÇ ±ÇÀ§¸¦ ÁÖÀåÇÏ°Ô
ÇÏ°í, °¨È÷ ³ª¼¼ ÀÚ±â ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇÏ°í, ¸Þ½Ã¾ÆÀÇ ´É·ÂÀ» ¹ßÈÖÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù°í ÀڽŠÀÖ°Ô ¹Ï°í ÀÖ¾ú´Ù. °Å±â ÀÖ´ø ¸ðµç
»ç¶÷ÀÌ ÀüÇô ¸ð¸£´Â ¾î¶² ¿ìÁÖ µ¿·ÂÀÚ¿Í ¼º°ÝÀÚµéÀÌ ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ°í °áÇÕÇ߱⠶§¹®¿¡, ±× ¿©ÀÚ´Â ½Ç¸ÁÇÏÁö ¾Ê°Ô µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
¸¶¸®¾Æ°¡ ¹Ù¶ó°í, ¿¹¼ö-Çϳª´ÔÀÎ »ç¶÷ÀÌ Àΰ£ÀûÀ¸·Î, µ¿Á¤½É¿¡¼ ¹Ù¶ú´ø Æ÷µµÁÖ°¡ ¸· »ý±â°í ÀÖ¾ú´Ù.
| Mary was dancing
with glee. She did not know how the wine would be produced, but
she confidently believed that she had finally persuaded her first-born
son to assert his authority, to dare to step forth and claim his
position and exhibit his Messianic power. And, because of the presence
and association of certain universe powers and personalities, of
which all those present were wholly ignorant, she was not to be
disappointed. The wine Mary desired and which Jesus, the God-man,
humanly and sympathetically wished for, was forthcoming. | |
137:4.11 ¹°·Î
ä¿öÁø, ¿©¼¸ µ¹ Ç׾Ƹ®°¡ °¡±îÀÌ ÀÖ¾ú°í, Çϳª¿¡ 20°¶·ÐÂë µé¾î ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ ¹°Àº ³ªÁß¿¡ °áÈ¥½ÄÀÇ ¸¶Áö¸· Á¤È ¿¹½Ä¿¡
¾²·Á´ø °ÍÀ̾ú´Ù. ¾î¸Ó´Ï°¡ ¹Ù»Ú°Ô ÁöÈÖÇÏ´Â °¡¿îµ¥, ÀÌ Ä¿´Ù¶õ µ¹±×¸©µé µÑ·¹¿¡¼ ÇÏÀεéÀÌ ¹ý¼®À» ¶°´Â ¸ð½ÀÀÌ ¿¹¼öÀÇ
´«±æÀ» ²ø¾ú´Ù. °Å±â·Î °¡¸é¼, ±×´Â »ç¶÷µéÀÌ Æ÷µµÁÖ¸¦ Ç׾Ƹ®¿¡¼ ÁÖÀüÀÚ·Î °¡µæ ½ñ¾Æº×´Â °ÍÀ» ÁöÄѺ¸¾Ò´Ù.
| Near at hand
stood six waterpots of stone, filled with water, holding about twenty
gallons apiece. This water was intended for subsequent use in the
final purification ceremonies of the wedding celebration. The commotion
of the servants about these huge stone vessels, under the busy direction
of his mother, attracted Jesus' attention, and going over, he observed
that they were drawing wine out of them by the pitcherful. | |
137:4.12 ¿¹¼ö´Â
¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾ´ÂÁö Â÷Ãû »ý°¢ÀÌ ¶°¿Ã¶ú´Ù. °¡³ªÀÇ °áÈ¥ ÀÜÄ¡¿¡ ¿Â ¸ðµç »ç¶÷ °¡¿îµ¥ ¿¹¼ö°¡ °¡Àå ³î¶ú´Ù. ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº
±×°¡ ³î¶ó¿î ÀÏ Çϱ⸦ ±â´ëÇßÀ¸³ª ±×°ÍÀº ¹Ù·Î ±×°¡ ÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù°í °á½ÉÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son
of Man)Àº »ê¿¡¼, ¼º°ÝÈµÈ Á¶ÀýÀÚ°¡ ÈÆ°èÇÑ ¸»¾¸À» ±â¾ïÇÏ¿´´Ù. ¾î¶² ±Ç·ÂÀÚ³ª ±ÇÇѵµ ½Ã°£¿¡ ±¸¾Ö¹ÞÁö ¾Ê´Â âÁ¶ÀÚ
Ư±ÇÀ» ±×¿¡°Ô¼ »©¾ÑÀ» ¼ö ¾ø´Ù°í Àü¿¡ Á¶ÀýÀÚ°¡ ¾î¶»°Ô °æ°íÇß´ÂÁö ȸ»óÇß´Ù. ÀÌ °æ¿ì¿¡´Â µ¿·Â º¯ÈÀÚ, ÁßµµÀÚ, ±×¸®°í
´Ù¸¥ ¸ðµç ÇÊ¿äÇÑ ¼º°ÝÀÚ°¡ ¹°°ú ±âŸ ÇÊ¿äÇÑ ¿ä¼Ò °¡±îÀÌ¿¡ ¸ð¿© ÀÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í ¿ìÁÖÀÇ Ã¢Á¶ ÁÖ±ÇÀÚ°¡ ¼Ò¸ÁÀ» Ç¥ÇöÇÑ
¾Õ¿¡¼, Æ÷µµÁÖ°¡ ¼ø°£¿¡ ³ªÅ¸³ª´Â °ÍÀ» ÇÇÇÒ ±æÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ¼º°ÝÈµÈ Á¶ÀýÀÚ°¡ ¾ÆµéÀÇ ¼Ò¸Á´ë·Î ÁýÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀüÇô ¾Æ¹öÁöÀÇ
¶æ¿¡ ¾î±ß³ªÁö ¾Ê´Â´Ù´Â ¶æÀ» ¾Ë·È±â ¶§¹®¿¡, ÀÌ ÀÏÀº ÀÌÁßÀ¸·Î È®½ÇÇØÁ³´Ù.
| It was gradually
dawning upon Jesus what had happened. Of all persons present at
the marriage feast of Cana, Jesus was the most surprised. Others
had expected him to work a wonder, but that was just what he had
purposed not to do. And then the Son of Man recalled the admonition
of his Personalized Thought Adjuster in the hills. He recounted
how the Adjuster had warned him about the inability of any power
or personality to deprive him of the creator prerogative of independence
of time. On this occasion power transformers, midwayers, and all
other required personalities were assembled near the water and other
necessary elements, and in the face of the expressed wish of the
Universe Creator Sovereign, there was no escaping the instantaneous
appearance of wine. And this occurrence was made doubly certain
since the Personalized Adjuster had signified that the execution
of the Son's desire was in no way a contravention of the Father's
will. | |
137:4.13 ±×·¯³ª
ÀÌ°ÍÀº °áÄÚ ±âÀûÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ¾î¶² ÀÚ¿¬ÀÇ ¹ýÄ¢µµ ¼öÁ¤µÇ°Å³ª ÆóÁöµÇ°Å³ª ½ÉÁö¾î ÃÊ¿ùµÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù. Æ÷µµÁÖ¸¦ Á¤±³ÇÏ°Ô
¸¸µå´Â µ¥ ÇÊ¿äÇÑ ÈÇÐ ¿ø¼ÒÀÇ ÃµÃ¼ ÁýÇÕ°ú ¿¬°üµÈ ½Ã°£ÀÇ ´ÜÃà ÀÌ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹« Àϵµ ÀϾÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ ¶§¿¡ °¡³ª¿¡¼
âÁ¶ÀÚÀÇ °ü¸®µéÀº º¸ÅëÀÇ ÀÚ¿¬ °øÁ¤¿¡ ÀÇÇØ ÇÏ´Â °Íó·³ Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¸µé¾ú´Ù. ´Ù¸¸ ±×µéÀº ½Ã°£¿¡ ±¸¾Ö¹ÞÁö ¾Ê°í ÇÊ¿äÇÑ
ÈÇÐ ¼ººÐÀÇ ¿ìÁÖ Á¶¸³ ¹®Á¦¿¡ ÃÊÀΰ£ °ü¸®µéÀÇ °³ÀÔÀ¸·Î ¸¸µé¾ú´Ù.
| But this was
in no sense a miracle. No law of nature was modified, abrogated,
or even transcended. Nothing happened but the abrogation of time
in association with the celestial assembly of the chemical elements
requisite for the elaboration of the wine. At Cana on this occasion
the agents of the Creator made wine just as they do by the ordinary
natural processes except that they did it independently of time
and with the intervention of superhuman agencies in the matter of
the space assembly of the necessary chemical ingredients. | |
137:4.14 °Ô´Ù°¡ À̸¥¹Ù ÀÌ ±âÀûÀ» ÇàÇÏ´Â °ÍÀº ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» °Å¿ªÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ½ÀÌ ºÐ¸íÇß´Ù. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é, ¿¹¼ö°¡ ÀÌ¹Ì ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡ º¹Á¾Ç߱⠶§¹®¿¡, ±× ÀÏÀº ÀϾîÁöÁö ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀÌ´Ù. | Furthermore
it was evident that the enactment of this so-called miracle was
not contrary to the will of the Paradise Father, else it would not
have transpired, since Jesus had already subjected himself in all
things to the Father's will. | |
137:4.15 ÇÏÀεéÀÌ
ÀÌ »õ Æ÷µµÁÖ¸¦ ºÎ¾î¼ ½Å¶û µé·¯¸®, Áï ¡°ÀÜÄ¡ÀÇ »çȸÀÚ¡±¿¡°Ô µé°í °¬À» ¶§, Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸Àº» µÚ¿¡ ±×´Â ½Å¶ûÀ» ºÎ¸£¸ç
¸»Çß´Ù: ¡°Ã³À½¿¡´Â ÁÁÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ ³»³õ°í, ¼Õ´ÔµéÀÌ ÀÜ¶à ¸¶½Å µÚ¿¡´Â ´õ ³·Àº Æ÷µµ ¿¸ÅÀÇ ¼Ò»êÀ» °¡Á®¿À´Â °ÍÀÌ Ç³½ÀÀÌ°Å´Ã,
±×´ë´Â ÀÜÄ¡ÀÇ ¸¶Áö¸·±îÁö ÃÖ»óÀÇ Æ÷µµÁÖ¸¦ ³²°Ü µÎ¾ú¼Ò.¡±
| When the servants
drew this new wine and carried it to the best man, the "ruler
of the feast," and when he had tasted it, he called to the
bridegroom, saying: "It is the custom to set out first the
good wine and, when the guests have well drunk, to bring forth the
inferior fruit of the vine; but you have kept the best of the wine
until the last of the feast." | |
137:4.16 ¸¶¸®¾Æ¿Í
¿¹¼öÀÇ Á¦ÀÚµéÀº ±âÀûÀ̶ó°í »ý°¢µÈ ÀÏÀÌ ÀϾ¼ Å©°Ô ±â»µÇß°í, ¿¹¼ö°¡ ÀǵµÇؼ ±âÀûÀ» ÇàÇß´Ù°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. ÇÏÁö¸¸
¿¹¼ö´Â ¶ãÀÇ ¾Æ´ÁÇÑ ±¸¼®À¸·Î ¹°·¯°¡¼ ªÀº ¸î ¼ø°£ ½É°¢ÇÑ »ý°¢¿¡ Àá°å´Ù. ±× »óȲ ¾Æ·¡¿¡¼ ÀÌ »ç°ÇÀº ±×°¡ Ä£È÷
°í»ß¸¦ Áæ ¼ö ¾ø¾ú´Ù, ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡ ¹Ý´ëµÇÁö ¾Ê¾ÒÀºÁï ºÒ°¡ÇÇÇß´Ù°í ¸¶Ä§³» °áÁ¤ÇÏ¿´´Ù. »ç¶÷µé¿¡°Ô µ¹¾Æ¿ÔÀ» ¶§, ±×µéÀº
±×¸¦ µÎ·Æ°Ô ¿©°å´Ù. ±×°¡ ¸Þ½Ã¾Æ¶ó°í ¸ðµÎ ¹Ï¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â ¸÷½Ã ´çȲÇÏ¿´°í, ¿ÀÁ÷ ¶æÇÏÁö ¾Ê°Ô ¸· ±¸°æÇÑ Æ¯º°ÇÑ
ÀÏ ¶§¹®¿¡ ±×µéÀÌ ±×¸¦ ¹Ï´Â´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. ¿¹¼ö´Â ´Ù½Ã Çѹø ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» »ý°¢ÇÏ·Á°í Çѵ¿¾È Áý ¿Á»óÀ¸·Î ¹°·¯³µ´Ù.
