| ||||||||
|
1. ¸¶Áö¸· Áý´Ü ±âµµ Çϳª´ÔÀÇ À̸§¿¡ °üÇÑ °è½Ã¸¦ È®´ë |
2. ¹è¹Ý´çÇϱâ ÀÌÀüÀÇ ¸¶Áö¸· ½Ã°£
¾Æºê³Ê¿¡°Ô ÁÖÀÚ¸¦ ÆÄÇÔ, ´ÙÀ ¼¼º£´ëÀÇ ÀÛº° |
3. °Ù¼¼¸¶³×¿¡¼ È¥ÀÚ¼
Á¤½ÅÀº °£ÀýÇصµ À°½ÅÀÌ ¾àÇϳªÀÌ´Ù |
Á¦ 182 Æí
| Paper
182 In Gethsemane | |
182:0.1 ¿¹¼ö°¡
¿¤¸®¾ß¿Í ¸¶¸®¾Æ ¸¶°¡ ºÎºÎÀÇ Áý¿¡¼ºÎÅÍ ¿ÇÑ »çµµ¸¦ À̲ø°í °Ù¼¼¸¶³× Ä·ÇÁ·Î µ¹¾Æ¿ÔÀ» ¶§´Â ÀÌ ¸ñ¿äÀÏ ¹ã 10½ÃÂëÀ̾ú´Ù.
¿äÇÑ ¸¶°¡´Â »ê¿¡¼ÀÇ ±×³¯ ÀÌÈÄ·Î, ´«À» ¶¼Áö ¾Ê°í ¿¹¼ö¸¦ ÁöÄѺ¸´Â ÀÏÀ» ±×ÀÇ ÀÏ·Î »ï¾Ò´Ù. ¸¶°¡ ¿äÇÑÀº ÀáÀÌ ÇÊ¿äÇß±â
¶§¹®¿¡, ÁÖ°¡ 2Ãþ ¹æ¿¡¼ »çµµµé°ú ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸î ½Ã°£ µ¿¾È ÈÞ½ÄÀ» ÃëÇßÁö¸¸, ±×µéÀÌ ¾Æ·¡ÃþÀ¸·Î ³»·Á¿À´Â ¼Ò¸®¸¦ µè°í
ÀϾ¼, À绡¸® ¸ö¿¡ ¸®³Ù ¿ÜÅõ¸¦ °ÉÃÆ°í, ±×µéÀ» µû¶ó¼ µµ½Ã¸¦ Áö³ª ±âµå·Ð ½Ã³»¸¦ °Ç³Ê, °Ù¼¼¸¶³× °ø¿ø ¿·¿¡ ±×µéÀÇ
°³ÀÎ ¾ß¿µÁö·Î °¬´Ù. ±×¸®°í ¿äÇÑ ¸¶°¡´Â À̳¯ ¹ã°ú ÀÌƱ³¯ ³»³», ÁÖ¿¡°Ô ¾ÆÁÖ °¡±îÀÌ ³²¾Æ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡, À̶§ºÎÅÍ
°è¼ÓÇÏ¿©, ½ÊÀÚ°¡¿¡ óÇüµÇ´Â ½Ã°£±îÁö ¸ðµç °ÍÀ» ±¸°æÇÏ°í ÁÖ°¡ ¸»¾¸ÇÑ ¸¹Àº °ÍÀ» ¿³µé¾ú´Ù.
