| ||||||||
|
Á¦ 99 Æí
| Paper
99 The Social Problems of Religion | |
99:0.1 Á¾±³´Â
»çȸÀÇ ¼¼¼ÓÀûÀÎ Á¦µµ¿Í °¡Àå °ü·ÃÀÌ ¾øÀ» ¶§ °¡Àå ³ôÀº »çȸÀû ºÀ»ç¸¦ ¼ºÃëÇÑ´Ù. °ú°Å¿¡´Â »çȸÀÇ °³ÇõÀÌ ´ëü·Î µµ´ö
ºÐ¾ß¿¡ ±¹ÇѵǾú±â ¶§¹®¿¡, Á¾±³´Â ±× ŵµ¸¦ °æÁ¦¿Í Á¤Ä¡ üÁ¦¿¡¼ »ý±â´Â ±¤¹üÀ§ÇÑ º¯È¿¡ ÀûÀÀÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ µÇ¾ú´Ù.
Á¾±³ÀÇ °¡Àå Å« ¹®Á¦´Â Á¤Ä¡¿Í °æÁ¦ ¹®È¿¡ Á¸ÀçÇÏ´Â »çȸ Áú¼ ¼Ó¿¡¼ ¾ÇÀ» ¼±À¸·Î ´ëüÇÏ·Á´Â ³ë·ÂÀ̾ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î
Á¾±³´Â °£Á¢ÀûÀ¸·Î »çȸÀÇ È®¸³µÈ Áú¼¸¦ ¿µ¼Ó½ÃÅ°°í, Á¸ÀçÇÏ´Â ¹®¸íÀÇ À¯ÇüÀ» À¯ÁöÇÏ°í À°¼º½ÃÅ°´Â °æÇâÀÌ ÀÖ´Ù.
| Religion achieves
its highest social ministry when it has least connection with the
secular institutions of society. In past ages, since social reforms
were largely confined to the moral realms, religion did not have
to adjust its attitude to extensive changes in economic and political
systems. The chief problem of religion was the endeavor to replace
evil with good within the existing social order of political and
economic culture. Religion has thus indirectly tended to perpetuate
the established order of society, to foster the maintenance of the
existent type of civilization. | |
99:0.2 ±×·¯³ª
Á¾±³´Â ¿À·¡µÈ Áú¼¸¦ º¸Á¸ÇÏ´Â °Í°ú ÇÔ²² »õ·Î¿î »çȸ Áú¼ÀÇ Ã¢Á¶¿¡ Á÷Á¢ °ü¿©Çؼ´Â ¾È µÈ´Ù. ÁøÁ¤ÇÑ Á¾±³´Â »çȸÀû
ÁøÈ ±â¹ýÀ¸·Î¼ Æø·Â ÇàÀ§¸¦ ¹Ý´ëÇÏÁö¸¸, »õ·Î¿î °æÁ¦ »óȲ°ú ¹®ÈÀû ¿ä±¸¿¡ ¸Â°Ô Á¦µµ¸¦ Á¶Á¤ÇÏ°í »çȸ ÀÚüÀÇ °ü·Ê¸¦
ÀûÀÀ½ÃÅ° À§ÇÑ ÁöÀû ³ë·Â¿¡´Â ¹Ý´ëÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
| But religion
should not be directly concerned either with the creation of new
social orders or with the preservation of old ones. True religion
does oppose violence as a technique of social evolution, but it
does not oppose the intelligent efforts of society to adapt its
usages and adjust its institutions to new economic conditions and
cultural requirements. | |
99:0.3 Á¾±³´Â
Áö³ ¿©·¯ ¼¼±â¿¡ ¶§¶§·Î »çȸ °³ÇõÀ» ½ÂÀÎÇßÁö¸¸, 20¼¼±â¿¡´Â ±¤¹üÀ§ÇÏ°í Áö¼ÓµÇ´Â »çȸ Àç°Ç¿¡ ´ëÇÑ Á¶Á¤ÀÌ ºÒ°¡ÇÇÇÏ´Ù.
»ýÈ° Á¶°ÇÀº ¸Å¿ì ºü¸£°Ô º¯ÈÇÏ¿©¼ Á¦µµÀÇ ¼öÁ¤Àº Å©°Ô °¡¼ÓµÇ¾î¾ß ÇÏ°í, µû¶ó¼ Á¾±³´Â »õ·Ó°í ²÷ÀÓ¾øÀÌ º¯ÈÇÏ´Â »çȸ
Áú¼¿¡ »¡¸® ÀûÀÀÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
| Religion did
approve the occasional social reforms of past centuries, but in
the twentieth century it is of necessity called upon to face adjustment
to extensive and continuing social reconstruction. Conditions of
living alter so rapidly that institutional modifications must be
greatly accelerated, and religion must accordingly quicken its adaptation
to this new and ever-changing social order. |
99:1.1 ±â°èÀÇ ¹ß¸í°ú Áö½ÄÀÇ º¸±ÞÀº ¹®¸íÀ» ¼öÁ¤ÇÏ°í ÀÖ´Ù; ¹®ÈÀû Àç¾ÓÀ» ÇÇÇÏ·Á¸é ¾î¶² °æÁ¦Àû Á¶Á¤°ú »çȸÀû º¯È°¡ ÇʼöÀÌ´Ù. ÀÌ ´Ù°¡¿À´Â »õ·Î¿î »çȸ Áú¼´Â õ³â µ¿¾È ¸¸Á·½º·´°Ô Á¤ÂøÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. Àηù´Â º¯È, Á¶Á¤, ÀçÁ¶Á¤ÇÏ´Â °úÁ¤¿¡¼ Á¶È¸¦ ÀÌ·ç¾î¾ß ÇÑ´Ù. Àηù´Â »õ·Ó°í °è½ÃµÇÁö ¾ÊÀº Ç༺ÀÇ ¿î¸íÀ» ÇâÇÏ¿© ³ª¾Æ°¡°í ÀÖ´Ù. | 1. Religion and Social Reconstruction Mechanical inventions and the dissemination of knowledge are modifying civilization; certain economic adjustments and social changes are imperative if cultural disaster is to be avoided. This new and oncoming social order will not settle down complacently for a millennium. The human race must become reconciled to a procession of changes, adjustments, and readjustments. Mankind is on the march toward a new and unrevealed planetary destiny. | |
99:1.2 Á¾±³´Â
ÀÌ·¸°Ô Á¶°Ç°ú °æÁ¦Àû Á¶Á¤ÀÌ ´Ã º¯ÇÏ´Â °¡¿îµ¥¼ È°±âÂ÷°Ô µµ´öÀû ¾ÈÁ¤°ú ¿µÀû Áøº¸¸¦ ÀÌ·ç±â À§ÇØ °·ÂÇÑ ¿µÇâ·ÂÀÌ µÇ¾î¾ß
ÇÑ´Ù.
| Religion must
become a forceful influence for moral stability and spiritual progression
functioning dynamically in the midst of these ever-changing conditions
and never-ending economic adjustments. | |
99:1.3 À¯¶õ½Ã¾Æ
»çȸ´Â °ú°Åó·³ Á¤ÂøÇϱ⸦ °áÄÚ ¹Ù¶ö ¼ö ¾ø´Ù. »çȸ¶ó´Â ¹è´Â È®¸³µÈ ÀüÅëÀÇ º¸È£ ±¸¿ª¿¡¼ ¹þ¾î³ª ÁøÈÀû ¿î¸íÀÇ °ÅÄ£
¹Ù´Ù¸¦ Ç×ÇØÇϱ⠽ÃÀÛÇß´Ù; Àΰ£ÀÇ È¥Àº, ¼¼°è ¿ª»ç¿¡¼ ÇÑ ¹øµµ ±×·± ÀûÀÌ ¾ø´Ù½ÃÇÇ, µµ´ö ±âÁØÀÌ ÀûÈù Çصµ(úÓñ)¸¦
ÁÖÀÇ ±í°Ô »ìÆ캸°í, Á¾±³ÀûÀ¸·Î ¾È³»ÇÏ´Â ³ªÄ§¹ÝÀ» Èûµé¿© °üÂûÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Á¾±³ÀÇ »çȸÀû ¿µÇâÀ¸·Î¼ °¡Àå Áß¿äÇÑ ÀÓ¹«´Â
¹®¸íÀÇ ÇÑ ´Ü°è¿¡¼ ´ÙÀ½ ´Ü°è·Î, ÇÑ ¹®È ¼öÁØ¿¡¼ ´Ù¸¥ ¼öÁØÀ¸·Î ³Ñ¾î°¡´Â ÀÌ ¾Æ½½¾Æ½½ÇÑ °úµµ±â¿¡, ÀηùÀÇ ÀÌ»ó(×âßÌ)À»
¾ÈÁ¤½ÃÅ°´Â °ÍÀÌ´Ù.
| Urantia society
can never hope to settle down as in past ages. The social ship has
steamed out of the sheltered bays of established tradition and has
begun its cruise upon the high seas of evolutionary destiny; and
the soul of man, as never before in the world's history, needs carefully
to scrutinize its charts of morality and painstakingly to observe
the compass of religious guidance. The paramount mission of religion
as a social influence is to stabilize the ideals of mankind during
these dangerous times of transition from one phase of civilization
to another, from one level of culture to another. | |
99:1.4 Á¾±³´Â
¼ºÃëÇØ¾ß ÇÒ »õ·Î¿î ÀÓ¹«°¡ ÀüÇô ¾øÁö¸¸, »õ·Ó°í »¡¸® º¯ÇÏ´Â ÀÌ ¸ðµç Àΰ£ »óȲ¿¡ ÁöÇý·Î¿î ¾È³»ÀÚÀÌÀÚ ³ë·ÃÇÑ Á¶¾ðÀڷμ
¿ªÇÒÀ» ÇÏ´Â °ÍÀÌ ½Ã±ÞÇÏ´Ù. »çȸ´Â Á¡Á¡ ´õ ±â°èÀûÀÌ°í, ´õ Á¶¹ÐÇØÁö°í, ´õ º¹ÀâÇÏ°í, ´õ Á¤¹ÐÇÏ°Ô ¼·Î ÀÇÁ¸ÇÏ°í
ÀÖ´Ù. Á¾±³´Â »õ·Ó°í ¹ÐÁ¢ÇÑ ÀÌ »óÈ£ °ü°è°¡ ¼·Î ÅðÈÇϰųª Æı«ÀûÀÌ µÇ´Â °ÍÀ» ¹æÁöÇϵµ·Ï ÀÛ¿ëÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Á¾±³´Â
Áøº¸ÀÇ È¿¼ÒµéÀÌ ¹®¸íÀÇ ¹®ÈÀû ¸ÀÀ» Æı«ÇÏ´Â °ÍÀ» ¹æÁöÇÏ´Â, ¿ìÁÖÀÇ ¼Ò±ÝÀ¸·Î¼ ÀÛ¿ëÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ »õ·Î¿î »çȸ°ü°è¿Í
°æÁ¦Àû °Ýº¯Àº ¿ÀÁ÷ Á¾±³ÀÇ ºÀ»ç·Î ÀÎÇÏ¿©, Áö¼ÓÀûÀÎ ÇüÁ¦ »ç¶ûÀ» °¡Á®¿Ã ¼ö ÀÖ´Ù.
| Religion has
no new duties to perform, but it is urgently called upon to function
as a wise guide and experienced counselor in all of these new and
rapidly changing human situations. Society is becoming more mechanical,
more compact, more complex, and more critically interdependent.