| Mary and the
disciples of Jesus were greatly rejoiced at the supposed miracle
which they thought Jesus had intentionally performed, but Jesus
withdrew to a sheltered nook of the garden and engaged in serious
thought for a few brief moments. He finally decided that the episode
was beyond his personal control under the circumstances and, not
being adverse to his Father's will, was inevitable. When he returned
to the people, they regarded him with awe; they all believed in
him as the Messiah. But Jesus was sorely perplexed, knowing that
they believed in him only because of the unusual occurrence which
they had just inadvertently beheld. Again Jesus retired for a season
to the housetop that he might think it all over. | |
137:4.17 ¿¹¼ö´Â
ÀÌÁ¦ ¿¬¹Î°ú µ¿Á¤¿¡ ºüÁ®¼ ÀÌ·± Á¾·ùÀÇ ¹Ýº¹µÈ »ç°Ç¿¡ Ã¥ÀÓÀ» Áö°Ô µÇÁö ¾Êµµ·Ï Ç×»ó °æ°èÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ÃæºÐÈ÷ ÀÌÇØÇß´Ù.
±×·±µ¥µµ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)ÀÌ À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº ÇÊ»ç Àλý¿¡¼ ¸¶Áö¸· ¶°³ª±â Àü±îÁö, ¸¹Àº ºñ½ÁÇÑ »ç°ÇÀÌ
ÀϾ´Ù.
| Jesus now fully
comprehended that he must constantly be on guard lest his indulgence
of sympathy and pity become responsible for repeated episodes of
this sort. Nevertheless, many similar events occurred before the
Son of Man took final leave of his mortal life in the flesh. |
137:5.1 ºñ·Ï ¸¹Àº ÇÏ°´µéÀÌ °áÈ¥½Ä ÀÜÄ¡·Î ÀÏÁÖÀÏ µ¿¾È ³²¾ÆÀÖÁö¸¸, ¿¹¼ö´Â »õ·Î ¼±ÅÃÇÑ Á¦ÀÚ¡ª»çµµµé-¾ß°íº¸¤ý¿äÇѤý¾Èµå·¹¤ýº£µå·Î¤ýºô¸³¤ý³ª´Ù´Ï¿¤¡ª°ú ÇÔ²², ´ÙÀ½³¯ ¾Æħ ÀÏÂï °¡¹ö³ª¿òÀ» ÇâÇÏ¿© Ãâ¹ßÇß°í, ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ÀÛº°À» ¾Ë¸®Áö ¾Ê°í ¶°³µ´Ù. ¿¹¼öÀÇ °¡Á·°ú °¡³ª¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç Ä£±¸µéÀº ¿¹¼ö°¡ °©Àڱ⠱׷¸°Ô ¶°³ª¼ ¸¹ÀÌ ±«·Î¿öÇß°í, ¿¹¼öÀÇ ¸·³» µ¿»ý À¯´Ù°¡ ¿¹¼ö¸¦ ã¾Æ ³ª¼¹´Ù. ¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀº ÇÔ²² ºª¼¼´Ù¿¡ ÀÖ´Â ¼¼º£´ëÀÇ ÁýÀ¸·Î ¹Ù·Î °¬´Ù. À̹ø ¿©Á¤¿¡¼ ¿¹¼ö´Â »õ·Î »ÌÀº µ¿·áµé°ú ÇÔ²² ´Ù°¡¿À´Â Çϴóª¶ó¿¡ Áß¿äÇÑ ¸¹Àº ÀÏ¿¡ °üÇÏ¿© ÀdzíÇÏ¿´°í, ƯÈ÷ ¹°À» Æ÷µµÁÖ·Î ¸¸µç °Í¿¡ ´ëÇؼ´Â ¾ð±ÞÇÏÁö ¸»¶ó°í ÁÖÀǸ¦ ÁÖ¾ú´Ù. ±×´Â ¶ÇÇÑ ±×µé¿¡°Ô ¾ÕÀ¸·Î ÀÏÇÒ ¶§ µµ½Ã ¼¼Æ÷¸®½º¿Í Ƽº£¸®¾Æ½º´Â ÇÇÇ϶ó°í Ãæ°íÇÏ¿´´Ù. | 5. Back in Capernaum Though many of the guests remained for the full week of wedding festivities, Jesus, with his newly chosen disciple¡ªapostles-James, John, Andrew, Peter, Philip, and Nathaniel¡ªdeparted very early the next morning for Capernaum, going away without taking leave of anyone. Jesus' family and all his friends in Cana were much distressed because he so suddenly left them, and Jude, Jesus' youngest brother, set out in search of him. Jesus and his apostles went directly to the home of Zebedee at Bethsaida. On this journey Jesus talked over many things of importance to the coming kingdom with his newly chosen associates and especially warned them to make no mention of the turning of the water into wine. He also advised them to avoid the cities of Sepphoris and Tiberias in their future work. | |
137:5.2 ±×³¯
Àú³á ½Ä»ç ÈÄ, ÀÌ°÷ ¼¼º£´ë¿Í »ì·Î¸ÞÀÇ Áý¿¡¼, ¿¹¼öÀÇ Áö»ó »ý¾Ö Àüü¿¡¼ °¡Àå Áß¿äÇÑ È¸ÀÇ Áß Çϳª°¡ ¿·È´Ù. ÀÌ
ȸÀÇ¿¡´Â ¿ÀÁ÷ ¿©¼¸ »çµµ¸¸ÀÌ Âü¼®ÇÏ¿´´Ù; µ¿»ý À¯´Ù´Â ±×µéÀÌ Çì¾îÁö·Á ÇÒ ¶§¿¡ µµÂøÇß´Ù. ¼±ÅÃµÈ ÀÌ ¿©¼¸ »ç¶÷Àº ¿¹¼ö¿Í
ÇÔ²² °¡³ª¿¡¼ ºª¼¼´Ù·Î ±æÀ» ¶°³µ´Âµ¥, ¸»ÇÏÀÚ¸é, °øÁß¿¡ ºØ ¶°¼ °É¾ú´Ù. ±×µéÀº »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)ÀÇ
°¡±î¿î µ¿·á·Î »ÌÇû´Ù´Â »ý°¢¿¡ ±â´ë°¨¿¡ µé¶° ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö°¡ ±×µé¿¡°Ô ÀÚ½ÅÀÌ ´©±¸À̸ç, ¶¥¿¡¼ ±×ÀÇ »ç¸íÀÌ
¹«¾ùÀÌ°í, ±×°ÍÀÌ ¾î¶»°Ô ³¡³¯Áö ºÐ¸íÈ÷ ¹àÈ÷·Á°í ½ÃÀÛÇßÀ» ¶§, ±×µéÀº ±ô¦ ³î¶ú´Ù. ±×µéÀº ±×°¡ ±×µé¿¡°Ô ¹«½¼ ¸»À»
ÇÏ´ÂÁö ¾Ë ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ±×µéÀº ¸»¹®ÀÌ ¸·Çû´Ù. º£µå·Îµµ Çü¾ðÇÒ ¼ö ¾øÀ» Á¤µµ·Î ±«·Î¿ü´Ù. ¿ÀÁ÷ ±íÀÌ »ý°¢ÇÏ´Â ¾Èµå·¹¸¸ÀÌ
¿¹¼öÀÇ Á¶¾ðÇÏ´Â ¸»¿¡ °¨È÷ ´ë²ÙÇß´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×µéÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¶æÀ» ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÏ°í ÀÖÀ½À» ¾Ë¾ÆÂ÷¸®°í, À¯´ëÀÎÀÇ ¸Þ½Ã¾Æ¿¡
´ëÇÑ ±×µéÀÇ »ç»óÀÌ ±×·¸°Ô ¿ÏÀüÈ÷ ±»¾îÁø °ÍÀ» º¸°í, ±×µéÀ» ½¬¶ó°í º¸³Â°í, ÇÑÆí µ¿»ý À¯´Ù¿Í ÇÔ²² °ÉÀ¸¸é¼ À̾߱âÇß´Ù.
À¯´Ù´Â ¿¹¼ö¸¦ ¶°³ª±â Àü¿¡, °¨µ¿À» ¸¹ÀÌ ¹Þ¾Æ¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö ÇüÀÌ¿©, ³ª´Â °áÄÚ ÇüÀ» ÀÌÇØÇÑ ÀûÀÌ
¾ø½À´Ï´Ù. ³ª´Â ÇüÀÌ ¾î¸Ó´Ï°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô À̾߱âÇØ ÁØ ±×·± »ç¶÷ÀÎÁö ¾Æ´ÑÁö È®½ÇÈ÷ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ´Ù°¡¿À´Â ³ª¶ó¸¦ ÃæºÐÈ÷
ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÏÁö¸¸, ÇüÀÌ Çϳª´ÔÀÇ À§´ëÇÑ »ç¶÷ÀÎ °ÍÀº ¾Ð´Ï´Ù. ³ª´Â ¿ä´Ü°¿¡¼ ±× ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú°í, ÇüÀÌ ¾î¶² ºÐÀ̵çÁö
ÇüÀ» ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.¡± ¸»À» ¸¶Ä¡°í ³ª¼ ±×´Â ¶°³µ°í ¸·´Þ¶ó¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î °¬´Ù.
| After supper
that evening, in this home of Zebedee and Salome, there was held
one of the most important conferences of all Jesus' earthly career.
Only the six apostles were present at this meeting; Jude arrived
as they were about to separate. These six chosen men had journeyed
from Cana to Bethsaida with Jesus, walking, as it were, on air.