| It was about
ten o'clock this Thursday night when Jesus led the eleven apostles
from the home of Elijah and Mary Mark on their way back to the Gethsemane
camp. Ever since that day in the hills, John Mark had made it his
business to keep a watchful eye on Jesus. John, being in need of
sleep, had obtained several hours of rest while the Master had been
with his apostles in the upper room, but on hearing them coming
downstairs, he arose and, quickly throwing a linen coat about himself,
followed them through the city, over the brook Kidron, and on to
their private encampment adjacent to Gethsemane Park. And John Mark
remained so near the Master throughout this night and the next day
that he witnessed everything and overheard much of what the Master
said from this time on to the hour of the crucifixion. | |
182:0.2 ¿¹¼ö¿Í
¿ÇÑ »çµµ°¡ Ä·ÇÁ·Î µ¹¾Æ¿ÀÀÚ, »çµµµéÀº À¯´Ù°¡ ¿À·§µ¿¾È ÀÚ¸®¸¦ ºñ¿î °Í¿¡ ´ëÇØ ±Ã±ÝÇØÇϱ⠽ÃÀÛÇß°í, ±×µé °¡¿îµ¥ Çϳª°¡
¿¹¼ö¸¦ ¹è½ÅÇÒ °ÍÀ̶ó´Â ÁÖÀÇ ¿¹¾ð¿¡ ´ëÇØ ¼·Î À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀÌ Ä·ÇÁ¿¡ À̸£·¯¼, À¯´Ù°¡ ±×µéÀ» ±â´Ù¸®¸ç
¸ÂÀÌÇϱâ À§ÇØ ±×°÷¿¡ ÀÖÁö ¾ÊÀ½À» º¼ ¶§±îÁö, ±×µéÀº µå·¯³»³õ°í À¯´Ù¿¡ ´ëÇØ ¾ð±ÞÀ» ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×µéÀÌ ¸ðµÎ À¯´ÙÀÇ
Çà¹æÀ» ¾Ë°íÀÚ ¾Èµå·¹¸¦ ¿¡¿ö½ÕÀ» ¶§, ±×µéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®´Â ´ÜÁö ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇßÀ» »ÓÀÌ´Ù, ¡°³ª´Â À¯´Ù°¡ ¾îµð ÀÖ´ÂÁö ¸ð¸£Áö¸¸,
±×°¡ ¿ì¸®¸¦ ¹ö·ÈÀ»±î µÎ·Æ´Ù.¡±
| As Jesus and
the eleven made their way back to camp, the apostles began to wonder
about the meaning of Judas's prolonged absence, and they spoke to
one another concerning the Master's prediction that one of them
would betray him, and for the first time they suspected that all
was not well with Judas Iscariot. But they did not engage in open
comment about Judas until they reached the camp and observed that
he was not there, waiting to receive them. When they all besieged
Andrew to know what had become of Judas, their chief remarked only,
"I do not know where Judas is, but I fear he has deserted us."
|
1. The Last Group Prayer A few moments after arriving at camp, Jesus said to them: "My friends and brethren, my time with you is now very short, and I desire that we draw apart by ourselves while we pray to our Father in heaven for strength to sustain us in this hour and henceforth in all the work we must do in his name." | ||
182:1.2 ¿¹¼ö´Â
ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇÏ°í ³ª¼, ¿Ã¸®ºê»ê À§ÂÊ¿¡ Á¶±Ý ¶³¾îÁø °÷À¸·Î ÀεµÇß°í, ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ÈÍÈ÷ º¸ÀÌ´Â °÷¿¡¼, ±×µéÀÌ ÀÓ¸í¹Þ´ø