Religion must function to prevent these new and intimate interassociations
from becoming mutually retrogressive or even destructive. Religion
must act as the cosmic salt which prevents the ferments of progression
from destroying the cultural savor of civilization. These new social
relations and economic upheavals can result in lasting brotherhood
only by the ministry of religion. | |
99:1.5 Àΰ£ÀÇ
ÀÔÀå¿¡¼ ¸»ÇÏÀÚ¸é, ½ÅÀÌ ¾ø´Â ÀεµÁÖÀÇ´Â °í»óÇÑ ¸öÁþÀÌÁö¸¸, ÁøÁ¤ÇÑ Á¾±³´Â ´Ù¸¥ Áý´ÜµéÀÇ ÇÊ¿ä¿Í °íÅë¿¡ ´ëÇØ ÇÑ »çȸ
Áý´ÜÀÇ ¹Î°¨¼ºÀ» ¿À·§µ¿¾È ³ôÀÏ ¼ö ÀÖ´Â À¯ÀÏÇÑ ÈûÀÌ´Ù. °ú°Å¿¡´Â »çȸÀÇ »óÃþ °è±ÞÀÌ ¹«·ÂÇÑ ÇÏÃþÀÌ °Þ´Â °íÅë°ú ¾ï¾Ð¿¡
±Í¸¦ ¸·°í ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡µµ Á¦µµÈµÈ Á¾±³°¡ ¼Ò±ØÀûÀ¸·Î À¯ÁöµÉ ¼ö ÀÖ¾úÁö¸¸, Çö´ëÀÇ ÀÌ ³·Àº »çȸ °èÃþÀº ´õ ÀÌ»ó ±×·¸°Ô
ºñÂüÇÏ°Ô ¹«ÁöÇϰųª Á¤Ä¡ÀûÀ¸·Î ¹«±â·ÂÇÏÁöµµ ¾Ê´Ù.
| A godless
humanitarianism is, humanly speaking, a noble gesture, but true
religion is the only power which can lastingly increase the responsiveness
of one social group to the needs and sufferings of other groups.
In the past, institutional religion could remain passive while the
upper strata of society turned a deaf ear to the sufferings and
oppression of the helpless lower strata, but in modern times these
lower social orders are no longer so abjectly ignorant nor so politically
helpless. | |
99:1.6 Á¾±³´Â
»çȸ Àç°Ç°ú °æÁ¦ ÀçÆíÀ̶ó´Â ½Ã´ëÀû ÀÏ¿¡ À¯±âÀûÀ¸·Î °ü¿©Çؼ´Â ¾È µÈ´Ù. ±×·¯³ª Á¾±³´Â ÀÚüÀÇ µµ´öÀû ¸í·É°ú ¿µÀû
±³ÈÆ, Àΰ£ÀÇ »î°ú ÃÊ¿ùÀû »ýÁ¸¿¡ °üÇÏ¿© ÁøÃëÀû öÇÐÀ» ¶Ñ·ÇÇÏ°í È°±â ÀÖ°Ô ´Ù½Ã Áø¼úÇÔÀ¸·Î, ¹®¸í¿¡¼ »ý±â´Â ÀÌ ¸ðµç
Áøº¸¿Í È°¹ßÇÏ°Ô ¹ß°ÉÀ½À» ¸ÂÃß¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¿µÀûÀÎ Á¾±³´Â ¿µ¿øÇÏÁö¸¸, Àΰ£ ¾ð¾îÀÇ »çÀüÀÌ °³Á¤µÉ ¶§¸¶´Ù Á¾±³ÀÇ Ç¥Çö
ÇüÅ´ ´Ù½Ã Áø¼úµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
| Religion must
not become organically involved in the secular work of social reconstruction
and economic reorganization. But it must actively keep pace with
all these advances in civilization by making clear-cut and vigorous
restatements of its moral mandates and spiritual precepts, its progressive
philosophy of human living and transcendent survival. The spirit
of religion is eternal, but the form of its expression must be restated
every time the dictionary of human language is revised. |
99:2.1 Á¦µµÀû Á¾±³´Â ºÒÇàÈ÷µµ ¾î´À Á¤µµ »çȸ Áú¼¿Í Àç°ÇÀ» °ÞÀ» ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Â °æÁ¦ üÁ¦ÀÇ À¯±âÀû ÀϺΰ¡ µÇ¾ú±â ¶§¹®¿¡, ÀÓ¹ÚÇÑ ÀÌ ¼¼°èÀûÀÎ »çȸ Àç°Ç°ú °æÁ¦ ÀçÆí¿¡ ¿µ°¨°ú Áöµµ·ÂÀ» Á¦°øÇÒ ¿©À¯°¡ ¾ø´Ù. ¿ÀÁ÷ °³ÀÎÀÇ ¿µÀû üÇèÀ» ¾òÀº ÁøÁ¤ÇÑ Á¾±³¸¸ÀÌ ÇöÀç ¹®¸íÀÇ À§±â¿¡¼ µµ¿òÀÌ µÇ°í âÁ¶ÀûÀ¸·Î ÀÛ¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. | 2. Weakness of Institutional Religion Institutional religion cannot afford inspiration and provide leadership in this impending world-wide social reconstruction and economic reorganization because it has unfortunately become more or less of an organic part of the social order and the economic system which is destined to undergo reconstruction. Only the real religion of personal spiritual experience can function helpfully and creatively in the present crisis of civilization. | |
99:2.2 Á¦µµÀû
Á¾±³´Â Áö±Ý ¾Ç¼øȯÀÇ ±³Âø »óÅ¿¡ ºüÁ® ÀÖ´Ù. ±×·± Á¾±³´Â ¸ÕÀú ÀÚü¸¦ À籸¼ºÇÏÁö ¾Ê°í¼´Â »çȸ¸¦ Àç°ÇÇÒ ¼ö ¾ø´Ù;
±âÁ¸ Áú¼¿¡ ¸Å¿ì ÇʼöÀûÀÎ ÀϺΰ¡ µÇ¾ú±â ¶§¹®¿¡, »çȸ°¡ ±Ùº»ÀûÀ¸·Î À籸¼ºµÇ±â±îÁö ±× ÀÚü¸¦ À籸¼ºÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
| Institutional
religion is now caught in the stalemate of a vicious circle. It
cannot reconstruct society without first reconstructing itself;
and being so much an integral part of the established order, it
cannot reconstruct itself until society has been radically reconstructed.
| |
99:2.3 Á¾±³ÀεéÀº
Áý´Ü, Á¤´ç, ±â°üÀÌ ¾Æ´Ñ °³ÀÎÀ¸·Î¼ »çȸ, »ê¾÷, Á¤Ä¡¿¡¼ È°µ¿ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Á¾±³ È°µ¿°ú´Â º°°³·Î, ±×·¯ÇÑ ÀÚ°ÝÀ¸·Î
ÁÖÁ¦³Ñ°Ô È°µ¿ÇÏ´Â Á¾±³ Áý´ÜÀº ´çÀå¿¡ Á¤´ç, °æÁ¦ Á¶Á÷, ¶Ç´Â »çȸ ±â°üÀÌ µÈ´Ù. Á¾±³Àû Áý´ÜÁÖÀÇ´Â Á¾±³ ¿îµ¿ÀÇ ¹ßÀüÀ»
À§ÇÑ ³ë·Â¿¡ ±¹ÇѽÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
| Religionists
must function in society, in industry, and in politics as individuals,
not as groups, parties, or institutions. A religious group which
presumes to function as such, apart from religious activities, immediately
becomes a political party, an economic organization, or a social
institution. Religious collectivism must confine its efforts to
the furtherance of religious causes. | |
99:2.4 Á¾±³°¡
Á¾±³Àε鿡°Ô Çâ»óµÈ ¿ìÁÖ ÅëÂû·ÂÀ» ÁÖ¾ú°í, Çϳª´ÔÀ» ÃÖ°í·Î »ç¶ûÇÏ°í ¸ðµç »ç¶÷À» Çϴóª¶ó¿¡ ÀÖ´Â ÇüÁ¦·Î¼ »ç¶ûÇÏ·Á´Â
ÁøÁöÇÑ ¼Ò¸Á¿¡¼ žî³, ±× ¿ì¼öÇÑ »çȸÀû ÁöÇý¸¦ ºÎ¿©ÇÑ °ÍÀ» Á¦¿ÜÇϸé, »çȸ¸¦ Àç°ÇÇÏ´Â °úÁ¦¿¡¼ Á¾±³ÀÎÀº ºñÁ¾±³ÀÎ
º¸´Ù ´õ Å« °¡Ä¡´Â ¾ø´Ù. ÀÌ»óÀû »çȸ Áú¼´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀ» »ç¶ûÇÏ´Â °Íó·³ ±×ÀÇ ÀÌ¿ôÀ» »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.