They were alive with expectancy and thrilled with the thought of
having been selected as close associates of the Son of Man. But
when Jesus set out to make clear to them who he was and what was
to be his mission on earth and how it might possibly end, they were
stunned. They could not grasp what he was telling them. They were
speechless; even Peter was crushed beyond expression. Only the deep-thinking
Andrew dared to make reply to Jesus' words of counsel. When Jesus
perceived that they did not comprehend his message, when he saw
that their ideas of the Jewish Messiah were so completely crystallized,
he sent them to their rest while he walked and talked with his brother
Jude. And before Jude took leave of Jesus, he said with much feeling:
"My father-brother, I never have understood you. I do not know
of a certainty whether you are what my mother has taught us, and
I do not fully comprehend the coming kingdom, but I do know you
are a mighty man of God. I heard the voice at the Jordan, and I
am a believer in you, no matter who you are." And when he had
spoken, he departed, going to his own home at Magdala. | |
137:5.3 ±×³¯
¹ã ¿¹¼ö´Â ÀáÀ» ÀÌ·çÁö ¸øÇß´Ù. Àú³á¿¡ µÎ¸£´Â õÀ» ¸ö¿¡ °ÉÄ¡°í¼ È£¼ý°¡¿¡ ¾É¾Æ ´ÙÀ½ ³¯ »õº®±îÁö »ý°¢Çß´Ù. ¿À·£
¸í»óÀÇ ½Ã°£ µ¿¾È ¿¹¼ö´Â ¿À·§µ¿¾È ±â´ëÇß´ø ¸Þ½Ã¾Æ°¡ ¾Æ´Ñ ´Ù¸¥ ½Ã°¢À¸·Î ¿¹¼ö¸¦ º¸°Ô ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ºÐ¸íÈ÷ ÀÌÇØÇÏ°Ô
µÇ¾ú´Ù. ¸¶Ä§³» ±×´Â ¿äÇÑÀÇ ¿¹¾ðÀÌ ½ÇÇöµÇ´Â °Í°ú, À¯´ëÀεéÀÌ Ã£°í ÀÖ´Â ÀÚ ¿Ü¿¡´Â Çϴóª¶ó¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ½ÅÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦
ÀüÇÒ ¹æ¹ýÀÌ ¾øÀ½À» ±ú´Þ¾Ò´Ù. °á±¹, ´ÙÀ°ú °°Àº Á¾·ùÀÇ ¸Þ½Ã¾Æ´Â ¾Æ´Ï¾úÁö¸¸, ±×´Â ¿¾ ¿¹¾ðÀÚµé °¡¿îµ¥¼ Á» ´õ ¿µÀûÀ¸·Î
°ü½ÉÀ» °¡Áø ¿¹¾ðÀû ¹ß¾ðÀÇ ÂüµÈ ¼ºÃë¿´´Ù. °áÄÚ ´Ù½Ã ±×´Â ÀڱⰡ ¸Þ½Ã¾Æ¶ó´Â °ÍÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ºÎÀÎÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ º¹ÀâÇÑ
»óȲÀÇ ÃÖÁ¾ ÇØ°áÀ» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡ µû¶ó Ç®·ÁÁö´Â ´ë·Î ¸Ã±â±â·Î °áÁ¤Çß´Ù.
| That night
Jesus did not sleep. Donning his evening wraps, he sat out on the
lake shore thinking, thinking until the dawn of the next day. In
the long hours of that night of meditation Jesus came clearly to
comprehend that he never would be able to make his followers see
him in any other light than as the long-expected Messiah. At last
he recognized that there was no way to launch his message of the
kingdom except as the fulfillment of John's prediction and as the
one for whom the Jews were looking. After all, though he was not
the Davidic type of Messiah, he was truly the fulfillment of the
prophetic utterances of the more spiritually minded of the olden
seers. Never again did he wholly deny that he was the Messiah. He
decided to leave the final untangling of this complicated situation
to the outworking of the Father's will. | |
137:5.4 ´ÙÀ½³¯
¾Æħ ¿¹¼ö´Â Ä£±¸µé°ú ÇÔ²² ¾Æħ ½Ä»ç¸¦ ÇßÁö¸¸, ±×µéÀº È°·Â ¾ø´Â ¹«¸®¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×µé°ú ÇÔ²² À̾߱âÇÏ°í, ½Ä»ç°¡
³¡³µÀ» ¶§, ±×´Â µÑ·¹¿¡ ±×µéÀ» ¸ð¾Æ³õ°í ¸»Çß´Ù: ¡°Çѵ¿¾È ÀÌ ±Ùó¿¡ ¿ì¸®°¡ ¹¬´Â °ÍÀÌ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â
¿äÇÑÀÌ Çϴóª¶ó¸¦ À§ÇÏ¿© ±æÀ» ¿¹ºñÇÏ·Á°í ¿Ô´Ù°í ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» µé¾ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ¿äÇÑÀÇ Àüµµ°¡ ³¡³ª±â¸¦ ±â´Ù¸®´Â
°ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇÏ´Ù. »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)ÀÇ ¼±±¸ÀÚ°¡ ±×ÀÇ ÀÏÀ» ¸¶Ä¡¸é, ¿ì¸®°¡ ºñ·Î¼Ò Çϴóª¶óÀÇ ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ»
¼±Æ÷ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.¡± ±×´Â »çµµµé¿¡°Ô ±×¹° ´øÁö´Â ÀÏ·Î µ¹¾Æ°¡¶ó°í Áö½ÃÇÏ¿´´Ù. ÇÑÆí ¼¼º£´ë¿Í ÇÔ²² ¹è ÀÛ¾÷ÀåÀ¸·Î °¡·Á°í
ÁغñÇÏ°í ´ÙÀ½ ³¯ ȸ´ç¿¡¼ ±×µéÀ» ¸¸³ª±â·Î ¾à¼ÓÇÏ¿´´Ù. °Å±â¼ ±×´Â ¼³±³Çϱâ·Î ¿¹Á¤µÇ¾ú°í, ±×µé°ú ±× ¾È½ÄÀÏ ¿ÀÈÄ¿¡
ȸÀǸ¦ °¡Áö±â·Î ¾à¼ÓÇÏ¿´´Ù.
| The next morning
Jesus joined his friends at breakfast, but they were a cheerless
group. He visited with them and at the end of the meal gathered
them about him, saying: "It is my Father's will that we tarry
hereabouts for a season. You have heard John say that he came to
prepare the way for the kingdom; therefore it behooves us to await
the completion of John's preaching. When the forerunner of the Son
of Man shall have finished his work, we will begin the proclamation
of the good tidings of the kingdom." He directed his apostles
to return to their nets while he made ready to go with Zebedee to
the boatshop, promising to see them the next day at the synagogue,
where he was to speak, and appointing a conference with them that
Sabbath afternoon. |
137:6.1 ¿¹¼ö°¡ ¼¼·Ê¹ÞÀº ÈÄ¿¡ óÀ½À¸·Î
°ø½Ä ¼®»ó¿¡ ¸ð½ÀÀ» µå·¯³½ °ÍÀº ¼±â 26³â 3¿ù 2ÀÏ, ¾È½ÄÀÏ¿¡ °¡¹ö³ª¿ò ȸ´ç¿¡¼¿´´Ù. ȸ´çÀº ³ÑÃij¯ Á¤µµ·Î
ºÕº³´Ù. ¿ä´Ü°¿¡¼ ¼¼·Ê¹ÞÀº À̾߱â´Â ÀÌÁ¦ °¡³ª¿¡¼ µµÂøÇÑ ¼Ò½Ä, ¹°°ú Æ÷µµÁÖ¿¡ °üÇÑ »õ·Î¿î ¼Ò½ÄÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ºÒ¾î³µ´Ù.
¿¹¼ö´Â ¿©¼¸ »çµµ¸¦ ±Íºó¼®¿¡ ¾ÉÈ÷¾ú°í, À°Ã¼·Î µ¿»ýÀÎ ¾ß°íº¸¿Í À¯´Ù°¡ ±×µé°ú ÇÔ²² ¾É¾Ò´Ù. ¾î¸Ó´Ïµµ Àü³¯ Àú³á¿¡
¾ß°íº¸¿Í ÇÔ²² °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Ô±â ¶§¹®¿¡ Âü¼®ÇÏ¿´°í ȸ´çÀÇ ¿©ÀÎµé ±¸¿ª¿¡¼ ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Ò´Ù. ûÁß ¸ðµÎ°¡ ¹Ù¦
±äÀåÇÏ¿´´Ù. ±×³¯ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϱâ·Î ¿¹Á¤µÈ ±×ÀÇ º»¼º°ú ±ÇÀ§¿¡ ´ëÇÑ ÀûÀýÇÑ Áõ¾ðÀÌ µÉ ÃÊÀÚ¿¬ ´É·ÂÀÌ ´õ·¯ Ưº°È÷
³ªÅ¸³ª´Â °ÍÀ» ±¸°æÇϸ®¶ó ±â´ëÇß´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀº ½Ç¸ÁÇÒ ¿î¸íÀ̾ú´Ù.
| 6. The Events of a Sabbath Day Jesus' first public appearance following his baptism was in the Capernaum synagogue on Sabbath, March 2, A.D.26. The synagogue was crowded to overflowing. The story of the baptism in the Jordan was now augmented by the fresh news from Cana about the water and the wine. Jesus gave seats of honor to his six apostles, and seated with them were his brothers in the flesh James and Jude. His mother, having returned to Capernaum with James the evening before, was also present, being seated in the women's section of the synagogue. The entire audience was on edge; they expected to behold some extraordinary manifestation of supernatural power which would be a fitting testimony to the nature and authority of him who was that day to speak to them. But they were destined to disappointment. | |
137:6.2 ¿¹¼ö°¡
ÀϾÀ» ¶§, ȸ´çÀåÀº ±×¿¡°Ô ¼º¼ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ °Ç³×ÁÖ¾ú°í, ±×´Â ¼±ÁöÀÚ ÀÌ»ç¾ß·ÎºÎÅÍ Àоú´Ù: ¡°ÁÖ²²¼ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽôÏ:
¡®ÇÏ´ÃÀº ³ªÀÇ º¸Á¿ä, ¶¥Àº ³ªÀÇ ¹ßÆÇÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÁöÀº ÁýÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä? ±×¸®°í ³»°¡ °ÅÇÒ Àå¼Ò°¡
¾îµð ÀÖ´À³Ä? ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº ³» ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °ÍÀÌ´Ù' °í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¡®±×·¯³ª ³ª´Â °¡³ÇÏ°í, ȸ°³ÇÏ´Â ¸¶À½À» °¡Áø
»ç¶÷, ³» ¸»À» µè°í ¶³°í ÀÖ´Â »ç¶÷±îÁöµµ º¼ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¶³¸ç µÎ·Á¿öÇϸç ÁÖ(Lord)ÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸¶ó: ¡®³ÊÈñÀÇ
ÇüÁ¦µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¿©, ³» À̸§À¸·Î ³ÊÈñ´Â ÂѾƳ´Ù.¡¯ ±×·¯³ª ÁÖ(Lord)°¡ ¿µ±¤À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ±â»Ý
¼Ó¿¡¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª°Ú°í ¸ðµç ´Ù¸¥ ÀÚ°¡ ºÎ²ô·¯¿ö ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¼ºÀ¾¿¡¼ µé·Á¿À´Â À½¼º°ú, ¼ºÀü¿¡¼ µé·Á¿À´Â À½¼º°ú
ÁÖ(Lord)ÀÇ ¸ñ¼Ò¸®°¡ ¸»¾¸ÇϽŴÙ: ¡®±× ¿©ÀÚ°¡ »ê°í¿¡ ½Ã´Þ¸®±â Àü¿¡ ³º¾Òµµ´Ù. ¾ÆÇÄÀÌ ¿À±â Àü¿¡ »ç³»¾ÆÀ̸¦ ³º¾Òµµ´Ù.¡¯
´©°¡ ±×·± ¸»À» µéÀº ÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä? ¶¥ÀÌ ÇÏ·ç¾Æħ¿¡ »ý°Ü³¯±î? ¾Æ´Ï¸é ÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ ÇÑ ¼ø°£¿¡ ź»ýÇÒ ¼ö ÀÖÀ»±î? ±×·¯³ª
ÁÖ(Lord)°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽŴÙ: ¡®º¸¶ó, ³»°¡ Æòȸ¦ °¹°°°ÀÌ È帣°Ô ÇÏ°Ú°í, À̹æÀÎÀÇ ¿µ±¤µµ È帣´Â ³Á¹°°ú °°À»
°ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷ÀÌ ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô À§·Î¹Þ´Â °Í °°ÀÌ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§·ÎÇØ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡¼µµ À§·Î¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
³ÊÈñ°¡ ÀÌ·± °ÍµéÀ» º¼ ¶§, ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½Àº ±â»µÇÒ °ÍÀÌ´Ù.¡¯¡±
| When Jesus
stood up, the ruler of the synagogue handed him the Scripture roll,
and he read from the Prophet Isaiah: "Thus says the Lord: `The
heaven is my throne, and the earth is my footstool. Where is the
house that you built for me? And where is the place of my dwelling?