³¯¿¡ ÇÑ °Íó·³, ³³ÀÛÇÑ Å« ¹ÙÀ§ À§¿¡¼ ±×ÀÇ µÑ·¹¿¡ µÕ±Û°Ô µÑ·¯¾É¾Æ ¹«¸À» ²ÝÀ¸¶ó°í ¸»Çß´Ù: ±×·± ´ÙÀ½, ºÎµå·¯¿î
´Þºû ¾Æ·¡¼ ¿µ±¤½º·´°Ô ±×µé °¡¿îµ¥ ¼¼, ´«À» µé¾î ÇÏ´ÃÀ» ¹Ù¶óº¸¸ç ±âµµÇß´Ù:
| When Jesus
had thus spoken, he led the way a short distance up on Olivet, and
in full view of Jerusalem he bade them kneel on a large flat rock
in a circle about him as they had done on the day of their ordination;
and then, as he stood there in the midst of them glorified in the
mellow moonlight, he lifted up his eyes toward heaven and prayed:
| |
182:1.3 ¡°¾Æ¹öÁö,
³ªÀÇ ¶§°¡ ¿Ô½À´Ï´Ù; ÀÌÁ¦ ¾ÆµéÀÌ ´ç½Å²² ¿µ±¤À» µ¹¸®µµ·Ï ´ç½ÅÀÇ ¾ÆµéÀ» ¿µ±¤½º·´°Ô ÇØ ÁÖ¼Ò¼. ³ª´Â ´ç½ÅÀÌ ³ª¿¡°Ô
³ªÀÇ ¿µ¿ª¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ý¸íÁ¸Àç¿¡ ´ëÇÑ ±ÇÇÑÀ» ÁֽŠ°ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖÀ¸¸ç, ³ª´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹ÏÀ½ÀÇ ¾ÆµéÀÌ µÉ ¸ðµç À̵鿡°Ô
¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀÌ°ÍÀÌ ¹Ù·Î ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀÎ °ÍÀº, ´ç½ÅÀÌ ¼¼»óÀ¸·Î º¸³½ ÀÚ¸¦ ±×µéÀÌ ¹Ï´Â °Í,
³ªÀÇ »ý¸íÁ¸ÀçµéÀÌ ¿ÀÁ÷ ÂüµÇ½Å Çϳª´Ô°ú ¸ðµÎÀÇ ¾Æ¹öÁöÀ̽Š´ç½ÅÀ» ¹Ï´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö, ³ª´Â ¶¥¿¡¼ ¾Æ¹öÁö¸¦ ³ô¿´°í
¾Æ¹öÁö°¡ ³»°Ô Ç϶ó°í ÁֽŠÀÏÀ» ¿Ï¼öÇß½À´Ï´Ù. ³ª´Â ¿ì¸® âÁ¶¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ³àµé¿¡°Ô ¼ö¿©ÇÏ´Â °úÁ¦¸¦ ´Ù ¸¶ÃÆ°í, ¿ÀÁ÷
À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº ³» ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸®´Â Àϸ¸ ³²¾Ò½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦, ¿À ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö, ÀÌ ¼¼»óÀÌ ÀÖ±â Àü¿¡ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² °¡Á³´ø
¿µ±¤À¸·Î ³ª¸¦ ¿µ±¤½º·´°Ô ÇϽðí, ´Ù½Ã Çѹø ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿À¸¥Æí¿¡ ³ª¸¦ ¹Þ¾Æ ÁÖ¼Ò¼.
| "Father,
my hour has come; now glorify your Son that the Son may glorify
you. I know that you have given me full authority over all living
creatures in my realm, and I will give eternal life to all who will
become faith sons of God. And this is eternal life, that my creatures
should know you as the only true God and Father of all, and that
they should believe in him whom you sent into the world. Father,
I have exalted you on earth and have accomplished the work which
you gave me to do. I have almost finished my bestowal upon the children
of our own creation; there remains only for me to lay down my life
in the flesh. And now, O my Father, glorify me with the glory which