| Religionists
are of no more value in the tasks of social reconstruction than
nonreligionists except in so far as their religion has conferred
upon them enhanced cosmic foresight and endowed them with that superior
social wisdom which is born of the sincere desire to love God supremely
and to love every man as a brother in the heavenly kingdom. An ideal
social order is that in which every man loves his neighbor as he
loves himself. | |
99:2.5 Á¦µµÈµÈ
±³È¸´Â ±âÁ¸ÀÇ Á¤Ä¡¤ý°æÁ¦Àû Áú¼¸¦ ¹ÌÈÇÏ¸ç »çȸ¿¡ ºÀ»çÇÏ´Â °Íó·³ º¸¿´À»Áö ¸ð¸£Áö¸¸, »ì¾Æ³²À¸·Á¸é ÀÌ·¯ÇÑ ÇൿÀ» ½Å¼ÓÈ÷
Áß´ÜÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Á¦µµÈµÈ ±³È¸ÀÇ À¯ÀÏÇÑ ÀûÀýÇÑ Åµµ´Â Æø·ÂÀû Çõ¸íÀ» ´ë½ÅÇÏ´Â ÆòÈÀû ÁøÈÀÇ ±³¸®¡ª¶¥¿¡¼ Æòȸ¦ ÁöÅ°°í
¸ðµç »ç¶÷ »çÀÌ¿¡ ¼±ÇÑ ÀÇÁö¡ªÀÎ ºñÆø·ÂÀÇ °¡¸£Ä§ÀÌ´Ù.
| The institutionalized
church may have appeared to serve society in the past by glorifying
the established political and economic orders, but it must speedily
cease such action if it is to survive. Its only proper attitude
consists in the teaching of nonviolence, the doctrine of peaceful
evolution in the place of violent revolution-peace on earth and
good will among all men. | |
99:2.6 Çö´ë Á¾±³´Â
±Þº¯ÇÏ´Â »çȸ º¯È¿¡ ´ëÇÑ Åµµ¸¦ Á¶ÀýÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾î·Æ´Ù´Â °ÍÀ» ¹ß°ßÇϴµ¥, ÀÌ´Â ´ÜÁö ½º½º·Î¸¦ öÀúÇÏ°Ô ÀüÅëȽÃÅ°°í,
µ¶´ÜÈÇϸç, Á¦µµÈÇϵµ·Ï Çã¿ëÇ߱⠶§¹®ÀÌ´Ù. »ý»ýÇÑ Ã¼ÇèÀÇ Á¾±³´Â ÀÌ ¸ðµç »çȸ ¹ßÀü°ú °æÁ¦ÀÇ °Ýº¯À» ¾Õ¼°¡´Â µ¥
¾Æ¹«·± ¾î·Á¿òÀÌ ¾ø°í, ±× ¿ÍÁß¿¡¼ ±×·± Á¾±³´Â µµ´öÀ» ¾ÈÁ¤½ÃÅ°°í »çȸ¸¦ ¾È³»ÇÏ°í ¿µÀûÀ¸·Î ÀεµÇÏ´Â ÀåÄ¡·Î¼ ´Ã ÀÛ¿ëÇÑ´Ù.
ÁøÁ¤ÇÑ Á¾±³´Â Çϳª´ÔÀ» ¾Ë°í ±×ó·³ µÇ±â À§ÇØ ³ë·ÂÇϴ üÇè¿¡¼ »ý°Ü³ª´Â °¡Ä¡ ÀÖ´Â ¹®È¿Í ÁöÇý¸¦ ÇÑ ½Ã´ë¿¡¼ ´ÙÀ½
¼¼´ë·Î ÀüÇØÁØ´Ù.
| Modern religion
finds it difficult to adjust its attitude toward the rapidly shifting
social changes only because it has permitted itself to become so
thoroughly traditionalized, dogmatized, and institutionalized. The
religion of living experience finds no difficulty in keeping ahead
of all these social developments and economic upheavals, amid which
it ever functions as a moral stabilizer, social guide, and spiritual
pilot. True religion carries over from one age to another the worth-while
culture and that wisdom which is born of the experience of knowing
God and striving to be like him. |
3. Religion and the Religionist Early Christianity was entirely free from all civil entanglements, social commitments, and economic alliances. Only did later institutionalized Christianity become an organic part of the political and social structure of Occidental civilization. | ||
99:3.2 Çϴóª¶ó´Â
»çȸ Áú¼³ª °æÁ¦ Áú¼µµ ¾Æ´Ï´Ù; Çϴóª¶ó´Â ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â °³ÀεéÀÇ ¿µÀû ÇüÁ¦ »ç¶ûÀÌ´Ù. »ç½Ç, ±×·± ÇüÁ¦ »ç¶ûÀº
±× ÀÚü·Î »õ·Ó°í ³î¶ó¿î Çö»óÀ¸·Î, ¹Ï±â ¾î·Á¿ï Á¤µµÀÇ Á¤Ä¡¿Í °æÁ¦Àû ¿µÇâÀ» ¼ö¹ÝÇÑ´Ù.
| The kingdom
of heaven is neither a social nor economic order; it is an exclusively
spiritual brotherhood of God-knowing individuals. True, such a brotherhood
is in itself a new and amazing social phenomenon attended by astounding
political and economic repercussions. | |
99:3.3 Á¾±³ÀÎÀº
»çȸÀû °íÅë¿¡ ¹«½ÉÇÏÁö ¾Ê°í, ½Ã¹ÎÀÇ ºÒÀÇ¿¡ ¹«½Å°æÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, °æÁ¦Àû °ßÇطκÎÅÍ ´ÜÀýÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, Á¤Ä¡Àû ÆøÁ¤¿¡
¹«°¨°¢ÇÏÁöµµ ¾Ê´Ù. Á¾±³´Â °³º° ½Ã¹ÎÀ» ¿µÀû¤ýÀÌ»óÀûÀ¸·Î º¯È½ÃÅ°±â ¶§¹®¿¡, »çȸ Àç°Ç¿¡ Á÷Á¢ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ£´Ù. °£Á¢ÀûÀ¸·Î,
¹®È ¹®¸íÀº ÀÌ·¯ÇÑ °³º° Á¾±³ ÁÖÀÇÀÚµéÀÌ ´Ù¾çÇÑ »çȸ, µµ´ö, °æÁ¦, Á¤Ä¡ Áý´ÜÀÇ È°µ¿ÀûÀÌ°í ¿µÇâ·Â ÀÖ´Â ±¸¼º¿øÀÌ
µÊ¿¡ µû¶ó ±×µéÀÇ Åµµ¿¡ ¿µÇâÀ» ¹Þ´Â´Ù.
| The religionist
is not unsympathetic with social suffering, not unmindful of civil
injustice, not insulated from economic thinking, neither insensible
to political tyranny. Religion influences social reconstruction
directly because it spiritualizes and idealizes the individual citizen.
Indirectly, cultural civilization is influenced by the attitude
of these individual religionists as they become active and influential
members of various social, moral, economic, and political groups. | |
99:3.4 ³ôÀº ¹®È
¹®¸íÀÇ ¼ºÃë´Â ¿ì¼± ÀÌ»óÀûÀÎ À¯ÇüÀÇ ½Ã¹ÎÀ» ¿ä±¸ÇÏ°í, ±×´ÙÀ½À¸·Î ±×·¯ÇÑ ½Ã¹Î°ú ÇÔ²² ±×·¯ÇÑ Áøº¸µÈ Àΰ£ »çȸÀÇ °æÁ¦Àû,
Á¤Ä¡Àû Á¦µµµéÀ» ÅëÁ¦ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÌ»óÀûÀÌ°í ÀûÀýÇÑ »çȸÀûÀÎ ¸ÞÄ«´ÏÁòÀ» ¿ä±¸ÇÑ´Ù.
| The attainment
of a high cultural civilization demands, first, the ideal type of
citizen and, then, ideal and adequate social mechanisms wherewith
such a citizenry may control the economic and political institutions
of such an advanced human society. | |
99:3.5 Áö³ªÄ¡°Ô
¸¹Àº °ÅÁþ °¨Á¤ ¶§¹®¿¡ ±³È¸´Â ¿À·§µ¿¾È ¼Ò¿Ü°èÃþ°ú ºÒ¿ìÀÌ¿ôÀ» ¼¶°Ü¿Ô°í, ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ Àß µÇ¾î ¿ÔÁö¸¸, ÀÌ °°Àº Á¤¼°¡
¹®¸íÀÇ Áøº¸¸¦ ¾öû³ª°Ô Áö¿¬½ÃŲ ÀÎÁ¾ÀûÀ¸·Î ÅðÈµÈ Ç÷ÅëµéÀ» ÁöÇý·ÓÁö ¸øÇÏ°Ô ¿µ¼ÓÇÏ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù.
| The church,
because of overmuch false sentiment, has long ministered to the
underprivileged and the unfortunate, and this has all been well,
but this same sentiment has led to the unwise perpetuation of racially
degenerate stocks which have tremendously retarded the progress
of civilization. | |
99:3.6 ¸¹Àº °³ÀÎ
»çȸ Àç°Ç·ÐÀÚµéÀº Á¦µµÈµÈ Á¾±³¸¦ ¸Í·ÄÈ÷ °ÅºÎÇÏÁö¸¸, °á±¹ »çȸ °³ÇõÀ» ÀüÆÄÇÏ´Â µ¥´Â ¿·ÄÇÑ Á¾±³½ÉÀ» °¡Áø´Ù. ±×·¡¼
°³ÀÎÀûÀÌ°í ´Ù¼Ò ÀνĵÇÁö ¾Ê´Â, Á¾±³Àû µ¿±â´Â ¿À´Ã³¯ÀÇ »çȸ Àç°Ç ÇÁ·Î±×·¥¿¡¼ Å« ¿ªÇÒÀ» ÇÏ°í ÀÖ´Ù.