All these things have my hands made,' says the Lord. `But to this
man will I look, even to him who is poor and of a contrite spirit,
and who trembles at my word.' Hear the word of the Lord, you who
tremble and fear: `Your brethren hated you and cast you out for
my name's sake.' But let the Lord be glorified. He shall appear
to you in joy, and all others shall be ashamed. A voice from the
city, a voice from the temple, a voice from the Lord says: `Before
she travailed, she brought forth; before her pain came, she was
delivered of a man child.' Who has heard such a thing? Shall the
earth be made to bring forth in one day? Or can a nation be born
at once? But thus says the Lord: `Behold I will extend peace like
a river, and the glory of even the gentiles shall be like a flowing
stream. As one whom his mother comforts, so will I comfort you.
And you shall be comforted even in Jerusalem. And when you see these
things, your heart shall rejoice.'" | |
137:6.3 ¿¹¼ö´Â
Àб⸦ ¸¶Ä¡½Ã°í, ±× µÎ·ç¸¶¸®¸¦ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô µ¹·ÁÁÖ¾ú´Ù. ¾É±â Àü¿¡, ±×´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°Àγ»Ç϶ó, ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ´Â
¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ±¤À» º¸°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ³ª¿Í ÇÔ²² ¸Ó¹°¸ç, Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» µû¸£´Â ¹ýÀ» ¹è¿ï °ÍÀÌ´Ù."
»ç¶÷µéÀº ÀÌ ¸ðµç ¸»¾¸ÀÌ ¹«¾ùÀ» ÀǹÌÇÏ´ÂÁö ±Ã±ÝÇØÇϸç ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
| When he had
finished this reading, Jesus handed the roll back to its keeper.
Before sitting down, he simply said: "Be patient and you shall
see the glory of God; even so shall it be with all those who tarry
with me and thus learn to do the will of my Father who is in heaven."
And the people went to their homes, wondering what was the meaning
of all this. | |
137:6.4 ±×³¯
¿ÀÈÄ¿¡ ¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀº ¾ß°íº¸¿Í À¯´Ù¿Í ÇÔ²² ¹è¸¦ Ÿ°í ¹°°¡¸¦ µû¶ó ¾ó¸¶Å ³»·Á°¬´Ù. °Å±â¼ ´éÀ» ³»¸®°í, ÇÑÆí ±×´Â
´Ù°¡¿À´Â ³ª¶ó¿¡ ´ëÇÏ¿© À̾߱âÇß´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀº ¸ñ¿äÀÏ ¹ãº¸´Ù ´õ ¸¹Àº °ÍÀ» ÀÌÇØÇß´Ù.
| That afternoon
Jesus and his apostles, with James and Jude, entered a boat and
pulled down the shore a little way, where they anchored while he
talked to them about the coming kingdom. And they understood more
than they had on Thursday night. | |
137:6.5 ¿¹¼ö´Â
±×µé¿¡°Ô ¡°Çϴóª¶óÀÇ ½Ã°£ÀÌ ¿À±â¡±±îÁö ÀÏ»óÀûÀÎ ÀÓ¹«¸¦ ¼öÇàÇ϶ó°í Áö½ÃÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀ» °Ý·ÁÇϱâ À§ÇÏ¿© ±×´Â
¹è ÀÛ¾÷Àå¿¡¼ ÀÏÇϱâ À§ÇØ Á¤»óÀûÀ¸·Î µ¹¾Æ°¨À¸·Î ¸ð¹üÀ» º¸¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×µéÀÌ ¸ÅÀÏ Àú³á ¼¼ ½Ã°£¾¿ °øºÎÇÏ¸ç ¹Ì·¡ÀÇ
ÀÏÀ» ÁغñÇØ¾ß ÇÑ´Ù°í ¼³¸íÇϽøé¼, µ¡ºÙ¿© ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°¾Æ¹öÁö²²¼ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£¶ó°í ÇÏ½Ç ¶§±îÁö ¿ì¸® ¸ðµÎ ¿©±â
ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹« Àϵµ ¾ø¾ú´ø °Íó·³ Àͼ÷ÇÑ ÀÏÅÍ·Î µ¹¾Æ°¡¾ß ÇÑ´Ù. ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ³ª¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó.
³ªÀÇ Çϴóª¶ó´Â ½Ã²ô·´°í È·ÁÇÏ°Ô ¿À´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ³» ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½°ú Çϴóª¶ó ȸÀÇ¿¡¼ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ºÎ¸£½ÉÀ»
¹ÞÀ» »ç¶÷µéÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼ ÀÌ·ç½Ç Å« º¯È¸¦ ÅëÇØ ±× ³ª¶ó°¡ ¿Í¾ß ÇÔÀ» ±â¾ïÇ϶ó. ³ÊÈñ´Â ÀÌÁ¦ ³ªÀÇ Ä£±¸ÀÌ´Ù; ³ª´Â
³ÊÈñ¸¦ ¹Ï°í »ç¶ûÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â °ð ³ªÀÇ °³ÀÎÀû µ¿·á°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. Àγ»½ÉÀ» °¡Áö¶ó, ¿ÂÈÇÏ°Ô, ¾ðÁ¦³ª ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡
º¹Á¾Ç϶ó. Çϴóª¶óÀÇ ºÎ¸§À» ¹Þ±â À§ÇÏ¿© ½º½º·Î ÁغñÇ϶ó. ³» ¾Æ¹öÁö¸¦ ¼¶±â¸é¼ ³ÊÈñ°¡ Å« ±â»ÝÀ» ¾ò°ÚÁö¸¸, ¶ÇÇÑ
°í³¿¡ ´ëºñÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ¿¡°Ô ÈÆ°èÇϳë´Ï, ¸¹Àº ½Ã·ÃÀ» °Þ¾î¾ß ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¥ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª Çϴóª¶ó¸¦
ãÀº »ç¶÷Àº, ±â»ÝÀÌ Ã游ÇÒ °ÍÀ̸ç, ±×µéÀº ¿Â ¶¥¿¡¼ Ãູ¹ÞÀº ÀÚ¶ó ºÒ¸± °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÇêµÈ Èñ¸ÁÀ» Ç°Áö ¸»¶ó;
¼¼»óÀº ³» ¸»À» µè°í ºñƲ°Å¸± °ÍÀÌ´Ù. ³» Ä£±¸µéÀÎ ³ÊÈñµµ È¥¶õ½º·¯¿î ¸¶À½¿¡ ³»°¡ ÆîÃÄ º¸ÀÌ´Â °ÍÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ÀνÄÇÏÁö
¸øÇÑ´Ù. ½Ç¼öÇÏÁö ¸»¶ó; ¿ì¸®´Â ǥ¡À» ±¸ÇÏ´Â ¼¼´ë¸¦ ÇâÇØ ÀÏÇÏ·Á°í ³ª°£´Ù. ±×µéÀº ³» ¾Æ¹öÁö°¡ ³ª¸¦ º¸³»¼Ì´Ù´Â Áõ°Å·Î¼
ÀÌÀû ÇàÇϱ⸦ ¿ä±¸ÇÒ °ÍÀ̸ç, ±×µéÀº ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶ûÀÌ °è½ÃµÉ ¶§ ³» »ç¸í¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ°Ý ±ÇÇÑÀ» ´õµð°Ô ÀνÄÇÒ °ÍÀÌ´Ù.¡±
| Jesus instructed
them to take up their regular duties until "the hour of the
kingdom comes." And to encourage them, he set an example by
going back regularly to work in the boatshop. In explaining that
they should spend three hours every evening in study and preparation
for their future work, Jesus further said: "We will all remain
hereabout until the Father bids me call you. Each of you must now
return to his accustomed work just as if nothing had happened. Tell
no man about me and remember that my kingdom is not to come with
noise and glamor, but rather must it come through the great change
which my Father will have wrought in your hearts and in the hearts
of those who shall be called to join you in the councils of the
kingdom. You are now my friends; I trust you and I love you; you
are soon to become my personal associates. Be patient, be gentle.