I had with you before this world was and receive me once more at
your right hand. | |
182:1.4 ¡°¾Æ¹öÁö°¡
ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ÅÃÇÏ¿© ³»°Ô ÁֽŠ»ç¶÷µé¿¡°Ô ³ª´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ ³ªÅ¸³Â½À´Ï´Ù. ±×µéÀº ´ç½ÅÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù¡ª¸ðµç »ý¸íÀÌ ¾Æ¹öÁö ¼Õ¿¡
ÀÖ´Â °Í °°ÀÌ¡ª´ç½ÅÀº ±×µéÀ» ³»°Ô Áּ̰í, ³ª´Â ±×µé °¡¿îµ¥¼ »ì¾Æ¿Ô°í, »ý¸íÀÇ ±æÀ» ±×µé¿¡°Ô °¡¸£Ä¥ ¶§, ±×µéÀº
¹Ï¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¾Æ¹öÁö²²·ÎºÎÅÍ ¿Â ³»°¡ °¡Áø ¸ðµç °ÍÀ» ¹è¿ì°í ÀÖÀ¸¸ç, À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº ³» »îÀÌ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¿©·¯
¼¼»ó¿¡ ¾Ë¸®´Â °ÍÀÓÀ» ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö°¡ ³»°Ô ÁֽŠÁø¸®¸¦ ³ª´Â ±×µé¿¡°Ô µå·¯³Â½À´Ï´Ù. ÀÌµé ³ªÀÇ Ä£±¸ÀÌÀÚ ´ë»çµéÀº,
¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»¾¸À» Áø½ÉÀ¸·Î ¹Þ¾ÆµéÀ̱⠿øÇÕ´Ï´Ù. ³»°¡ ¾Æ¹öÁö·ÎºÎÅÍ ³ª¿Ô°í, ¾Æ¹öÁö°¡ ³ª¸¦ ÀÌ ¼¼»óÀ¸·Î º¸³»¼Ì°í, °ð
¾Æ¹öÁö²²·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀ̶ó°í ¸»Çß½À´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö, ÀÌ ¼±ÅÃµÈ »ç¶÷µéÀ» À§ÇØ ±âµµÇÕ´Ï´Ù. ³»°¡ ¼¼»óÀ» À§ÇØ ±âµµÇÏÁö ¾Ê°í
±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ±âµµÇÏ´Â °ÍÀº, À°Ã¼·Î ¸Ó¹«¸¥ µ¿¾È ³»°¡ ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ¾Æ¹öÁö¸¦ ´ëÇ¥ÇÑ °Í °°ÀÌ, ³»°¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÏ·Î
µ¹¾Æ°£ µÚ¿¡ ³ª¸¦ ¼¼»ó¿¡ ´ëÇ¥Çϱâ À§ÇØ ¼¼»ó¿¡¼ ÅÃÇÑ ÀÚµéÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ »ç¶÷µéÀº ³ªÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù; ¾Æ¹öÁö°¡ ±×µéÀ»
³»°Ô Áּ̽À´Ï´Ù; ³ªÀÇ ¸ðµç °ÍÀÌ ´Ã ¾Æ¹öÁöÀÇ °ÍÀ̸ç, ¾Æ¹öÁöÀÇ °ÍÀ̾ú´ø ¸ðµÎ¸¦ ¾Æ¹öÁö°¡ ÀÌÁ¦ ³» °ÍÀÌ µÇ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
¾Æ¹öÁö´Â ³» ¾È¿¡¼ ³ôÀÓÀ» ¹ÞÀ¸¼Ì°í, ³ª´Â Áö±Ý ÀÌ »ç¶÷µé ¾È¿¡¼ ³»°¡ ¿µ±¤À» ¹Þ±â¸¦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù. ³ª´Â ÀÌÁ¦ ´õ ÀÌ
¼¼»ó¿¡ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù; ¾Æ¹öÁö°¡ ³»°Ô Ç϶ó°í ÁֽŠÀÏ·Î µ¹¾Æ°¡·Á ÇÕ´Ï´Ù. ³ª´Â »ç¶÷µé »çÀÌ¿¡¼ ¿ì¸®¿Í ¿ì¸®ÀÇ Çϴóª¶ó¸¦
´ëÇ¥Ç϶ó°í ÀÌ »ç¶÷µéÀ» µÎ°í ¶°³ª¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö, À°Ã¼ ¾È¿¡¼ ³» »ý¸íÀ» ¹ÙÄ¥ Áغñ¸¦ ÇÏ´Â µ¿¾È ÀÌ »ç¶÷µéÀ» Ãæ½ÇÇÏ°Ô
ÁöÄÑÁֽʽÿÀ. ¿ì¸®°¡ ÇϳªÀÎ °Íó·³, ¿µÀûÀ¸·Î Çϳª°¡ µÇµµ·Ï, ÀÌµé ³» Ä£±¸µéÀ» µµ¿ÍÁֽʽÿÀ. ³»°¡ ±×µé°ú ÇÔ²² ÀÖÀ»
¼ö ÀÖ´Â ÇÑ, ³»°¡ ±×µéÀ» ÁöÅ°°í ¾È³»ÇÒ ¼ö ÀÖ¾úÁö¸¸, ÀÌÁ¦ ³ª´Â ¶°³ª·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ±×µéÀ» À§·ÎÇÏ°í ÈûÀ» ÁÙ
»õ ¼±»ýÀ» º¸³¾ ¼ö ÀÖÀ» ¶§±îÁö, ¾Æ¹öÁö, ±×µé °ç¿¡ ÀÖ¾î ÁֽʽÿÀ.