| Many individual
social reconstructionists, while vehemently repudiating institutionalized
religion, are, after all, zealously religious in the propagation
of their social reforms. And so it is that religious motivation,
personal and more or less unrecognized, is playing a great part
in the present-day program of social reconstruction. | |
99:3.7 ÀÌ ¸ðµç
ÀνĵÇÁö ¾Ê°í ¹«ÀǽÄÀûÀÎ À¯ÇüÀÇ Á¾±³ È°µ¿ÀÇ °¡Àå Å« ¾àÁ¡Àº µå·¯³ Á¾±³ ºñÆÇÀ¸·ÎºÎÅÍ ¾ò´Â À̵æ°ú Àڱ⠱³Á¤ÀÇ À¯ÀÍÇÑ
¼öÁرîÁö µµ´ÞÇÒ ¼ö ¾ø´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. Á¾±³´Â °Ç¼³ÀûÀÎ ºñÆÇÀ¸·Î ´Ü·ÃµÇ°í, öÇÐÀ¸·Î È®´ëµÇ°í, °úÇÐÀ¸·Î Á¤ÈµÇ¸ç, Ãæ½ÇÇÑ
µ¿·á¾Ö·Î ÀÚ¾çºÐÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸¸é ¼ºÀåÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù´Â »ç½ÇÀÌ´Ù.
| The great weakness
of all this unrecognized and unconscious type of religious activity
is that it is unable to profit from open religious criticism and
thereby attain to profitable levels of self-correction. It is a
fact that religion does not grow unless it is disciplined by constructive
criticism, amplified by philosophy, purified by science, and nourished
by loyal fellowship. | |
99:3.8 ÀüÀï ¶§Ã³·³
Á¾±³°¡ ¿Ö°îµÇ°í À߸øµÈ ¸ñÇ¥¸¦ Ãß±¸ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î º¯ÁúµÉ ¼ö ÀÖ´Ù´Â Å« À§ÇèÀº Ç×»ó Á¸ÀçÇÑ´Ù. »ç¶ûÀÌ ¾ø´Â ¿Á¤Àº Ç×»ó
Á¾±³¿¡ ÇØ·Ó°í, ÇÑÆí ¹ÚÇØ´Â Á¾±³Àû È°µ¿µéÀ» »çȸÇÐÀû ¶Ç´Â ½ÅÇÐÀû ÃßÁøÀ» ¼ºÃëÇϱâ À§ÇÑ ¹æÇâÀ¸·Î ÀüȯÇÑ´Ù.
| There is always
the great danger that religion will become distorted and perverted
into the pursuit of false goals, as when in times of war each contending
nation prostitutes its religion into military propaganda. Loveless
zeal is always harmful to religion, while persecution diverts the
activities of religion into the achievement of some sociologic or
theologic drive. | |
99:3.9 Á¾±³°¡
½Å¼ºÇÏÁö ¾ÊÀº ¼¼¼ÓÀû °á¼Ó¿¡¼ ÇعæµÇ´Â À¯ÀÏÇÑ ¹æ¹ýÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
| Religion can
be kept free from unholy secular alliances only by: | |
1. ºñÆÇÀûÀ¸·Î ¼öÁ¤µÇ´Â
öÇÐ.
| 1. A critically
corrective philosophy. | |
2. ¸ðµç »çȸÀû,
°æÁ¦Àû, Á¤Ä¡Àû µ¿¸ÍÀ¸·ÎºÎÅÍÀÇ ÀÚÀ¯.
| 2. Freedom
from all social, economic, and political alliances. | |
3. âÁ¶ÀûÀÌ°í, Æí¾ÈÇÏ°í,
»ç¶ûÀ» ³ÐÈ÷´Â µ¿·á °ü°è.
| 3. Creative,
comforting, and love-expanding fellowships. | |
4. ¿µÀû ÅëÂû·ÂÀÇ
Á¡ÁøÀû Çâ»ó°ú ¿ìÁÖÀû °¡Ä¡µé¿¡ ´ëÇÑ °ø°¨.
| 4. Progressive
enhancement of spiritual insight and the appreciation of cosmic
values. | |
5. °úÇÐÀû »ç°í¹æ½ÄÀÇ
º¸ÃæÀ¸·Î ±¤½ÅÁÖÀÇ ¿¹¹æ.
| 5. Prevention
of fanaticism by the compensations of the scientific mental attitude.
| |
99:3.15 Á¾±³ÀεéÀº,
¾î¶² ÇÑ ±×·± Á¾±³ÀÎÀÏÁö¶óµµ, ÇÑ °³º° ½Ã¹ÎÀ¸·Î¼, ¾î¶² »çȸ, °æÁ¦, Á¤Ä¡ÀÇ Àç°Ç ¿îµ¿¿¡ ¶Ù¾î³ ÁöµµÀÚ°¡ µÉ ¼ö
ÀÖÁö¸¸, ÇÑ Áý´ÜÀ¸·Î¼, °áÄÚ Á¾±³ ¿Ü¿¡ ¾î¶² °Í¿¡µµ °ü¿©¸¦ Çؼ´Â ¾È µÈ´Ù.
| Religionists,
as a group, must never concern themselves with anything but religion,
albeit any one such religionist, as an individual citizen, may become
the outstanding leader of some social, economic, or political reconstruction
movement. | |
99:3.16 °³º°
½Ã¹Î ¾È¿¡ ¿ìÁÖÀû Ã漺À» ºÒ¾î³Ö°í, Áö¼Ó½ÃÅ°°í, âÁ¶ÇÏ´Â ÀÏÀÌ Á¾±³ÀÇ ÀÏÀ̸ç, ¾î·Æ±â´Â Çصµ ¹Ù¶÷Á÷ÇÑ »çȸÀû ºÀ»ç°¡
Áøº¸ÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ±×·Î ÇÏ¿©±Ý ¼º°øÀû ´Þ¼ºÀ» À̲ø°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
| It is the
business of religion to create, sustain, and inspire such a cosmic
loyalty in the individual citizen as will direct him to the achievement
of success in the advancement of all these difficult but desirable
social services. |
99:4.1 ÁøÁ¤ÇÑ Á¾±³´Â Á¾±³ÀÎÀ» »çȸÀûÀ¸·Î Çâ±â·Ó°Ô ÇÏ°í Àΰ£ Ä£±³¿¡ ´ëÇÑ ÅëÂû·ÂÀ» ÀھƳ»°Ô ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª Á¾±³ Áý´ÜÀÇ Çü½ÄÈ´Â ±× Áý´ÜÀÌ Á¶Á÷ÇÏ°í ÃßÁøÇÏ·Á´Â ¹Ù·Î ±× °¡Ä¡ ±âÁØÀ» Æı«ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ÈçÇÏ´Ù. Àΰ£ÀÇ Ä£±³¿Í ½Å¼ºÇÑ Á¾±³´Â, ¼·Î °£ÀÇ ¼ºÀåÀÌ ÆòµîÇÏ°í Á¶È·Ó°Ô ÀÌ·ç¾îÁö¸é, ¼·Î µµ¿òÀÌ µÇ¸é¼ Å©°Ô ºûÀ» ºñÃâ °ÍÀÌ´Ù. Á¾±³´Â ¸ðµç Áý´Ü °ü°è¿¡¡ª°¡Á·¤ýÇб³¤ýŬ·´¿¡¡ª»õ·Î¿î Àǹ̸¦ ºÒ¾î³Ö´Â´Ù. Á¾±³´Â »ç¿ëÇÒ »õ·Î¿î °¡Ä¡ ±âÁØÀ» ³ª´©¾î ÁÖ°í ¸ðµç ÁøÁ¤ÇÑ À¯¸Ó¸¦ ³ôÀδÙ. | 4. Transition Difficulties Genuine religion renders the religionist socially fragrant and creates insights into human fellowship. But the formalization of religious groups many times destroys the very values for the promotion of which the group was organized. Human friendship and divine religion are mutually helpful and significantly illuminating if the growth in each is equalized and harmonized. Religion puts new meaning into all group associations-families, schools, and clubs. It imparts new values to play and exalts all true humor. | |
99:4.2 »çȸÀû
¸®´õ½±Àº ¿µÀû ÅëÂû·Â¿¡ ÀÇÇØ º¯ÈµÈ´Ù; Á¾±³´Â ¸ðµç Áý´Ü ¿îµ¿ÀÌ ±× ÁøÁ¤ÇÑ ¸ñÇ¥¸¦ ÀÒ´Â °ÍÀ» ¸·´Â´Ù. Á¾±³°¡ »ì¾Æ
ÀÖ°í ¼ºÀåÇÏ´Â ½Å¾ÓÀ̶ó¸é, ¾ÆÀ̵é°ú ÇÔ²² °¡Á¤»ýÈ°À» Á¶È½ÃÅ°´Â ÁÁÀº ¾àÀÌ´Ù. °¡Á¤»ýÈ°Àº ¾ÆÀÌµé ¾øÀÌ »ì ¼ö ¾ø´Ù;
Á¾±³ ¾øÀ̵µ »ì ¼ö ÀÖÁö¸¸, ±×·¯ÇÑ Àå¾Ö´Â ÀÌ Ä£¹ÐÇÑ Àΰ£°ü°èÀÇ ¾î·Á¿òÀ» ¾öû³ª°Ô Áõ°¡½ÃŲ´Ù. 20¼¼±âÀÇ Ã³À½ ¸î½Ê
³â µ¿¾È¿¡, °¡Á¤»ýÈ°Àº, ¿À·¡µÈ Á¾±³Àû Ã漺¿¡¼ »õ·Ó°Ô ¼Ú¾Æ³ª´Â ÀÇ¹Ì¿Í °¡Ä¡ÀÇ °úµµ±â¿¡ µû¸¥ ÅðÆóÀû °á°ú·ÎºÎÅÍ °¡Àå
°íÅëÀ» üÇèÇÑ´Ù.
| Social leadership
is transformed by spiritual insight; religion prevents all collective
movements from losing sight of their true objectives. Together with
children, religion is the great unifier of family life, provided
it is a living and growing faith. Family life cannot be had without
children; it can be lived without religion, but such a handicap
enormously multiplies the difficulties of this intimate human association.