Be ever obedient to the Father's will. Make yourselves ready for
the call of the kingdom. While you will experience great joy in
the service of my Father, you should also be prepared for trouble,
for I warn you that it will be only through much tribulation that
many will enter the kingdom. But those who have found the kingdom,
their joy will be full, and they shall be called the blest of all
the earth. But do not entertain false hope; the world will stumble
at my words. Even you, my friends, do not fully perceive what I
am unfolding to your confused minds. Make no mistake; we go forth
to labor for a generation of sign seekers. They will demand wonder-working
as the proof that I am sent by my Father, and they will be slow
to recognize in the revelation of my Father's love the credentials
of my mission." | |
137:6.6 ±×³¯ ¹ã ±×µéÀÌ À°Áö·Î µ¹¾Æ¿ÀÀÚ, ¹°°¡¿¡ ¼½Å ¿¹¼ö´Â ±âµµÇÏ¿´´Ù: ¡°³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö, ÀÌ ÀÛÀº ÀÚµéÀÌ, Àǽɿ¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í, Áö±Ýµµ ¹Ï°í ÀÖ´Â °Í¿¡ °¨»çÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿©, ³ª´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» µû¸£·Á°í ³» ½º½º·Î Á¤Çß½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀÌÁ¦ ¿ì¸®°¡ ÇϳªÀÎ °Í °°ÀÌ, ÀúÈñµµ Çϳª°¡ µÇ´Â °ÍÀ» ¹è¿ì°Ô ÇϼҼ.¡± | That evening, when they had returned to the land, before they went their way, Jesus, standing by the water's edge, prayed: "My Father, I thank you for these little ones who, in spite of their doubts, even now believe. And for their sakes have I set myself apart to do your will. And now may they learn to be one, even as we are one." |
137:7.1 ±ä ³× ´Þ µ¿¾È¡ª3¿ù¤ý4¿ù¤ý5¿ù¤ý6¿ù¡ª±â´Ù¸®´Â ½Ã°£ÀÌ °è¼ÓµÇ¾ú´Ù; ¿¹¼ö´Â ÀÌ ¿©¼¸ µ¿·á¿Í µ¿»ý ¾ß°íº¸¿Í ÇÔ²², ¸í¶ûÇÏ°í Áñ°Å¿üÁö¸¸, 1¹é ¹øÀÌ ³Ñ´Â ±æ°íµµ ÁøÁöÇÑ ¸ðÀÓÀ» °¡Á³´Ù. °¡Á·ÀÇ º´À» µ¹º¸´À¶ó À¯´Ù´Â °ÅÀÇ ÀÌ ¼ö¾÷¿¡ Âü¼®ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ¿¹¼öÀÇ µ¿»ý ¾ß°íº¸´Â ¿¹¼ö¿¡ ´ëÇÑ ¹ÏÀ½À» ÀÒÁö ¾Ê¾ÒÁö¸¸, Áö¿¬µÇ°í È°µ¿ÀÌ ¾ø´Â ÀÌ ¸î ´Þ µ¿¾È ¸¶¸®¾Æ´Â ¾Æµé¿¡ ´ëÇØ °ÅÀÇ Àý¸ÁÇß´Ù. ±×³àÀÇ ½Å¾ÓÀº °¡³ª¿¡¼ ±×·¸°Ô ³ôÀº °÷À¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù°¡, ÀÌÁ¦ »õ·Î¿î ³·Àº ¼öÁØÀ¸·Î °¡¶ó¾É¾Ò´Ù. ±×³à´Â ³Ê¹«³ª ÀÚÁÖ ¹Ýº¹ÇÏ¿© ź¼ºÀ» Áö¸¦ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø¾ú´Ù. ¡°³ª´Â ±×¸¦ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÀÌ ¸ðµÎ°¡ ¹«¾ùÀ» ÀǹÌÇÏ´ÂÁö ¾Ë ¼ö°¡ ¾ø´Ù.¡± ¾ß°íº¸ÀÇ ¾Æ³»´Â ¸¶¸®¾ÆÀÇ ¿ë±â¸¦ ºÏµ¸¾Æ ÁÖ±â À§ÇØ ¸¹Àº °ÍÀ» ÇÏ¿´´Ù. | 7. Four Months of Training For four long months¡ªMarch, April, May, and June¡ªthis tarrying time continued; Jesus held over one hundred long and earnest, though cheerful and joyous, sessions with these six associates and his own brother James. Owing to sickness in his family, Jude seldom was able to attend these classes. James, Jesus' brother, did not lose faith in him, but during these months of delay and inaction Mary nearly despaired of her son. Her faith, raised to such heights at Cana, now sank to new low levels. She could only fall back on her so oft-repeated exclamation: "I cannot understand him. I cannot figure out what it all means." But James's wife did much to bolster Mary's courage. | |
137:7.2 ÀÌ ³Ë
´Þ µ¿¾È ³»³», ÀÌ ÀÏ°ö ½ÅÀÚµé, ÇÑ »ç¶÷Àº À°Ã¼·Î µ¿»ý, ±×µéÀº ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² Á¡Á¡ Ä£ºÐÀ» ½×°í ÀÖ¾ú´Ù; ±×µéÀº ÀÌ
Çϳª´Ô-»ç¶÷(God-man)°ú ÇÔ²² »ç´Â °³³ä(idea)¿¡ Àͼ÷ÇØÁö°í ÀÖ¾ú´Ù. ºñ·Ï ±×¸¦ ¶øºñ¶ó°í ºÒ·¶Áö¸¸, ±×µéÀº
±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê´Â ¹ýÀ» ¹è¿ì°í ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×µé °¡¿îµ¥ »ì ¼ö ÀÖ´Â ºñÇÒ µ¥ ¾ø´Â ÀºÇý·Î¿î ¼º°ÝÀ» ¼ÒÀ¯ÇÏ°í
ÀÖ¾î¼, ±×µéÀÌ ±×ÀÇ ½Å¼º¿¡ ³î¶óÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ÇÊ»ç À°Ã¼ÀÇ ¸ð½ÀÀ» ÀÔ°í À°½ÅÈÇÑ Çϳª´Ô, ¡°Çϳª´Ô°ú Ä£±¸¡±°¡
µÇ´Â °ÍÀÌ Á¤¸»·Î ½±´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. ÀÌ ±â´Ù¸²ÀÇ ½Ã°£Àº ½ÅÀÚ Áý´Ü Àüü¸¦ Ȥµ¶ÇÏ°Ô ½ÃÇèÇß´Ù. ¾Æ¹«°Íµµ, ÀüÇô,
±âÀû °°Àº ÀÏÀº ÀϾÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ³¯¸¶´Ù ±×µéÀº ÀÏ»óÀûÀÎ ÀÏÀ» ÇÏ°í, ¹ã¸¶´Ù ¿¹¼öÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ¾É¾Ò´Ù. ±×¸®°í °ßÁÙ
µ¥ ¾ø´Â ±×ÀÇ ¼º°Ý°ú ±×µé¿¡°Ô Àú³á¸¶´Ù ÇϽŠ±×ÀÇ ÀºÇý·Î¿î ¸»¾¸À¸·Î ±×µéÀº ÇÔ²² ¹¶ÃÆ´Ù.
| Throughout
these four months these seven believers, one his own brother in
the flesh, were getting acquainted with Jesus; they were getting
used to the idea of living with this God-man. Though they called
him Rabbi, they were learning not to be afraid of him. Jesus possessed
that matchless grace of personality which enabled him so to live
among them that they were not dismayed by his divinity. They found
it really easy to be "friends with God," God incarnate
in the likeness of mortal flesh. This time of waiting severely tested
the entire group of believers. Nothing, absolutely nothing, miraculous
happened. Day by day they went about their ordinary work, while
night after night they sat at Jesus' feet. And they were held together
by his matchless personality and by the gracious words which he
spoke to them evening upon evening. | |
137:7.3 ÀÌ ±â´Ù¸²°ú
°¡¸£Ä§ÀÇ ±â°£Àº ƯÈ÷ ½Ã¸ó º£µå·Î¿¡°Ô Èûµç ½Ã±â¿´´Ù. ±×´Â ¼¼·Ê ¿äÇÑÀÌ À¯´ë Áö¹æ¿¡¼ °è¼Ó ÀüÆÄÇÏ´Â µ¿¾È °¥¸±¸®¿¡¼
Çϴóª¶ó ÀüÆĸ¦ ½ÃÀÛÇϵµ·Ï ¿¹¼ö¸¦ ¼³µæÇÏ·Á°í °Åµì ¾Ö½è´Ù. ±×·¯³ª º£µå·Î¿¡°Ô ¿¹¼ö°¡ ´ë´äÇÑ ¸»Àº ´Ã °°¾Ò´Ù: ¡°Àγ»Ç϶ó,
½Ã¸ó. ÁøÀüÀ» º¸À̶ó. ¾Æ¹öÁö°¡ ºÎ¸£½Ç ¶§ ¿ì¸®´Â Á¶±Ýµµ Áö³ªÄ¡°Ô ÁغñµÇ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.¡± ¾Èµå·¹´Â ³ë·ÃÇÏ°í öÇÐÀûÀÎ
Á¶¾ðÀ¸·Î ¶§¶§·Î º£µå·Î¸¦ ÁøÁ¤½ÃÅ°°ï Çß´Ù. ¾Èµå·¹´Â ¿¹¼öÀÇ ÀÚ¿¬½º·¯¿î Àΰ£¼º¿¡ ¾öû³ª°Ô °¨¸íÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ±×´Â Çϳª´Ô°ú
±×·¸°Ô °¡±îÀÌ »ì ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾îÂî ±×¸® ´ÙÁ¤ÇÏ°í »ç·Á ±íÀ» ¼ö ÀÖ´ÂÁö ÀÚÁÖ »ý°¢ÇØ º¸¾Ò´Ù.
| This period
of waiting and teaching was especially hard on Simon Peter. He repeatedly
sought to persuade Jesus to launch forth with the preaching of the
kingdom in Galilee while John continued to preach in Judea. But
Jesus' reply to Peter ever was: "Be patient, Simon. Make progress.
We shall be none too ready when the Father calls." And Andrew
would calm Peter now and then with his more seasoned and philosophic
counsel. Andrew was tremendously impressed with the human naturalness
of Jesus. He never grew weary of contemplating how one who could
live so near God could be so friendly and considerate of men. | |
137:7.4 ÀÌ ±â°£
³»³» ¿¹¼ö´Â ȸ´ç¿¡¼ ´Ü µÎ ¹ø¸¸ ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù. ¸î ÁÖ µ¿¾È ±â´Ù¸° ³¡¿¡, ±×ÀÇ ¼¼·Ê¿Í °¡³ªÀÇ Æ÷µµÁÖ¿¡ ´ëÇÑ ¼Ò¹®µéÀÌ
ÀáÀáÇØÁö±â ½ÃÀÛÇß´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ ±â°£ µ¿¾È ±âÀûÀÇ »ç°Çó·³ º¸ÀÌ´Â °ÍÀÌ ´õÀÌ»ó ¾øµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ºª¼¼´Ù¿¡¼ ±×·¸°Ô
Á¶¿ëÈ÷ »ì¾Ò¾îµµ ¿¹¼öÀÇ ÀÌ»óÇÑ ÇàÀû¿¡ ´ëÇÑ º¸°í°¡ Çì·Ô ¾ÈƼÆĽº¿¡°Ô ÀüÇØÁ³°í, Çì·ÔÀº ´Ù½Ã ±×ÀÇ ±ÙȲÀ» È®ÀÎÇϱâ À§ÇØ
øÀÚ¸¦ º¸³Â´Ù. ±×·¯³ª Çì·ÔÀº ¿äÇÑÀÇ ¼³±³¿¡ ´õ ½Å°æÀ» ½è´Ù. ±×´Â °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼ ¾ÆÁÖ Á¶¿ëÈ÷ ÀÏÀ» °è¼ÓÇÏ´Â ¿¹¼ö¸¦
±«·ÓÈ÷Áö ¾Ê±â·Î ÀÛÁ¤Çß´Ù.
| Throughout
this entire period Jesus spoke in the synagogue but twice. By the
end of these many weeks of waiting the reports about his baptism
and the wine of Cana had begun to quiet down. And Jesus saw to it
that no more apparent miracles happened during this time. But even
though they lived so quietly at Bethsaida, reports of the strange
doings of Jesus had been carried to Herod Antipas, who in turn sent
spies to ascertain what he was about. But Herod was more concerned
about the preaching of John. He decided not to molest Jesus, whose
work continued along so quietly at Capernaum. | |
137:7.5 ±â´Ù¸®´Â
ÀÌ ½Ã°£¿¡, ¿¹¼ö´Â µ¿·áµé¿¡°Ô ¿©·¯ Á¾±³ Áý´Ü°ú ÆÈ·¹½ºÅ¸ÀÎÀÇ ¿©·¯ Á¤´ç¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×µéÀÌ ¾î¶² ŵµ¸¦ °¡Á®¾ß ÇÏ´ÂÁö¸¦
°¡¸£Ä¡·Á°í ³ë·ÂÇß´Ù. ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸Àº ¾ðÁ¦³ª °°¾Ò´Ù: ¡°¿ì¸®´Â ±×µé ¸ðµÎ¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ³ë·ÂÇÏÁö¸¸, ¿ì¸®´Â ±×µé °¡¿îµ¥
¾î´À Çϳª¿¡µµ ¼ÓÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù¡±
| In this time
of waiting Jesus endeavored to teach his associates what their attitude
should be toward the various religious groups and the political
parties of Palestine. Jesus' words always were, "We are seeking
to win all of them, but we are not of any of them." | |
137:7.6 ¼±â°ü°ú
¶øºñµéÀ» Çѵ¥ ¸ð¾Æ, ¹Ù¸®»õÆĶó°í ºÒ·¶´Ù. ±×µéÀº ÀÚ±â³×³¢¸® ¡°µ¿·á¡±¶ó°í ºÒ·¶´Ù. ¿©·¯ °¡Áö ¸é¿¡¼ ±×µéÀº À¯´ëÀεé
»çÀÌ¿¡¼ Áøº¸ÀûÀÎ Áý´ÜÀ̾ú°í, Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°¿¡ ´ëÇÑ ¹ÏÀ½, ¿ÀÁ÷ ÈıâÀÇ ¼±ÁöÀÚ ´Ù´Ï¿¤¸¸ÀÌ ¾ð±ÞÇÑ ±³¸®¿Í °°Àº, È÷ºê¸®
°æÀü¿¡¼´Â ºÐ¸íÈ÷ ã¾Æº¼ ¼ö ¾ø´Â ¸¹Àº °¡¸£Ä§À» äÅÃÇß´Ù.