| "I have
manifested you to the men whom you chose from the world and gave
to me. They are yours¡ªas all life is in your hands¡ªyou gave them
to me, and I have lived among them, teaching them the way of life,
and they have believed. These men are learning that all I have comes
from you, and that the life I live in the flesh is to make known
my Father to the worlds. The truth which you have given to me I
have revealed to them. These, my friends and ambassadors, have sincerely
willed to receive your word. I have told them that I came forth
from you, that you sent me into this world, and that I am about
to return to you. Father, I do pray for these chosen men. And I
pray for them not as I would pray for the world, but as for those
whom I have chosen out of the world to represent me to the world
after I have returned to your work, even as I have represented you
in this world during my sojourn in the flesh. These men are mine;
you gave them to me; but all things which are mine are ever yours,
and all that which was yours you have now caused to be mine. You
have been exalted in me, and I now pray that I may be honored in
these men. I can no longer be in this world; I am about to return
to the work you have given me to do. I must leave these men behind
to represent us and our kingdom among men. Father, keep these men
faithful as I prepare to yield up my life in the flesh. Help these,
my friends, to be one in spirit, even as we are one. As long as
I could be with them, I could watch over them and guide them, but
now am I about to go away. Be near them, Father, until we can send
the new teacher to comfort and strengthen them. | |
182:1.5 ¡°¾Æ¹öÁö´Â
³»°Ô ¿µÎ »ç¶÷À» Áּ̰í, ¿ì¸®¿Í ´õ »ç±Í·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â, º¹¼öÀÇ ¾Æµé, Çϳª¸¸ Á¦¿ÜÇÏ°í ±×µé ¸ðµÎ¸¦ ÁöÄ×½À´Ï´Ù. ÀÌ
»ç¶÷µéÀº ¿¬¾àÇÏ°í ³ª¾àÇÏÁö¸¸, ³ª´Â ¿ì¸®°¡ ±×µéÀ» ½Å·ÚÇÒ ¼ö ÀÖÀ½À» ¾Ð´Ï´Ù; ±×µéÀº ¾Æ¹öÁö¸¦ ¼þ¹èÇÑ °Íó·³, ³ª¸¦
»ç¶ûÇÕ´Ï´Ù. ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±×µéÀÌ ¸¹ÀÌ °íÅë¹Þ¾Æ¾ß ÇÏÁö¸¸, Çϴóª¶ó¿¡¼ ¾Æµé ½ÅºÐÀ» º¸Àå¹Þ´Â ±â»Ýµµ ±×µé¿¡°Ô °¡µæÇϱæ
¿øÇÕ´Ï´Ù. ³ª´Â ÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»¾¸À» ÁÖ¾ú°í Áø½ÇÀ» °¡¸£ÃƽÀ´Ï´Ù. ¼¼»óÀº ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇØ ¿Â °Íó·³ ±×µéÀ» ¹Ì¿öÇÒ
¼öµµ ÀÖÁö¸¸, ±×µéÀ» ¼¼»ó¿¡¼ µ¥·Á°¡Áö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ¼¼»óÀÇ ¾ÇÀ¸·ÎºÎÅÍ ±×µéÀ» ÁöÄÑÁֽñ⸦ ¿øÇÕ´Ï´Ù. Áø½Ç ¾È¿¡¼ ±×µéÀ»
°Å·èÇÏ°Ô ÇϼҼ; ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸Àº Áø½ÇÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö°¡ ³ª¸¦ ÀÌ ¼¼»óÀ¸·Î º¸³»½Å °Í °°ÀÌ, ¹Ù·Î ±×·¸°Ô ÀÌ »ç¶÷µéÀ»