During the early decades of the twentieth century, family life,
next to personal religious experience, suffers most from the decadence
consequent upon the transition from old religious loyalties to the
emerging new meanings and values. | |
99:4.3 ÁøÁ¤ÇÑ
Á¾±³´Â ÀÏ»ó»ýÈ°ÀÇ Æò¹üÇÑ Çö½Ç°ú ¸¶ÁÖÃļ ÈûÂ÷°Ô »ì¾Æ°¡´Â ¶æ±íÀº ¹æ¹ýÀÌ´Ù. ±×·¯³ª °³ÀÎÀû ¼ºÇ° °³¹ßÀ» ÀÚ±ØÇÏ°í Á¶Á¤µÈ
¼º°ÝÀ» °ÈÇÏ·Á¸é, Á¾±³°¡ Ç¥ÁØȵǾ ¾È µÈ´Ù. ¸¸ÀÏ Á¾±³°¡ üÇèÀÇ Æò°¡¸¦ ÀÚ±ØÇÏ°í °¡Ä¡ ±âÁØÀ¸·Î¼ ¼Ò¿ëµÇ·Á¸é,
Ʋ¿¡ ¹ÚÇô¼´Â ¾È µÈ´Ù. ¸¸ÀÏ Á¾±³°¡ ÃÖ»óÀÇ Ã漺½ÉÀ» Àå·ÁÇÏ°íÀÚ ÇÑ´Ù¸é, Çü½ÄȵǾ ¾È µÈ´Ù.
| True religion
is a meaningful way of living dynamically face to face with the
commonplace realities of everyday life. But if religion is to stimulate
individual development of character and augment integration of personality,
it must not be standardized. If it is to stimulate evaluation of
experience and serve as a value-lure, it must not be stereotyped.
If religion is to promote supreme loyalties, it must not be formalized. | |
99:4.4 ¹®¸íÀÇ
»çȸÀû, °æÁ¦Àû ¼ºÀå¿¡ ¹«½¼ °Ýº¯ÀÌ ÀϾ´õ¶óµµ, ÃÖ»ó ½ÇüÀÇ ÂüµÈ ¿µÀû °³³äÀÎ Áø¸®, ¾Æ¸§´Ù¿ò, ¼±ÀÌ Áö¹èÇÏ´Â ±×·¯ÇÑ
üÇèÀ» °³ÀÎ ¼Ó¿¡¼ ±â¸¥´Ù¸é Á¾±³´Â ÁøÁ¤ÇÑ °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Ù. Á¾±³´Â »ç¶û°ú ¿¹¹è¸¦ ÅëÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé ½ÅºÐ°ú »ç¶÷°úÀÇ
Ä£±³·Î¼ ¶æÀÖ°Ô µÈ´Ù.
| No matter what
upheavals may attend the social and economic growth of civilization,
religion is genuine and worth while if it fosters in the individual
an experience in which the sovereignty of truth, beauty, and goodness
prevails, for such is the true spiritual concept of supreme reality.
And through love and worship this becomes meaningful as fellowship
with man and sonship with God. | |
99:4.5 °á±¹,
ÇൿÀ» °áÁ¤ÇÏ°í °³ÀÎÀûÀÎ ¼º°ú¸¦ Áö¹èÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´Â °Íº¸´Ù ¹Ï´Â °ÍÀÌ´Ù. ¼øÀüÇÑ »ç½ÇÀûÀÎ Áö½ÄÀº, ±×°ÍÀÌ °¨Á¤À¸·Î
È°¼ºÈµÇÁö ¾Ê´Â º¸Åë »ç¶÷¿¡°Ô °ÅÀÇ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª Á¾±³ÀÇ È°¼ºÈ´Â °¨Á¤À» ÃÊ¿ùÇϸç, ÇÊ»çÀÚÀÇ Àλý¿¡¼
¿µÀû ¿¡³ÊÁö¿Í Á¢ÃËÇÔÀ¸·Î, ±×¸®°í ±× ¿¡³ÊÁöÀÇ ¹æÃâÀ» ÅëÇؼ ÃÊ¿ù ¼öÁØ¿¡¼ Àΰ£ üÇè Àüü¸¦ ÅëÇÕÇÑ´Ù.
| After all,
it is what one believes rather than what one knows that determines
conduct and dominates personal performances. Purely factual knowledge
exerts very little influence upon the average man unless it becomes
emotionally activated. But the activation of religion is superemotional,
unifying the entire human experience on transcendent levels through
contact with, and release of, spiritual energies in the mortal life.
| |
99:4.6
20¼¼±âÀÇ ½É¸®ÀûÀ¸·Î ºÒ¾ÈÁ¤ÇÑ ½Ã´ë¿¡, °æÁ¦Àû °Ýº¯, µµ´öÀû ¿ª·ù, ±×¸®°í °úÇÐ ½Ã´ëÀÇ ¼øȯÀû ÀüȯÀÇ »çȸÇÐÀû ÀÌÇØÀÇ
È帧 ¼Ó¿¡¼, ¼öõ ¸íÀÇ ³²¼º°ú ¿©¼ºÀº Àΰ£ÀûÀ¸·Î ¼Ò¿ÜµÇ¾ú´Ù; ¾È´ÞÇÏ°í, µé¶° ÀÖ°í, µÎ·Á¿öÇÏ°í, ºÒ¾ÈÇØÇÏ°í, ¾ÈÁ¤µÇÁö
¾Ê¾Ò´Ù; ¼¼°è ¿ª»ç»ó ±× ¾î´À ¶§º¸´Ùµµ ±×µéÀº °ÇÀüÇÑ Á¾±³ÀÇ À§·Î¿Í ¾ÈÁ¤À» ÇÊ¿ä·Î ÇÑ´Ù. Àü·Ê ¾ø´Â °úÇÐÀû ¼º°ú¿Í
±â°èÀû ¹ßÀü ¾Õ¿¡ »ç¶÷µéÀº ¿µÀû ħü¿Í öÇÐÀÇ È¥¶õ¿¡ ºüÁ® ÀÖ´Ù.
| During the
psychologically unsettled times of the twentieth century, amid the
economic upheavals, the moral crosscurrents, and the sociologic
rip tides of the cyclonic transitions of a scientific era, thousands
upon thousands of men and women have become humanly dislocated;
they are anxious, restless, fearful, uncertain, and unsettled; as
never before in the world's history they need the consolation and
stabilization of sound religion. In the face of unprecedented scientific
achievement and mechanical development there is spiritual stagnation
and philosophic chaos. | |
99:4.7 Á¾±³°¡
Á¡Á¡ ´õ »çÀûÀÎ ¹®Á¦-°³ÀÎÀû üÇè-À¸·Î º¯ÇØ°¡´Â µ¥ À§ÇèÀº ¾ø´Ù. Á¾±³°¡ »ç½É ¾øÀÌ »ç¶ûÀ¸·Î »çȸ¿¡ ºÀ»çÇÏ´Â µ¿±â¸¦
ÀÒÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ¸»ÀÌ´Ù. Á¾±³´Â 2Â÷ÀûÀÎ ¿µÇâµé: °©ÀÛ½º·¯¿î ¹®ÈÀÇ È¥ÇÕ, ±³¸®ÀÇ È¥ÇÕ, ±³È¸ ±ÇÀ§ÀÇ °¨¼Ò, °¡Á¤»ýÈ°ÀÇ
º¯È, µµ½ÃÈ¿Í ±â°èÈ µî°ú ÇÔ²² °íÅëÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
| There is no
danger in religion's becoming more and more of a private matter-a
personal experience-provided it does not lose its motivation for
unselfish and loving social service. Religion has suffered from
many secondary influences: sudden mixing of cultures, intermingling
of creeds, diminution of ecclesiastical authority, changing of family
life, together with urbanization and mechanization. | |
99:4.8 Àΰ£ÀÇ
°¡Àå Å« ¿µÀû À§ÇùÀº ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ºÎºÐÀûÀÎ Áøº¸, ¹Ì¼ºÀåÇÑ Ã¤·Î °ï°æ¿¡ ºüÁö´Â °ÍÀÌ´Ù: °è½ÃÀûÀÎ »ç¶ûÀÇ Á¾±³¸¦ Áï½Ã·Î
ÆľÇÇÏÁö ¸øÇÏ°í ÁøÈÀûÀÎ µÎ·Á¿òÀÇ Á¾±³¸¦ ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ´Ù. Çö´ë °úÇÐ, ƯÈ÷ ½É¸®ÇÐÀº ¿ÀÁ÷ µÎ·Á¿ò, ¹Ì½Å, °¨Á¤¿¡ ´ëü·Î
ÀÇÁ¸ÇÏ´Â Á¾±³µéÀ» ¾àȽÃÄ×´Ù.
| Man's greatest
spiritual jeopardy consists in partial progress, the predicament
of unfinished growth: forsaking the evolutionary religions of fear
without immediately grasping the revelatory religion of love. Modern
science, particularly psychology, has weakened only those religions
which are so largely dependent upon fear, superstition, and emotion.
| |
99:4.9 °úµµ±â¿¡´Â
Ç×»ó È¥¶õÀ» µ¿¹ÝÇϸç, ´ÙÀ½ ¼¼ °¡Áö Á¾±³ öÇÐ °£ÀÇ ´ë¸³ÀÌ ³¡³¯ ¶§±îÁö, Á¾±³ ¼¼°è¿¡´Â Æò¾ÈÀÌ °ÅÀÇ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù:
| Transition
is always accompanied by confusion, and there will be little tranquillity
in the religious world until the great struggle between the three
contending philosophies of religion is ended: | |
1. ¸¹Àº Á¾±³µéÀÇ
¿µÀû(¼·¸®ÀÇ ½Å(Deity) ¾È¿¡¼) ¹ÏÀ½.
| 1. The spiritistic
belief (in a providential Deity) of many religions. | |
2. ¸¹Àº öÇÐÀÇ ÀεµÁÖÀÇÀûÀÌ°í
ÀÌ»óÁÖÀÇÀû ¹ÏÀ½.
| 2. The humanistic
and idealistic belief of many philosophies. | |
3. ¸¹Àº °úÇÐÀÇ ±â°è·ÐÀûÀÌ°í
ÀÚ¿¬ÁÖÀÇÀû °³³äµé.