| The scribes
and rabbis, taken together, were called Pharisees. They referred
to themselves as the "associates." In many ways they were
the progressive group among the Jews, having adopted many teachings
not clearly found in the Hebrew scriptures, such as belief in the
resurrection of the dead, a doctrine only mentioned by a later prophet,
Daniel. | |
137:7.7 »çµÎ°³ÆÄ´Â
»çÁ¦µé°ú ƯÁ¤ÇÑ ºÎÀ¯ÇÑ À¯´ëÀεé·Î ±¸¼ºµÇ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¹ý ÁýÇàÀÇ ¼¼ºÎ»çÇ׿¡ ´ëÇؼ´Â ±×·¸°Ô ¿Ï°ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¹Ù¸®»õÆÄ
»ç¶÷µé°ú »çµÎ°³ÆĵéÀº Á¾ÆĶó±âº¸´Ù´Â Á¤¸» Á¾±³Àû Á¤´çÀ̾ú´Ù.
| The Sadducees
consisted of the priesthood and certain wealthy Jews. They were
not such sticklers for the details of law enforcement. The Pharisees
and Sadducees were really religious parties, rather than sects.
| |
137:7.8 ¿¡¼¼³×ÆÄ´Â
ÁøÁ¤ÇÑ Á¾±³ Á¾Æķμ, ¾î¶² ¸é¿¡¼´Â ¹Ù¸®»õÆĺ¸´Ù ¿ä±¸ Á¶°ÇÀÌ ´õ ±î´Ù·Î¿ü´Ù. ±×µéÀº ¸¹Àº Æ丣½Ã¾ÆÀÇ ¹ÏÀ½°ú °üÇàÀ»
äÅÃÇß°í ¼öµµ¿ø¿¡¼ ÇüÁ¦Ã³·³ »ì¾ÒÀ¸¸ç °áÈ¥À» ÀÚÁ¦ÇßÀ¸¸ç ¸ðµç ¹°°ÇÀ» °øµ¿À¸·Î °¡Á³´Ù. ±×µéÀº õ»ç¿¡ ´ëÇÑ °¡¸£Ä§À»
Àü¹®À¸·Î ´Ù·ç¾ú´Ù.
| The Essenes
were a true religious sect, originating during the Maccabean revolt,
whose requirements were in some respects more exacting than those
of the Pharisees. They had adopted many Persian beliefs and practices,
lived as a brotherhood in monasteries, refrained from marriage,
and had all things in common. They specialized in teachings about
angels. | |
137:7.9 ¿½É
´ç¿øÀº ¸Í·ÄÇÑ À¯´ëÀÎ ¾Ö±¹ÀÚ Áý´ÜÀ̾ú´Ù. ±×µéÀº ·Î¸¶ÀÇ ¾ÐÁ¦ÀÇ »ç½½¿¡¼ ¹þ¾î³ª·Á´Â ÅõÀï¿¡´Â ¾î¶² ¹æ¹ýµµ Á¤´çȵȴٰí
ÁÖÀåÇÏ¿´´Ù.
| The Zealots
were a group of intense Jewish patriots. They advocated that any
and all methods were justified in the struggle to escape the bondage
of the Roman yoke. | |
137:7.10 Çì·Ô´ç¿øÀº
¼øÀüÇÑ Á¤´çÀ̾ú´Ù. Çì·Ô ¿ÕÁ¶¸¦ ȸº¹ÇÔÀ¸·Î ·Î¸¶ÀÇ Á÷Á¢ ÅëÄ¡·ÎºÎÅÍ ÇعæµÉ °ÍÀ» ÁÖÀåÇÏ¿´´Ù.
| The Herodians
were a purely political party that advocated emancipation from the
direct Roman rule by a restoration of the Herodian dynasty. | |
137:7.11 ÆÈ·¹½ºÅ¸ÀÎ
ÇÑ°¡¿îµ¥¿¡´Â »ç¸¶¸®¾ÆÀÎÀÌ »ì¾Ò´Ù. À¯´ëÀÎÀÇ °¡¸£Ä§°ú ºñ½ÁÇÑ ¸¹Àº °üÁ¡À» °¡Á³´Âµ¥µµ À̵é°ú ¡°À¯´ëÀÎÀº ÀüÇô ±³·ù°¡ ¾ø¾ú´Ù.¡±
| In the very
midst of Palestine there lived the Samaritans, with whom "the
Jews had no dealings," notwithstanding that they held many
views similar to the Jewish teachings. | |
137:7.12 À̺¸´Ù
ÀÛÀº ³ªÁö¸£ÀÎ ´Üü¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ¿©, ÀÌ Á¤´ç°ú Á¾ÆĵéÀº ¸ðµÎ, ¸Þ½Ã¾Æ°¡ ¾ðÁ¨°¡ ¿À½Å´Ù´Â °ÍÀ» ¹Ï¾ú´Ù. ÀÌµé ¸ðµÎ°¡ ¹ÎÁ·ÀÇ
±¸¿øÀÚ¸¦ ã°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â ±×¿Í Á¦ÀÚµéÀÌ ÀÌ »ç»óÀ̳ª °ü½ÀÀ» °¡Áø ÇÐÆĵé Áß¿¡ ¾î´À ÂÊ°úµµ ¿¬ÇÕÇÏÁö ¾ÊÀ»
°ÍÀ̶ó°í ¾ÆÁÖ ´ÜÈ£ÇÏ°Ô ¹àÇôÁÖ¾ú´Ù. »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ³ªÁö¸£Àεµ ¿¡¼¾Àεµ µÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̾ú´Ù.
| All of these
parties and sects, including the smaller Nazarite brotherhood, believed
in the sometime coming of the Messiah. They all looked for a national
deliverer. But Jesus was very positive in making it clear that he
and his disciples would not become allied to any of these schools
of thought or practice. The Son of Man was to be neither a Nazarite
nor an Essene. | |
137:7.13 ¿¹¼ö´Â
³ªÁß¿¡ ¿äÇÑó·³, »çµµµéÀÌ ¶°³ª¼ º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ°í ½ÅÀÚµéÀ» °¡¸£ÃÄ¾ß ÇÑ´Ù°í Áö½ÃÇßÁö¸¸, ±×´Â ¡°Çϴóª¶óÀÇ ÁÁÀº ¼Ò½Ä¡±À»
¼±Æ÷ÇÏ´Â µ¥ ÁßÁ¡À» µÎ¾ú´Ù. µ¿·áµé¿¡°Ô ¡°»ç¶û°ú ¿¬¹Î°ú µ¿Á¤½ÉÀ» º¸¿©¾ß ÇÑ´Ù"´Â °ÍÀ» ¾î±è¾øÀÌ ÀνĽÃÄ×´Ù.
±×´Â ÀÏÂïÀÌ ±×ÀÇ ÃßÁ¾Àڵ鿡°Ô Çϴóª¶ó°¡ Àΰ£ÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ¸® Àâ´Â °Í°ú °ü·Ã ÀÖ´Â ¿µÀû üÇèÀ̶ó°í °¡¸£ÃÆ´Ù.
| While Jesus
later directed that the apostles should go forth, as John had, preaching
the gospel and instructing believers, he laid emphasis on the proclamation
of the "good tidings of the kingdom of heaven." He unfailingly
impressed upon his associates that they must "show forth love,
compassion, and sympathy." He early taught his followers that
the kingdom of heaven was a spiritual experience having to do with
the enthronement of God in the hearts of men. | |
137:7.14 È°¹ßÇÏ°Ô ´ëÁß Àüµµ¿¡ µé¾î°¡±â Àü¿¡ ÀÌ·¸°Ô ¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È, ¿¹¼ö¿Í ÀÏ°ö »ç¶÷Àº È÷ºê¸® ¼º¼¸¦ °øºÎÇÏ´À¶ó°í ȸ´ç¿¡¼ ÇÑ ÁÖ¿¡ ÀÌƲ Àú³áÀ» º¸³Â´Ù. ¿½ÉÈ÷ ´ëÁß È°µ¿À» ÇÏ´ø ½ÃÀýÀÌ Áö³ µÚ ÈÄÀÏ¿¡, »çµµµéÀº ÁÖ¿Í °ü°è¸¦ °¡Á³´ø Áß¿¡¼ ÀÌ ³Ë ´ÞÀÌ °¡Àå °ªÁö°í À¯ÀÍÇß´Ù°í ȸ»óÇß´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¼ÒÈÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» °¡¸£ÃÆ´Ù. ±×´Â Áö³ªÄ¡°Ô °¡¸£Ä¡´Â À߸øÀ» ÀúÁö¸£Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×µéÀÇ ÀÌÇØ ´É·ÂÀ» ³Ê¹« ¶Ù¾î³Ñ´Â Áø¸®¸¦ Á¦½ÃÇÔÀ¸·Î ÀÎÇÑ È¥¶õÀº ÁÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù. | As they thus
tarried before embarking on their active public preaching, Jesus
and the seven spent two evenings each week at the synagogue in the
study of the Hebrew scriptures. In later years after seasons of
intense public work, the apostles looked back upon these four months
as the most precious and profitable of all their association with
the Master. Jesus taught these men all they could assimilate. He
did not make the mistake of overteaching them. He did not precipitate
confusion by the presentation of truth too far beyond their capacity
to comprehend. |
137:8.1 ±×µéÀÌ Ã¹ ¹ø° ¼³±³ ¿©ÇàÀ» ¶°³ª±â
Á÷ÀüÀÎ 6¿ù 22ÀÏ, ±×¸®°í ¿äÇÑÀÌ Åõ¿ÁµÈ ÈÄ ¿ÈêÂë Áö³ ¾È½ÄÀÏ¿¡, ¿¹¼ö´Â »çµµµéÀ» °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î µ¥·Á¿Â ÀÌÈÄ µÎ
¹ø°·Î ȸ´ç °´ÜÀ» »ç¿ëÇÏ¿´´Ù.