¼¼»óÀ¸·Î º¸³»·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô °¡¸£ÃÄ ÁØ Áø¸®¿Í µå·¯³½ »ç¶ûÀ» ÅëÇØ ±×µéÀÌ Á¤°áÇØÁöµµ·Ï °Ý·ÁÇÏ·Á°í, ³»
»îÀ» ¾Æ¹öÁö¸¦ ¼¶±â´Âµ¥ Çå½ÅÇϸç, ±×µéÀ» À§ÇÏ¿©, ³ª´Â »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼ »ì¾Æ¿Ô½À´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö, ³»°¡ ¶°³ µÚ¿¡ ¾Æ¹öÁö°¡
ÀÌ ÇüÁ¦µéÀ» µ¹º¸±â¸¦ ¾Æ¹öÁö²² ºÎŹÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» Àß ¾Ð´Ï´Ù; ³ªÃ³·³ ¾Æ¹öÁö°¡ ±×µéÀ» »ç¶ûÇÔÀ» ¾ËÁö¸¸, ¾ÆµéÀÌ
±×·± °Í °°ÀÌ ¾Æ¹öÁö°¡ ÇÊ»ç Àΰ£À» »ç¶ûÇÔÀ» ±×µéÀÌ ´õ Àß ±ú´ÞÀ» ¼ö ÀÖµµ·Ï ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
| "You
gave me twelve men, and I have kept them all save one, the son of
revenge, who would not have further fellowship with us. These men
are weak and frail, but I know we can trust them; I have proved
them; they love me, even as they reverence you. While they must
suffer much for my sake, I desire that they should also be filled
with the joy of the assurance of sonship in the heavenly kingdom.
I have given these men your word and have taught them the truth.
The world may hate them, even as it has hated me, but I do not ask
that you take them out of the world, only that you keep them from
the evil in the world. Sanctify them in the truth; your word is
truth. And as you sent me into this world, even so am I about to
send these men into the world. For their sakes I have lived among
men and have consecrated my life to your service that I might inspire
them to be purified through the truth I have taught them and the
love I have revealed to them. I well know, my Father, that there
is no need for me to ask you to watch over these brethren after
I have gone; I know you love them even as I, but I do this that
they may the better realize the Father loves mortal men even as
does the Son. | |
182:1.6 ¡°ÀÌÁ¦
¾Æ¹öÁö, ÀÌ ¿ÇÑ »ç¶÷ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¶ÇÇÑ Áö±Ý ¹Ï°í Àְųª, ÀúµéÀÌ ¹Ì·¡¿¡ ÀüÇÏ´Â ¸»¾¸À» ÅëÇÏ¿© Áö±ÝºÎÅÍ Çϴóª¶ó
º¹À½À» ¹ÏÀ»Áöµµ ¸ð¸£´Â ¸ðµç ´Ù¸¥ »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ±âµµÇÕ´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö¿Í ³»°¡ ÇϳªÀÎ °Í °°ÀÌ, ±×µéÀÌ ¸ðµÎ Çϳª µÇ±â¸¦
¿øÇÕ´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö´Â ³» ¾È¿¡ °è½Ã°í ³ª´Â ¾Æ¹öÁö ¾È¿¡ ÀÖÀ¸¸ç, ÀÌ ½ÅÀڵ鵵 ¸¶Âù°¡Áö·Î ¿ì¸® ¾È¿¡ Àֱ⸦ ¿øÇÕ´Ï´Ù;
¿ì¸®ÀÇ ¿µµéÀÌ ¸ðµÎ ±×µé¿¡°Ô ±êµé±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ÇϳªÀÎ °Í °°ÀÌ ³» ÀÚ³àµéÀÌ ÇϳªÀ̸é, ±×¸®°í ³»°¡ ±×µéÀ»