| 3. The mechanistic
and naturalistic conceptions of many sciences. | |
99:4.13 ±×¸®°í
¿ìÁÖÀÇ ½Çü¿¡ ´ëÇÑ ÀÌ ¼¼ ºÎºÐÀû Á¢±ÙÀº ÃÖ»óÀ§(Supreme) ½Å°ú ÇÔ²² ÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ½Ã-°ø°£Àû ÅëÇÕÀ» ¼ºÃëÇÏ°í
»ïÀ§ÀÏü·ÎºÎÅÍ ÁøÇàµÇ´Â ¿µ, Áö¼º, ¿¡³ÊÁö, ÀÌ »ïÁßÀÏÄ¡ÀÇ ½ÇÁ¸À» ¹¦»çÇÏ´Â Á¾±³, öÇÐ, ¿ìÁÖ·ÐÀÇ °è½ÃÀû ¹ßÇ¥¿¡ ÀÇÇØ
°á±¹¿¡´Â Á¶È¸¦ ÀÌ·ç¾î¾ß ÇÑ´Ù.
| And these three
partial approaches to the reality of the cosmos must eventually
become harmonized by the revelatory presentation of religion, philosophy,
and cosmology which portrays the triune existence of spirit, mind,
and energy proceeding from the Trinity of Paradise and attaining
time-space unification within the Deity of the Supreme. |
99:5.1 Á¾±³´Â ¿À·ÎÁö °³ÀÎÀÇ ¿µÀû üÇ衪¾Æ¹öÁö·Î¼ Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â °Í¡ªÀÌÁö¸¸, ÀÌ Ã¼ÇèÀÇ ÇÊ¿¬Àû °á°ú¡ª»ç¶÷ÀÌ ÇüÁ¦ÀÓÀ» ¾Æ´Â °Í¡ª¿¡´Â Ÿ¾Æµé¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ¾ÆÀÇ Á¶Á¤ÀÌ µû¸£¸ç, ÀÌ°ÍÀº Á¾±³ »ýÈ°ÀÇ »çȸÀû ¸ð½À ¶Ç´Â Áý´ÜÀû ¸ð½ÀÀ» Æ÷ÇÔÇÑ´Ù. Á¾±³´Â ¸ÕÀú ³»Àû Á¶Á¤, °³ÀÎÀû Á¶Á¤À̸ç, ´ÙÀ½¿¡ Á¾±³´Â »çȸ ºÀ»ç, Áý´Ü Á¶Á¤ÀÇ ¹®Á¦°¡ µÈ´Ù. »ç¶÷ÀÌ »ç±³¼ºÀ» °¡Áø »ç½ÇÀº ¾î¿ ¼ö ¾øÀÌ Á¾±³ Áý´ÜÀÌ »ý±æ °ÍÀ» °áÁ¤ÇÑ´Ù. ÀÌ Á¾±³ Áý´Ü¿¡°Ô ÀϾ´Â ÀÏÀº ÁöÀûÀÎ ¸®´õ½±¿¡ Å©°Ô Á¿ìµÈ´Ù. ¿ø½Ã »çȸ¿¡¼ Á¾±³ Áý´ÜÀº ¹Ýµå½Ã °æÁ¦³ª Á¤Ä¡ Áý´Ü°ú ±×´ÙÁö ´Ù¸£Áö ¾Ê¾Ò´Ù. Á¾±³´Â Ç×»ó µµ´öÀ» À¯ÁöÇÏ°í »çȸ¸¦ ¾ÈÁ¤½ÃÅ°´Â ÀåÄ¡¿´´Ù. Çö´ë¿¡ ¸¹Àº »çȸÁÖÀÇÀÚ¿Í ÀεµÁÖÀÇÀÚµéÀÌ ¹Ý´ë·Î °¡¸£Ä¡°í ÀÖÀ½¿¡µµ, ÀÌ°ÍÀº ¿©ÀüÈ÷ »ç½ÇÀÌ´Ù. | 5. Social Aspects of Religion While religion is exclusively a personal spiritual experience-knowing God as a Father-the corollary of this experience-knowing man as a brother-entails the adjustment of the self to other selves, and that involves the social or group aspect of religious life. Religion is first an inner or personal adjustment, and then it becomes a matter of social service or group adjustment. The fact of man's gregariousness perforce determines that religious groups will come into existence. What happens to these religious groups depends very much on intelligent leadership. In primitive society the religious group is not always very different from economic or political groups. Religion has always been a conservator of morals and a stabilizer of society. And this is still true, notwithstanding the contrary teaching of many modern socialists and humanists. | |
99:5.2 ¾ðÁ¦³ª
¸í½ÉÇ϶ó: ÁøÁ¤ÇÑ Á¾±³´Â Çϳª´ÔÀ» ¾Æ¹öÁö·Î, »ç¶÷À» ÇüÁ¦·Î ¾Æ´Â °ÍÀÌ´Ù. Á¾±³´Â ¹úÀ» ¹Þ´Â À§ÇùÀ̳ª ¹Ì·¡ÀÇ ½Åºñ·Î¿î
º¸»óÀ» ¹Þ´Â ¸¶¹ý °°Àº ¾à¼Ó¿¡ ´ëÇÑ ³ë¿¹ÀûÀÎ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
| Always keep
in mind: True religion is to know God as your Father and man as
your brother. Religion is not a slavish belief in threats of punishment
or magical promises of future mystical rewards. | |
99:5.3 ¿¹¼öÀÇ
Á¾±³´Â Àηù¸¦ ¿òÁ÷ÀÌ´Â °¡Àå ¿ªµ¿ÀûÀÎ ¿µÇâ·ÂÀÌ´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀüÅëÀ» ±úºÎ¼ö°í, µ¶´ÜÀ» Æı«ÇßÀ¸¸ç, °¡Àå ³ôÀº ÀÌ»ó¡ªÇϴÿ¡
°è½Å ¾Æ¹öÁö°¡ ¿ÏÀüÇϽŠ°Í °°ÀÌ ¿ÏÀüÇÔ¡ªÀ» ½Ã°£ ¼¼°è¿Í ¿µ¿ø ¼Ó¿¡¼ ¼ºÃëÇ϶ó°í Àηù¸¦ ºÒ·¶´Ù.
| The religion
of Jesus is the most dynamic influence ever to activate the human
race. Jesus shattered tradition, destroyed dogma, and called mankind
to the achievement of its highest ideals in time and eternity-to
be perfect, even as the Father in heaven is perfect. | |
99:5.4 Á¾±³ Áý´ÜÀÌ
¸ðµç ´Ù¸¥ Áý´Ü¡ªÇϴóª¶ó ¿µÀû ±¸¼º¿øÀÇ »çȸÀû ¸ðÀÓ¡ª°ú ºÐ¸®µÉ ¶§±îÁö, Á¾±³´Â È°µ¿ÇÒ ±âȸ°¡ °ÅÀÇ ¾ø´Ù.
| Religion has
little chance to function until the religious group becomes separated
from all other groups-the social association of the spiritual membership
of the kingdom of heaven. | |
99:5.5 Àΰ£ÀÇ
¿ÏÀüÇÑ Å¸¶ô¿¡ ´ëÇÑ ±³¸®´Â, Á¾±³°¡ »ç¶÷À» Çâ»ó½ÃÅ°´Â º»¼º°ú »çȸ¿¡ ±ÍÁßÇÑ ¿µÀû ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¥ °¡´É¼ºÀ» ¸¹ÀÌ Æı«Çß´Ù.
¿¹¼ö´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³à¶ó°í ¼±¾ðÇßÀ» ¶§, Àΰ£ÀÇ Á¸¾ö¼ºÀ» ȸº¹ÇÏ·Á°í ¾Ö½è´Ù.
| The doctrine
of the total depravity of man destroyed much of the potential of
religion for effecting social repercussions of an uplifting nature
and of inspirational value. Jesus sought to restore man's dignity
when he declared that all men are the children of God. | |
99:5.6 ½ÅÀÚµéÀ»
¿µÀûÀ¸·Î º¯È½ÃÅ°´Â È¿°úÀûÀÎ ¾î¶² Á¾±³Àû ¹ÏÀ½ÀÏÁö¶óµµ ±×·¯ÇÑ ½ÅÀÚÀÇ »çȸ»ýÈ°¿¡ °·ÂÇÑ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¥ °ÍÀÌ ºÐ¸íÇÏ´Ù.
Á¾±³Àû üÇèÀº ¿µÀÌ ÀεµÇÏ´Â »ç¶÷ÀÇ ÀÏ»ó»ýÈ°¿¡¼ ¾î±è¾øÀÌ ¡°¿µÀÇ ¿¸Å¡±¸¦ ¸Î´Â´Ù.
| Any religious
belief which is effective in spiritualizing the believer is certain
to have powerful repercussions in the social life of such a religionist.
Religious experience unfailingly yields the " fruits of the
spirit " in the daily life of the spirit-led mortal. | |
99:5.7 »ç¶÷µéÀÌ
±×µéÀÇ Á¾±³Àû ¹ÏÀ½À» È®½ÇÈ÷ ³ª´©´Â °Íó·³, ±×µéÀº °á±¹¿¡ °øÅëÀÇ ¸ñÇ¥¸¦ ¸¸µå´Â, ¾î¶² Á¾·ùÀÇ Á¾±³ Áý´ÜÀ» ¸¸µé¾î³½´Ù.