| 8. Sermon on the Kingdom On Sabbath, June 22, shortly before they went out on their first preaching tour and about ten days after John's imprisonment, Jesus occupied the synagogue pulpit for the second time since bringing his apostles to Capernaum. | |
137:8.2 ¡°Çϴóª¶ó¡±¿¡
´ëÇÏ¿© ÀÌ ¼³±³°¡ ÀüÆĵDZ⠸çÄ¥ Àü¿¡, ¿¹¼ö°¡ ¹è ÀÛ¾÷Àå¿¡¼ ÀÏÇÏ°í ÀÖÀ» ¶§, º£µå·Î´Â ¿äÇÑÀÌ Ã¼Æ÷µÇ¾ú´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ»
°¡Á®¿Ô´Ù. ¿¹¼ö´Â ¿¬ÀåÀ» ´Ù½Ã Çѹø ³»·Á³õ°í, ¾ÕÄ¡¸¶¸¦ ¹þ°í¼ º£µå·Î¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°¾Æ¹öÁöÀÇ ¶§°¡ ¿Ô´Ù. Çϴóª¶ó
º¹À½À» ÀüÇÒ Áغñ¸¦ ÇÏÀÚ.¡±
| A few days
before the preaching of this sermon on "The Kingdom,"
as Jesus was at work in the boatshop, Peter brought him the news
of John's arrest. Jesus laid down his tools once more, removed his
apron, and said to Peter: "The Father's hour has come. Let
us make ready to proclaim the gospel of the kingdom." | |
137:8.3 ¿¹¼ö´Â
¼±â 26³â 6¿ù 18ÀÏ, ÀÌ È¿äÀÏ¿¡ ¸ñ¼ö º¥Ä¡¿¡¼ ¸¶Áö¸·À¸·Î ÀÏÇß´Ù. º£µå·Î´Â ÀÛ¾÷Àå ¹Ù±ùÀ¸·Î ´Þ·Á³ª°¬´Ù. ¿ÀÈÄ
Áß¹ÝÀÌ µÇÀÚ µ¿·áµéÀ» ¸ðµÎ ¸ô¾Æ¿Ô°í ¹°°¡ÀÇ ½£¿¡ ±×µéÀ» ³²°Ü µÎ°í¼, ¿¹¼ö¸¦ ãÀ¸·¯ °¬´Ù. ±×·¯³ª ÁÖ´Â ½£À¸·Î ±âµµÇÏ·¯
°¬±â ¶§¹®¿¡ º£µå·Î´Â ¿¹¼ö¸¦ ã¾Æ³¾ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ±×¸®°í ±×°¡ ±×³¯ Àú³á ´Ê°Ô ¼¼º£´ëÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ûÇÒ
¶§±îÁö ±×µéÀº ¿¹¼ö¸¦ ¸¸³ªÁö ¸øÇß´Ù. ´ÙÀ½³¯ ¿¹¼ö´Â µ¿»ý ¾ß°íº¸¸¦ º¸³»¼ ´Ù°¡¿À´Â ¾È½ÄÀÏ¿¡ ȸ´ç¿¡¼ ¼³±³ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â
±âȸ¸¦ ´Þ¶ó°í ºÎŹÇÏ¿´´Ù. ȸ´çÀåÀº ¿¹¼ö°¡ ´Ù½Ã ¿¹¹è¸¦ ÀεµÇÒ ¿ëÀÇ°¡ ÀÖ´Ù´Â »ç½Ç¿¡ Å©°Ô ±â»µÇß´Ù.
| Jesus did
his last work at the carpenter bench on this Tuesday, June 18, A.D.26.
Peter rushed out of the shop and by midafternoon had rounded up
all of his associates, and leaving them in a grove by the shore,
he went in quest of Jesus. But he could not find him, for the Master
had gone to a different grove to pray. And they did not see him
until late that evening when he returned to Zebedee's house and
asked for food. The next day he sent his brother James to ask for
the privilege of speaking in the synagogue the coming Sabbath day.
And the ruler of the synagogue was much pleased that Jesus was again
willing to conduct the service. | |
137:8.4 ±×ÀÇ
°ø»ý¾ÖÀÇ Ã¹ ¹ø° ÀǵµÀûÀÎ È°µ¿À¸·Î, Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ ´ëÇÑ ÀÌ ±â¾ï¿¡ ³²À» ÀÌ ¼³±³¸¦ ÀüÆÄÇϱâ Àü¿¡ ¼º¼¿¡¼ ´ÙÀ½°ú
°°Àº ±¸ÀýÀ» Àоú´Ù: ¡°³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô Á¦»çÀåÀÇ ³ª¶ó¿ä, °Å·èÇÑ ¹é¼ºÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¾ß¿þ´Â ¿ì¸®ÀÇ ÀçÆÇ°üÀÌ¿ä, ¿ì¸®¿¡°Ô
À²¹ýÀ» Áֽô ºÐÀÌ¿ä, ¾ß¿þ´Â ¿ì¸®ÀÇ ¿ÕÀÌ´Ù; ±×°¡ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ¾ß¿þ´Â ³ªÀÇ ¿Õ, ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù. ±×´Â
¿Â ¶¥ À§ÀÇ À§´ëÇÑ ¿ÕÀÌ´Ù. »ç¶û-Ä£ÀýÀÌ ÀÌ ³ª¶ó À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ ÀÖµµ´Ù. ±×´Â ¿ì¸®ÀÇ ¿ÕÀÌ½Ã´Ï ÁÖ(Lord)ÀÇ ¿µ±¤Àº
º¹µÇµµ´Ù.¡±
| Before Jesus
preached this memorable sermon on the kingdom of God, the first
pretentious effort of his public career, he read from the Scriptures
these passages: "You shall be to me a kingdom of priests, a
holy people. Yahweh is our judge, Yahweh is our lawgiver, Yahweh
is our king; he will save us. Yahweh is my king and my God. He is
a great king over all the earth. Loving-kindness is upon Israel
in this kingdom. Blessed be the glory of the Lord for he is our
King." | |
137:8.5 Àб⸦
¸¶Ä¡°í ³ª¼ ¿¹¼ö´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çß´Ù.
| When he had
finished reading, Jesus said: | |
137:8.6 ¡°³ª´Â
¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó°¡ ¼¼¿öÁö´Â °ÍÀ» ¼±Æ÷ÇÏ·Á°í ¿Ô´Ù. ÀÌ ³ª¶ó´Â À¯´ëÀΰú À̹æÀÎ, ºÎÀÚ¿Í °¡³ÇÑ ÀÚ, ÀÚÀ¯·Ó°í °á¼ÓµÈ »ç¶÷ÀÇ
¿¹¹èÇϴ ȥÀ» Æ÷ÇÔÇÒ °ÍÀÌ´Ù, ³» ¾Æ¹öÁö´Â »ç¶÷À» Â÷º°ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù; ±×ÀÇ »ç¶û°ú ÀÚºñ´Â ¸ðµÎ¿¡°Ô ÀÓÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
| "I have
come to proclaim the establishment of the Father's kingdom. And
this kingdom shall include the worshiping souls of Jew and gentile,
rich and poor, free and bond, for my Father is no respecter of persons;
his love and his mercy are over all. | |
137:8.7 ¡°Çϴÿ¡
°è½Å ¾Æ¹öÁö´Â »ç¶÷ÀÇ Áö¼º ¼Ó¿¡ ±êµé¶ó°í ±×ÀÇ ¿µÀ» º¸³»½Ã´Ï, ³»°¡ ¶¥¿¡¼ ÀÏÀ» ¸¶Ä¡¸é Áø¸®ÀÇ ¿µµµ ¸ðµç À°Ã¼¿¡ ºÎ¾îÁú
°ÍÀÌ´Ù. ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ°ú Áø¸®ÀÇ ¿µÀº ´Ù°¡¿À´Â Çϴóª¶ó, ¿µÀû ÀÌÇØ¿Í ½Å¼ºÇÑ ÀÇ(righteousness)ÀÇ ³ª¶ó¿¡¼
³ÊÈñ¸¦ ¼¼¿ï °ÍÀÌ´Ù. ³» ³ª¶ó´Â ÀÌ ¼¼»óÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)Àº ±Ç·ÂÀÇ ¿ÕÁ³ª ¼¼¼ÓÀûÀÎ
¿µ±¤ÀÇ ³ª¶ó¸¦ ¼¼¿ì±â À§ÇØ ±º´ë¸¦ À̲øÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³» ³ª¶ó°¡ ¿Ã ¶§¿¡, ¿µ¿øÇÑ ¾Æ¹öÁö°¡ µå·¯³»´Â, »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son
of Man)ÀÌ ÆòÈÀÇ ¿µÁÖ(Prince of Peace)ÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ¼¼»óÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀº ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¿Õ±¹À»
¼¼¿ì°í È®ÀåÇϱâ À§ÇØ ½Î¿ìÁö¸¸, ³ªÀÇ Á¦ÀÚµéÀº ±×µéÀÇ µµ´öÀû °áÁ¤°ú ¿µÀû ½Â¸®¿¡ ÀÇÇØ Çϴóª¶ó·Î µé¾î°¡°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù;
±×¸®°í ÀÏ´Ü °Å±â¿¡ µé¾î°¡¸é, ±×µéÀº ±â»Ý, ÀÇ(righteousness), ¿µ»ýÀ» ¾ò°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
| "The
Father in heaven sends his spirit to indwell the minds of men, and
when I shall have finished my work on earth, likewise shall the
Spirit of Truth be poured out upon all flesh. And the spirit of
my Father and the Spirit of Truth shall establish you in the coming
kingdom of spiritual understanding and divine righteousness. My
kingdom is not of this world. The Son of Man will not lead forth
armies in battle for the establishment of a throne of power or a
kingdom of worldly glory. When my kingdom shall have come, you shall
know the Son of Man as the Prince of Peace, the revelation of the
everlasting Father. The children of this world fight for the establishment
and enlargement of the kingdoms of this world, but my disciples
shall enter the kingdom of heaven by their moral decisions and by
their spirit victories; and when they once enter therein, they shall
find joy, righteousness, and eternal life. | |
137:8.8 "¸ÕÀú
Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¡°íÀÚ ÀÌó·³ ³» ¾Æ¹öÁö¿Í °°ÀÌ °í±ÍÇÑ ¼ºÇ°À» ¾òÀ¸·Á°í ºñ·Î¼Ò ¾Ö¾²´Â ÀÚ´Â ÇÊ¿äÇÑ ¸ðµç ´Ù¸¥ °ÍÀ» ¾ó¸¶
¾È ÀÖ¾î ¼ÒÀ¯ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â Áø½ÉÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ¹ÏÀ½°ú ½Å·Ú·Î ¾î¸°¾ÆÀÌ°¡ ÀÇÁöÇÏ´Â °Í°ú °°ÀÌ
Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¡±â¸¦ ±¸ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ³ÊÈñ´Â ´ç¿¬È÷ ¹Þ¾Æµé¿©Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
| "Those
who first seek to enter the kingdom, thus beginning to strive for
a nobility of character like that of my Father, shall presently
possess all else that is needful. But I say to you in all sincerity:
Unless you seek entrance into the kingdom with the faith and trusting
dependence of a little child, you shall in no wise gain admission.
| |
137:8.9 ¡°¿Í¼
¿©±â Çϴóª¶ó°¡ ÀÖ´Ù, Àú±â Çϴóª¶ó°¡ ÀÖ´Ù ÇÏ°í ¸»ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¼ÓÁö ¸»¶ó. ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó´Â, ´«¿¡ º¸ÀÌ´Â ¹°ÁúÀûÀÎ
°Í¿¡´Â »ó°üÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ³ª¶ó´Â Áö±Ýµµ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÀÖÀ¸´Ï, Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀÌ »ç¶÷ÀÇ È¥À» °¡¸£Ä¡°í ÀεµÇÏ´Â
°÷¿¡ ½ÇÁ¦·Î Çϴóª¶ó°¡ Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó´Â ¼º·É ¾È¿¡¼ ÀÇ¿Í ÆòÈ¿Í ±â»ÝÀÌ´Ù.