»ç¶ûÇÑ °Í °°ÀÌ ±×µéÀÌ ¼·Î »ç¶ûÇϸé, ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³»°¡ ¾Æ¹öÁö²²·ÎºÎÅÍ ¿Â °ÍÀ» ¹Ï°í, ³»°¡ µå·¯³½ Áø¸®ÀÇ °è½Ã¿Í
¿µ±¤À» ±â²¨ÀÌ ¹Þ¾ÆµéÀÏ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö°¡ ³»°Ô ÁֽŠ¿µ±¤À» ³ª´Â ÀÌ ¹Ï´Â Àڵ鿡°Ô µå·¯³Â½À´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö°¡ ¿µÀ¸·Î
³ª¿Í ÇÔ²² »ç½Å °Í °°ÀÌ, ³ª´Â À°Ã¼ ¾È¿¡¼ ±×µé°ú ÇÔ²² »ì¾Ò½À´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö°¡ ³ª¿Í Çϳª¿´´ø °Í °°ÀÌ, ³ª´Â ±×µé°ú
Çϳª°¡ µÇ¾ú°í, »õ ¼±»ýµµ ±×µé°ú ÇÔ²², ±×¸®°í ±×µé ¾È¿¡¼ ´Ã Çϳª°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ¾ÆµéÀÌ ÇÏ´Â °Íó·³ ¾Æ¹öÁö°¡
±×µéÀ» »ç¶ûÇϸç, ³ª¸¦ »ç¶ûÇÑ °Í °°ÀÌ ¾Æ¹öÁö°¡ ±×µéÀ» »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀ» À°½ÅÀ¸·Î ³» ÇüÁ¦µéÀÌ ¾Ëµµ·Ï, ³ª´Â ÀÌ ¸ðµç
°ÍÀ» ÇàÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö, ¸ÓÁö¾Ê¾Æ ±×µéÀÌ ¿Í¼ ¿µ±¤ ¼Ó¿¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ°í, ³ª¾Æ°¡¼ ÆĶó´ÙÀ̽º Ç°¿¡¼ ¾Æ¹öÁö¿Í
ÇÔ²²Çϵµ·Ï ÀÌ ¹Ï´Â ÀÚµéÀ» ±¸Çϱâ À§ÇÏ¿© ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. ÇÊ»ç À°½ÅÀÇ ¸ð½À ¾È¿¡ ÀÖ´Â ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ ¾¾
»Ñ·Á ¾ò´Â ¿µ¿øÇÑ ¼öÈ®À¸·Î, ¾Æ¹öÁö°¡ ³» ¼Õ¿¡ ÁֽŠ¸ðµç °ÍÀ» º¼ ¼ö ÀÖ´Â, ¿µ±¤ ¾È¿¡¼ °â¼Õ °¡¿îµ¥ ³ª¿Í ÇÔ²² ºÀ»çÇÒ
ÀÚµéÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ¼¼»óÀÌ ¼¼¿öÁö±â Àü¿¡ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ³»°¡ °¡Á³´ø ¿µ±¤À» ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ³» ÇüÁ¦µé¿¡°Ô º¸¿©Áֱ⸦ ³»°¡ °£ÀýÈ÷
¿øÇÕ´Ï´Ù. ÀÇ·Î¿î ¾Æ¹öÁö, ÀÌ ¼¼»óÀº ¾Æ¹öÁö¸¦ °ÅÀÇ ¸ô¶óµµ ³ª´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë°í ¾Æ¹öÁö¸¦ ÀÌ ¹Ï´Â Àڵ鿡°Ô ¾Ë·ÁÁÖ¾úÀ¸¸ç,
±×µéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À» ´Ù¸¥ ¼¼´ëµé¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² °è¼Ì´ø °Í °°ÀÌ¡ªÁ¤¸» ±×·¸°Ô¡ª¾Æ¹öÁö°¡
¼¼»ó¿¡¼ ±×µé°ú ÇÔ²² °è½Ç °ÍÀ» ÀÌÁ¦ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¾à¼ÓÇÕ´Ï´Ù.¡±
| "And now,
my Father, I would pray not only for these eleven men but also for
all others who now believe, or who may hereafter believe the gospel
of the kingdom through the word of their future ministry. I want
them all to be one, even as you and I are one. You are in me and
I am in you, and I desire that these believers likewise be in us;
that both of our spirits indwell them. If my children are one as
we are one, and if they love one another as I have loved them, all
men will then believe that I came forth from you and be willing
to receive the revelation of truth and glory which I have made.