¾ðÁ¨°¡ Á¾±³ÀεéÀÌ ¸ð¿©¼ ½É¸®ÇÐ ÀÇ°ß°ú ½ÅÇÐ °ü³ä¿¡ ±Ù°Å¸¦ µÎ°í Çù·ÂÀ» ½ÃµµÇϱ⺸´Ù´Â ÀÌ»ó°ú ¸ñÀûÀÇ ÅëÇÕ¿¡ ±âÃÊÇÏ¿©
½ÇÁ¦·Î Çù·ÂÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±³¸®°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¸ñÇ¥°¡ Á¾±³ÀεéÀ» ÅëÀϽÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ÁøÁ¤ÇÑ Á¾±³´Â °³ÀÎÀÇ ¿µÀû üÇèÀÇ ¹®Á¦À̹ǷÎ,
°³º° ½ÅÀÚ °¢ÀÚ°¡ ±× ¿µÀû üÇèÀ» ½ÇÇöÇÏ´Â °Í¿¡ °üÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÇ °³ÀÎÀû Çؼ®À» °¡Áú ¼ö ¹Û¿¡ ¾ø´Ù. ¡°¹ÏÀ½¡±À̶ó´Â ¿ë¾î¸¦,
¾î¶² ¹«¸®ÀÇ ÇÊ»çÀÚµéÀÌ °øÅëÀûÀÎ Á¾±³Àû ŵµ·Î µ¿ÀÇÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´ø °ÍÀ» ½ÅÁ¶·Î °ø½ÄÈÇÏ´Â °Íº¸´Ù °³Àΰú Çϳª´ÔÀÇ °ü°è¸¦
³ªÅ¸³»°Ô Ç϶ó. ¡°´ç½Å¿¡°Ô ¹ÏÀ½ÀÌ Àִ°¡? ±×·¸´Ù¸é ±× ¹ÏÀ½À» ´ç½Å È¥ÀÚ °£Á÷Ç϶ó.¡±
| Just as certainly
as men share their religious beliefs, they create a religious group
of some sort which eventually creates common goals. Someday religionists
will get together and actually effect co-operation on the basis
of unity of ideals and purposes rather than attempting to do so
on the basis of psychological opinions and theological beliefs.
Goals rather than creeds should unify religionists. Since true religion
is a matter of personal spiritual experience, it is inevitable that
each individual religionist must have his own and personal interpretation
of the realization of that spiritual experience. Let the term "faith"
stand for the individual's relation to God rather than for the creedal
formulation of what some group of mortals have been able to agree
upon as a common religious attitude. "Have you faith? Then
have it to yourself." | |
99:5.8 ¹ÏÀ½ÀÌ
¿ÀÁ÷ ÀÌ»óÀûÀÎ °¡Ä¡¸¦ ÆľÇÇÏ´Â °Í¿¡ °ü·ÃÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ½Å¾à ¼º°æÀÇ ¾î´À Á¤ÀÇ¿¡ ³ªÅ¸³ª Àִµ¥, ¡®¹ÏÀ½Àº ¹Ù¶ó´Â °ÍµéÀÇ
½ÇüÀ̸ç, º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â °ÍµéÀÇ Áõ°Å¡¯¶ó°í ¼±¾ðÇÏ°í ÀÖ´Ù.
| That faith
is concerned only with the grasp of ideal values is shown by the
New Testament definition which declares that faith is the substance
of things hoped for and the evidence of things not seen. | |
99:5.9 ¿ø½ÃÀÎÀº
ÀÚ½ÅÀÇ Á¾±³Àû È®½ÅÀ» ¸»·Î Ç¥ÇöÇÏ´Â µ¥ °ÅÀÇ ³ë·ÂÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×ÀÇ Á¾±³´Â »ý°¢À¸·Î ³ªÅ¸³»±âº¸´Ù ÃãÀ¸·Î Ç¥ÇöµÇ¾ú´Ù.
Çö´ëÀÎÀº ¸¹Àº ±³¸®¸¦ »ý°¢Çس°í, Á¾±³Àû ¹ÏÀ½À» ½ÃÇèÇÏ´Â ¸¹Àº °ÍµéÀ» ¸¸µé¾î³Â´Ù. ¹Ì·¡ÀÇ Á¾±³ÀεéÀº ÀÚ±âÀÇ Á¾±³¸¦
»ýÈ°¿¡¼ ½ÇõÇÏ°í, »ç¶÷ÀÇ ÇüÁ¦ »ç¶ûÀÇ Àü½É ¾î¸° ºÀ»ç¿¡ ±×µé ½º½º·Î Çå½ÅÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Àΰ£ÀÌ ¿ÀÁ÷ ¡°¸»·Î Ç¥ÇöÇÒ ¼ö
¾øÀ» ¸¸Å ±íÀº °¨Á¤¡±¿¡ ÀÇÇؼ ±ú´Ý°í Ç¥ÇöÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±×ó·³ °³ÀÎÀûÀÌ°í ±×ó·³ ¼þ°íÇÑ Á¾±³Àû üÇèÀ» °¡Áø °í±ÍÇÑ
¶§°¡ µÇ¾ú´Ù.
| Primitive man
made little effort to put his religious convictions into words.
His religion was danced out rather than thought out. Modern men
have thought out many creeds and created many tests of religious
faith. Future religionists must live out their religion, dedicate
themselves to the wholehearted service of the brotherhood of man.
It is high time that man had a religious experience so personal
and so sublime that it could be realized and expressed only by "feelings
that lie too deep for words." | |
99:5.10 ¿¹¼ö´Â
ÃßÁ¾ÀÚµéÀÌ ¶§¶§·Î ¸ð¿©¼, °øÅëµÈ ½Å¾ÓÀ» °¡¸®Å°´Â ¾î¶² Çü½ÄÀÇ ¸»¾¸À» ¿Ü¿ö¾ß ÇÑ´Ù°í ¿ä±¸ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ´Ù¸¸ ±×µéÀÌ
ÇÔ²² ¸ð¿©¼ ½ÇÁ¦·Î ¹«½¼ ÀÏÀ» Ç϶ó°í¡ªÀ¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ±×ÀÇ ¼ö¿© »ýÈ°À» ±â¾ïÇÏ´Â, °øµ¿Ã¼ÀÇ Àú³áÀ» ¸ÔÀ¸¶ó°í¡ªÁ¤ÇØ ³õ¾ÒÀ»
»ÓÀÌ´Ù.
| Jesus did not
require of his followers that they should periodically assemble
and recite a form of words indicative of their common beliefs. He
only ordained that they should gather together to actually do something-partake
of the communal supper of the remembrance of his bestowal life on
Urantia. | |
99:5.11 ±âµ¶±³ÀεéÀÌ
±×¸®½ºµµ¸¦ ¿µÀû ÁöµµÀÚÀÇ ÃÖ°í ÀÌ»óÀ¸·Î¼ Á¦½ÃÇϸé¼, ±×µéÀº Áö³ ½Ã´ë¿¡ ±¹°¡³ª Á¾Á·ÀÇ ±ú¿ìħ¿¡ ±â¿©Çß´ø Çϳª´ÔÀ»
¾Æ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿ª»çÀû ÁöµµÀÚ¿´´ø °ÍÀ» ºÎÀÎÇ϶ó°í, Çϳª´ÔÀ» ÀǽÄÇÏ´Â ³²³àµé¿¡°Ô °¨È÷ ¿ä±¸ÇÒ ¶§, ¾ó¸¶³ª Å« ½Ç¼ö¸¦
ÀúÁö¸£´Â°¡?
| What a mistake
for Christians to make when, in presenting Christ as the supreme
ideal of spiritual leadership, they dare to require God-conscious
men and women to reject the historic leadership of the God-knowing
men who have contributed to their particular national or racial
illumination during past ages. |
6. Institutional Religion Sectarianism is a disease of institutional religion, and dogmatism is an enslavement of the spiritual nature. It is far better to have a religion without a church than a church without religion. The religious turmoil of the twentieth century does not, in and of itself, betoken spiritual decadence. Confusion goes before growth as well as before destruction. | ||
99:6.2 Á¾±³ÀÇ
»çȸȿ¡´Â ÁøÁ¤ÇÑ ¸ñÀûÀÌ ÀÖ´Ù. Á¾±³ÀÇ Ã漺½ÉÀ» ´ÜÀûÀ¸·Î Ç¥ÇöÇÏ´Â °ÍÀÌ Áý´Ü Á¾±³ È°µ¿ÀÇ ¸ñÀûÀÌ´Ù: Áø¸®, ¾Æ¸§´Ù¿ò,
¼±ÇÔÀÇ ÀÚ±ØÀ» Áõ´ë½ÃŲ´Ù; ÃÖ°íÀÇ °¡Ä¡¸¦ ÇÔ¾çÇÑ´Ù; »ç½É ¾ø´Â µ¿·á¾Ö¿¡ ´ëÇÑ ºÀ»ç¸¦ ÁõÁø½ÃŲ´Ù; °¡Á¤»ýÈ°ÀÇ ÀáÀç·ÂÀ»
¿µÈ·Ó°Ô ÇÑ´Ù; Á¾±³ ±³À°À» Àå·ÁÇÑ´Ù; Çö¸íÇÑ Á¶¾ð°ú ¿µÀû ¾È³»¸¦ Á¦°øÇÑ´Ù; ´Üü ¿¹¹è¸¦ ±ÇÀåÇÑ´Ù. ±×¸®°í ¸ðµç »ì¾Æ
ÀÖ´Â Á¾±³´Â Àΰ£ÀÇ ¿ìÁ¤À» °Ý·ÁÇϸç, µµ´öÀ» º¸Á¸ÇÏ°í, ÀÌ¿ôÀÇ º¹Áö¸¦ ÁõÁø½ÃÅ°°í, °¢ Á¾±³ÀÇ ¸»¾¸, ¿µ¿øÇÑ ±¸¿øÀÇ
¸»¾¸¿¡ ´ã±ä ±âº»Àû º¹À½ÀÇ È®»êÀ» ÃËÁøÇÑ´Ù.