| "Be not
deceived by those who come saying here is the kingdom or there is
the kingdom, for my Father's kingdom concerns not things visible
and material. And this kingdom is even now among you, for where
the spirit of God teaches and leads the soul of man, there in reality
is the kingdom of heaven. And this kingdom of God is righteousness,
peace, and joy in the Holy Spirit. | |
137:8.10 ¡°¿äÇÑÀº
ȸ°³ÀÇ Â¡Ç¥¿Í Á˸¦ »çÇØÁÖ±â À§ÇØ Á¤¸»·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Ç®¾úÁö¸¸, ³ÊÈñ°¡ Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¥ ¶§´Â ¼º·É(Holy Spirit)À¸·Î
¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
| "John
did indeed baptize you in token of repentance and for the remission
of your sins, but when you enter the heavenly kingdom, you will
be baptized with the Holy Spirit. | |
137:8.11 ¡°³»
¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¿¡´Â À¯´ëÀεµ À̹æÀεµ ¾ø°í, ¿ÀÁ÷ ºÀ»ç¸¦ ÅëÇؼ ¿ÏÀüÇÏ°Ô µÇ±â¸¦ ±¸ÇÏ´Â Àڵ鸸 ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö
³ª¶ó¿¡¼ À§´ëÇÑ »ç¶÷Àº ¸ÕÀú ¸ðµç »ç¶÷À» ¼¶±â´Â ÀÚ°¡ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù°í ³ª´Â ¼±¾ðÇÑ´Ù. ³»°¡ »ç¶÷ÀÇ ¸ð½ÀÀ» ÀÔ°í ¼¶±èÀ¸·Î
¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¿¡¼ ±×¿Í ÇÔ²² °ð ¾ÉÀ» °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ¿Í°°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ µ¿·áµéÀ» ±â²¨ÀÌ ¼¶±â¸é, ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ³ª¶ó¿¡¼ ³ª¿Í
ÇÔ²² ¾ÉÀ» °ÍÀÌ´Ù.
| "In my
Father's kingdom there shall be neither Jew nor gentile, only those
who seek perfection through service, for I declare that he who would
be great in my Father's kingdom must first become server of all.
If you are willing to serve your fellows, you shall sit down with
me in my kingdom, even as, by serving in the similitude of the creature,
I shall presently sit down with my Father in his kingdom. | |
137:8.12 ¡°ÀÌ
»õ·Î¿î ³ª¶ó´Â ¸¶Ä¡ ¹çÀÇ ÁÁÀº ¶¥¿¡¼ ÀÚ¶ó´Â ¾¾¾Ñ°ú °°´Ù. ±×°ÍÀº ¿ÏÀüÇÑ ¿¸Å¸¦ »¡¸® ¸ÎÁö ¸øÇÑ´Ù. Àΰ£ÀÇ È¥(soul)
¼Ó¿¡ ³ª¶ó¸¦ ¼¼¿ì´Â °Í°ú ±× ³ª¶ó°¡ ¿µ¿øÇÑ ÀÇ(righteousness)¿Í ¿µ¿øÇÑ ±¸¿øÀÇ ¿¸Å¸¦ ¸Î´Â ±× ½Ã°£ »çÀÌ¿¡´Â
½Ã°£ÀÇ °£°ÝÀÌ ÀÖ´Ù.
| "This
new kingdom is like a seed growing in the good soil of a field.
It does not attain full fruit quickly. There is an interval of time
between the establishment of the kingdom in the soul of man and
that hour when the kingdom ripens into the full fruit of everlasting
righteousness and eternal salvation. | |
137:8.13 ¡°³»°¡
³ÊÈñ¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇÑ ÀÌ ³ª¶ó´Â ±Ç·Â°ú dz¿ä·Î ´Ù½º¸®´Â ³ª¶ó°¡ ¾Æ´Ï´Ù. Çϴóª¶ó´Â ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â ¹®Á¦°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ÀÈ÷·Á Çϴÿ¡
°è½Å ³» ¾Æ¹öÁö²² ¿ÂÀüÈ÷ ºÀ»çÇÏ´Â °¡¿îµ¥ Â÷Ãû ÀÇ·Ó°Ô µÇ¸é¼ ±â»ÝÀÌ Áõ°¡ÇÏ´Â »ýÈ°ÀÌ´Ù. ¾Æ¹öÁö°¡ ¼¼»óÀÇ ÀÚ³àµé¿¡ °üÇÏ¿©
¸»¾¸ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ¡®³»°¡ ¿ÏÀüÇÑ °Í °°ÀÌ ÀúµéÀÌ ±Ã±Ø¿¡ ¿ÏÀüÇÏ°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀÌ´Ù.¡¯
| "And this
kingdom which I declare to you is not a reign of power and plenty.
The kingdom of heaven is not a matter of meat and drink but rather
a life of progressive righteousness and increasing joy in the perfecting
service of my Father who is in heaven. For has not the Father said
of his children of the world, `It is my will that they should eventually
be perfect, even as I am perfect.' | |
137:8.14 ¡°³ª´Â
Çϴóª¶óÀÇ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ·¯ ¿Ô´Ù. ÀÌ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¹«°Å¿î ÁüÀ» ´õ ¹«°Ì°Ô ¸¸µé·Á°í ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
»õ·Ó°í ´õ ÁÁÀº ±æÀ» ¼±Æ÷ÇÏ´Ï, ´Ù°¡¿À´Â ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¥ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ½Å¼ºÇÑ ÈÞ½ÄÀ» ´©¸± °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ±×°ÍÀÌ
¼¼»óÀÇ ¹°°Ç¿¡ ÀÖ¾î¼ ¹«¾ùÀ̵çÁö, Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¡±â À§ÇØ ¾î¶² ´ë°¡¸¦ Ä¡¸£µçÁö °£¿¡, ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¼¼»ó°ú ¿µ»ý¿¡ À̸£´Â
½Ã´ë¿¡ ´õ ¸¹Àº ±â»Ý°ú ¿µÀû Áøº¸¸¦ ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
| "I have
come to preach the glad tidings of the kingdom. I have not come
to add to the heavy burdens of those who would enter this kingdom.
I proclaim the new and better way, and those who are able to enter
the coming kingdom shall enjoy the divine rest. And whatever it
shall cost you in the things of the world, no matter what price
you may pay to enter the kingdom of heaven, you shall receive manyfold
more of joy and spiritual progress in this world, and in the age
to come eternal life. | |
137:8.15 ¡°¾Æ¹öÁöÀÇ
³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀº ±º´ë¸¦ Áø±º½ÃÅ°°Å³ª, ÀÌ ¼¼»óÀÇ ³ª¶ó°¡ µÚ¾þ¾îÁö°Å³ª, Æ÷·ÎÀÇ ¸Û¿¡°¡ ºÎ¼Áø µÚ¿¡ »ý±â´Â ÀÏÀÌ
¾Æ´Ï´Ù. Çϴóª¶ó°¡ °¡±îÀÌ ÀÖÀ¸´Ï, ±×°÷À¸·Î µé¾î°¡´Â »ç¶÷Àº ¸ðµÎ dz¼ºÇÑ ÀÚÀ¯¿Í ±â»ÝÀÇ ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
| "Entrance
into the Father's kingdom waits not upon marching armies, upon overturned
kingdoms of this world, nor upon the breaking of captive yokes.
The kingdom of heaven is at hand, and all who enter therein shall
find abundant liberty and joyous salvation. | |
137:8.16 ¡°ÀÌ
³ª¶ó´Â ¿µ¿øÇÑ ³ª¶ó´Ù. ±× ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â ÀÚ´Â ³» ¾Æ¹öÁö²²·Î ¿Ã¶ó°¥ °ÍÀÌ´Ù; ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼ ±×ÀÇ ¿µ±¤ ¿À¸¥ ÆíÀ»
È®½ÇÇÏ°Ô Â÷ÁöÇÒ °ÍÀÌ´Ù. Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â »ç¶÷Àº ¸ðµÎ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç, ´Ù°¡¿À´Â ½Ã´ë¿¡µµ ¾Æ¹öÁö²²·Î
±×·¸°Ô ¿Ã¶ó°¥ °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ÀǷοî ÀÚµéÀ» ºÎ¸£·¯ ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ÁËÀεé°ú ½Å¼ºÇÑ ¿ÏÀüÇÑ ÀÇ(righteousness)¸¦
°£ÀýÈ÷ ¹Ù¶ó°í ¸ñ¸¶¸£°Ô ã´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ºÎ¸£·¯ ¿Ô´Ù.
| "This
kingdom is an everlasting dominion. Those who enter the kingdom
shall ascend to my Father; they will certainly attain the right
hand of his glory in Paradise. And all who enter the kingdom of
heaven shall become the sons of God, and in the age to come so shall
they ascend to the Father. And I have not come to call the would-be
righteous but sinners and all who hunger and thirst for the righteousness
of divine perfection. | |
137:8.17 ¡°¿äÇÑÀº
³ÊÈñ°¡ Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â Áغñ¸¦ À§ÇØ È¸°³¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ·¯ ¿Ô´Ù; ÀÌÁ¦ ³ª´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼±¹°ÀÎ ¹ÏÀ½À» Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Âµ¥
Ä¡¸¦ °ªÀÌ¶ó ¼±Æ÷Çϱâ À§ÇØ ¿Ô´Ù. ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¹«ÇÑÇÑ »ç¶ûÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀ» ¹Ï±â¸¸ ÇÏ¸é ³ÊÈñ´Â Çϳª´ÔÀÇ
³ª¶ó¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.¡±
| "John
came preaching repentance to prepare you for the kingdom; now have
I come proclaiming faith, the gift of God, as the price of entrance
into the kingdom of heaven. If you would but believe that my Father
loves you with an infinite love, then you are in the kingdom of
God." | |
137:8.18 ÀÌ·¸°Ô
¸»ÇÏ°í ³ª¼ ±×´Â ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Ò´Ù. ±×ÀÇ ¸»À» µéÀº »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ±×ÀÇ ¸»¿¡ ³î¶ú´Ù. ±×ÀÇ Á¦ÀÚµéÀº °æźÇß´Ù. ±×·¯³ª
»ç¶÷µéÀº ÀÌ Çϳª´ÔÀÎ »ç¶÷ÀÇ ÀÔ¿¡¼ ³ª¿À´Â ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÏ Áغñ°¡ µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¸»¾¸À» µéÀº ÀÚÀÇ ¾à 3ºÐÀÇ
1Àº ÃæºÐÈ÷ ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇ߾ ±× ¸»¾¸À» ¹Ï¾ú´Ù; ¾à 3ºÐÀÇ 1Àº ±â´ëÇÏ´Â ³ª¶ó¿¡ °üÇÑ ±×·¯ÇÑ ¼øÀüÇÑ ¿µÀû °³³äÀ»
°ÅºÎÇÏ·Á°í ¸¶À½¼Ó¿¡¼ ÁغñÇÏ¿´´Ù. ÇÑÆí ³ª¸ÓÁö 3ºÐÀÇ 1Àº ±× °¡¸£Ä§À» ±ú´ÞÀ» ¼ö ¾ø¾ú°í, ¸¹Àº »ç¶÷Àº ±×°¡ ¡°µ¹¾Ò´Ù¡±°í
ÂüÀ¸·Î ¹Ï¾ú´Ù.
| When he had
thus spoken, he sat down. All who heard him were astonished at his
words. His disciples marveled. But the people were not prepared
to receive the good news from the lips of this God-man. About one
third who heard him believed the message even though they could
not fully comprehend it; about one third prepared in their hearts
to reject such a purely spiritual concept of the expected kingdom,
while the remaining one third could not grasp his teaching, many
truly believing that he "was beside himself." |