| There is a
real purpose in the socialization of religion. It is the purpose
of group religious activities to dramatize the loyalties of religion;
to magnify the lures of truth, beauty, and goodness; to foster the
attractions of supreme values; to enhance the service of unselfish
fellowship; to glorify the potentials of family life; to promote
religious education; to provide wise counsel and spiritual guidance;
and to encourage group worship. And all live religions encourage
human friendship, conserve morality, promote neighborhood welfare,
and facilitate the spread of the essential gospel of their respective
messages of eternal salvation. | |
99:6.3 ±×·¯³ª
Á¾±³°¡ Á¦µµÈµÇ¸é¼, ¼±À» À§ÇÑ ÈûÀº ÁÙ¾îµé°í, ¾ÇÀ» ÇàÇÒ °¡´É¼ºÀº Å©°Ô ´Ã¾î³´Ù. Çü½ÄÈµÈ Á¾±³ÀÇ À§ÇèÀº ´ÙÀ½°ú
°°´Ù: ¹ÏÀ½ÀÌ °íÁ¤ÈµÇ°í °¨Á¤ÀÌ ±»¾îÁø´Ù; ¼¼¼ÓÈÀÇ Áõ°¡¿¡ µû¸¥ ±âµæ±ÇÀÌ ÃàÀûµÈ´Ù; Áø¸®¸¦ Ç¥ÁØȽÃÅ°°í ±»¾îÁö°Ô ÇÏ´Â
°æÇâÀÌ ÀÖ´Ù; Á¾±³°¡ Çϳª´Ô²² ºÀ»çÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±³È¸¿¡ ºÀ»çÇÏ´Â ¿·±æ·Î ºüÁø´Ù; ¼ºÁ÷ÀÚ°¡ ºÀ»çÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶ó °ü¸®ÀÚ°¡
µÇ´Â °æÇâÀ¸·Î ±â¿î´Ù; ´Ù¸¥ Á¾ÆÄ ¹× °æÀïÇÏ´Â ÆĹúÀ» ¸¸µå´Â °æÇâÀÌ ÀÖ´Ù; »ç¶÷À» ¾ï¾ÐÇϱâ À§ÇÑ ±³È¸ ±ÇÀ§¸¦ È®¸³ÇÑ´Ù;
±ÍÁ·ÀûÀÎ ¡°¼±¹Î¡±ÀÇ Åµµ¸¦ ¸¸µç´Ù; ½Å¼ºÇÔ¿¡ ´ëÇÑ °ÅÁþµÇ°í °úÀåµÈ °³³äÀ» Á¶ÀåÇÑ´Ù; Á¾±³¸¦ ÀÏ»óÀûÀÎ °ÍÀ¸·Î ¸¸µé°í
¿¹¹è¸¦ °íÁ¤½ÃŲ´Ù; ÇöÀçÀÇ ¿ä±¸¸¦ ¹«½ÃÇÏ¸é¼ °ú°Å¸¦ Á¸ÁßÇÏ´Â °æÇâÀÌ ÀÖ´Ù; Á¾±³¸¦ Çö´ë¿¡ ¸Â°Ô Çؼ®ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù; ¼¼¼ÓÀû
Á¦µµÀÇ È°µ¿¿¡ °ü¿©ÇÑ´Ù; Á¾±³Àû Ä«½ºÆ®ÀÇ ¾ÇÇÑ Â÷º°À» ³º´Â´Ù; Á¤Å뼺¿¡ ´ëÇÑ ÆíÇùÇÑ ½ÉÆÇ°üÀÌ µÈ´Ù; ¸ðÇèÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â
ÀþÀºÀÌÀÇ Èï¹Ì¸¦ ²øÁö ¸øÇÏ°í ¿µ¿øÇÑ ±¸¿øÀÇ º¹À½À» ÀüÇÏ´Â À¯ÀÍÇÑ ¸»¾¸À» Â÷Ãû ÀÒ¾î¹ö¸°´Ù.
| But as religion
becomes institutionalized, its power for good is curtailed, while
the possibilities for evil are greatly multiplied. The dangers of
formalized religion are: fixation of beliefs and crystallization
of sentiments; accumulation of vested interests with increase of
secularization; tendency to standardize and fossilize truth; diversion
of religion from the service of God to the service of the church;
inclination of leaders to become administrators instead of ministers;
tendency to form sects and competitive divisions; establishment
of oppressive ecclesiastical authority; creation of the aristocratic
"chosen-people" attitude; fostering of false and exaggerated
ideas of sacredness; the routinizing of religion and the petrification
of worship; tendency to venerate the past while ignoring present
demands; failure to make up-to-date interpretations of religion;
entanglement with functions of secular institutions; it creates
the evil discrimination of religious castes; it becomes an intolerant
judge of orthodoxy; it fails to hold the interest of adventurous
youth and gradually loses the saving message of the gospel of eternal
salvation. | |
99:6.4 Çü½ÄÀû
Á¾±³´Â Çϴóª¶ó¸¦ ¼¼¿ì´Â »ç¶÷µéÀÇ ºÀ»ç¸¦ ³ôÀ̱â À§ÇØ »ç¶÷À» Ç®¾î³õ´Â ´ë½Å, ±×µéÀÇ °³ÀÎÀû ¿µÀû È°µ¿À» ¾ïÁ¦ÇÑ´Ù.
| Formal religion
restrains men in their personal spiritual activities instead of
releasing them for heightened service as kingdom builders. |
7. Religion¡¯s Contribution Though churches and all other religious groups should stand aloof from all secular activities, at the same time religion must do nothing to hinder or retard the social co-ordination of human institutions. Life must continue to grow in meaningfulness; man must go on with his reformation of philosophy and his clarification of religion. | ||
99:7.2 Á¤Ä¡ÇÐÀº
»çȸ °úÇп¡¼ ¹è¿ì´Â ±â¹ýÀ¸·Î, Á¾±³Àû »îÀÌ Á¦°øÇÏ´Â ÅëÂû·Â°ú µ¿±â¸¦ °¡Áö°í, °æÁ¦¿Í »ê¾÷ÀÇ Àç°Ç¿¡ ¿µÇâÀ» ÁÖ¾î¾ß
ÇÑ´Ù. ¸ðµç »çȸ Àç°Ç¿¡¼ Á¾±³´Â ÃÊ¿ùÀûÀÎ ´ë»ó¿¡ ´ëÇÑ ¾ÈÁ¤Àû Ã漺À» Á¦°øÇϴµ¥, ÀÌ´Â Áï°¢ÀûÀÌ°í ½Ã°£ÀûÀÎ ¸ñÀûÀ»
³Ñ¾î¼´Â ¾ÈÁ¤µÈ ¸ñÇ¥ÀÌ´Ù. ±Þº¯Çϴ ȯ°æÀÇ È¥¶õ ¼Ó¿¡¼, ÇÊ»ç Àΰ£Àº ¸Ö¸® ³»´Ùº¸´Â ¿ìÁÖÀû °üÁ¡ÀÇ ÀÚ¾çºÐÀ» ¾ò´Â °ÍÀÌ
ÇÊ¿äÇÏ´Ù.
| Political science
must effect the reconstruction of economics and industry by the
techniques it learns from the social sciences and by the insights
and motives supplied by religious living. In all social reconstruction
religion provides a stabilizing loyalty to a transcendent object,
a steadying goal beyond and above the immediate and temporal objective.
In the midst of the confusions of a rapidly changing environment
mortal man needs the sustenance of a far-flung cosmic perspective. | |
99:7.3 Á¾±³´Â
Àΰ£ÀÌ Áö±¸»ó¿¡¼ ¿ë±â ÀÖ°í Áñ°Ì°Ô »ìµµ·Ï ¿µ°¨À» ÁØ´Ù; ¿Á¤À» °¡Áø Àγ», ¿Á¤¿¡ ´ëÇÑ ÅëÂû·Â, Èû ÀÖ´Â µ¿Á¤½É,
È°·ÂÀÖ´Â ÀÌ»ó°ú ¿¬°áµÈ´Ù.
| Religion inspires
man to live courageously and joyfully on the face of the earth;
it joins patience with passion, insight to zeal, sympathy with power,
and ideals with energy. | |
99:7.4 Àΰ£Àº
Çϳª´ÔÀÇ ÁÖ±Ç ¾Õ¿¡¼ ¸í»óÇÏ°í, ½Å¼ºÇÑ ÀÇ¹Ì¿Í ¿µÀû °¡Ä¡¸¦ °¡Áø ¿©·¯ ½Çü¸¦ »ý°¢ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, Çö¼¼ÀÇ ¹®Á¦¸¦ ÁöÇý·Ó°Ô
°áÁ¤Çϰųª °³ÀÎÀÇ ÀÌÀÍÀ» Ãß±¸ÇÏ´Â À̱â½ÉÀ» ÃÊ¿ùÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
| Man can never
wisely decide temporal issues or transcend the selfishness of personal
interests unless he meditates in the presence of the sovereignty
of God and reckons with the realities of divine meanings and spiritual
values. | |
99:7.5 °æÁ¦Àû
»óÈ£ÀÇÁ¸°ú »çȸÀû ¿ì¾Ö´Â ±Ã±ØÀûÀ¸·Î ÇüÁ¦ »ç¶ûÀ¸·Î À̾îÁú °ÍÀÌ´Ù. Àΰ£Àº ¿ø·¡ ¸ù»ó°¡ÀÌÁö¸¸, °úÇÐÀº Á¾±³Àû ±¤½Å ¹ÝÀÀÀ»
ÀÏÀ¸Å³ À§ÇèÀ» ÈξÀ ÁÙÀÌ¸é¼ ÇöÀç¿¡ ±×°¡ È°µ¿ÀûÀÌ µÇµµ·Ï ±ú¿ì°í ÀÖ´Ù. °æÁ¦Àû ÇÊ¿ä´Â Àΰ£À» ½Çü¿Í °áºÎ½ÃÅ°¸ç, °³ÀÎÀÇ
Á¾±³Àû üÇèÀº ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ²÷ÀÓ¾øÀÌ È®ÀåµÇ°í Áøº¸ÇÏ´Â ¿ìÁÖ ½Ã¹Î±ÇÀÇ ¿µ¿øÇÑ ½Çüµé°ú ¸¶ÁÖÇÏ°Ô ÇÑ´Ù.
| Economic interdependence
and social fraternity will ultimately conduce to brotherhood. Man
is naturally a dreamer, but science is sobering him so that religion
can presently activate him with far less danger of precipitating
fanatical reactions. Economic necessities tie man up with reality,
and personal religious experience brings this same man face to face
with the eternal realities of an ever-expanding and progressing
cosmic citizenship. | |
99:7.6 [³×¹Ùµ·ÀÇ
ÇÑ ¸á±â¼¼µ¦ÀÌ ¹ßÇ¥ÇÏ¿´´Ù.]
| [Presented
by a Melchizedek of Nebadon.] |