The glory which you gave me I have revealed to these believers.
As you have lived with me in spirit, so have I lived with them in
the flesh. As you have been one with me, so have I been one with
them, and so will the new teacher ever be one with them and in them.
And all this have I done that my brethren in the flesh may know
that the Father loves them even as does the Son, and that you love
them even as you love me. Father, work with me to save these believers
that they may presently come to be with me in glory and then go
on to join you in the Paradise embrace. Those who serve with me
in humiliation, I would have with me in glory so that they may see
all you have given into my hands as the eternal harvest of the seed
sowing of time in the likeness of mortal flesh. I long to show my
earthly brethren the glory I had with you before the founding of
this world. This world knows very little of you, righteous Father,
but I know you, and I have made you known to these believers, and
they will make known your name to other generations. And now I promise
them that you will be with them in the world even as you have been
with me-even so." | |
182:1.7 ¿ÇÑ
»çµµ´Â ÀϾâ Àü ¸î ºÐ µ¿¾È µÕ±Û°Ô ¿¹¼öÀÇ µÑ·¹¿¡ ¹«¸À» ²ÝÀº ä·Î ³²¾Æ ÀÖ´Ù°¡ ÀϾ¼ °¡±î¿î Ä·ÇÁ·Î Á¶¿ëÈ÷
µ¹¾Æ°¬´Ù.
| The eleven
remained kneeling in this circle about Jesus for several minutes
before they arose and in silence made their way back to the near-by
camp. | |
182:1.8 ¿¹¼ö´Â
±×ÀÇ ÃßÁ¾ÀÚµéÀÌ ¼·Î ÅëÇյDZ⸦ ±âµµÇßÁö¸¸, ¶È°°ÀÌ µÇ´Â °ÍÀ» ¹Ù¶õ °ÍÀº ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ÁË´Â ¿òÁ÷ÀÌÁö ¾Ê´Â ¼öÁØÀÇ ¾ÇÇÑ
Ÿ¼ºÀ» ¸¸µé¾î³»Áö¸¸, ÀÇ(ëù)´Â ¿µ¿øÇÑ Áø¸®ÀÇ »ì¾Æ ÀÖ´Â ½Çüµé °¡¿îµ¥¼, ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀÇ ½Å¼ºÇÑ ¿µµéÀÌ Á¡ÁøÀûÀ¸·Î
¼ÒÅëÇÏ´Â °¡¿îµ¥, °³ÀÎÀû üÇèÀÇ Ã¢Á¶ÀûÀÎ ¿µ(spirit)¿¡°Ô ¿µ¾çºÐÀ» ÁØ´Ù. ¹Ï´Â ÀÚ-¾ÆµéÀÌ ½Å¼ºÇÑ ¾Æ¹öÁö¿ÍÀÇ ¿µÀû
Ä£±³¿¡¼, ÀÚ±âÀÇ ±³¸®°¡ ÃÖÁ¾ÀÌ°í ±× Á¾ÆÄ°¡ ¿ì¼öÇÏ´Ù´Â Áý´ÜÀǽÄÀº °áÄÚ Á¸ÀçÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
| Jesus prayed
for unity among his followers, but he did not desire uniformity.
Sin creates a dead level of evil inertia, but righteousness nourishes
the creative spirit of individual experience in the living realities
of eternal truth and in the progressive communion of the divine
spirits of the Father and the Son. In the spiritual fellowship of
the believer-son with the divine Father there can never be doctrinal
finality and sectarian superiority of group consciousness. | |
182:1.9 ÁÖ(ñ«)´Â,
»çµµµé°ú ÇÔ²² ÀÌ ¸¶Áö¸· ±âµµ¸¦ µå¸®´Â °úÁ¤¿¡¼ ±×°¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À» ¼¼»ó¿¡ ³ªÅ¸³Â´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾ð±ÞÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í
±×°ÍÀº À°½ÅÀ» ÀÔÀº ±×ÀÇ ¿ÏÀüÇØÁø »îÀ» ÅëÇØ Çϳª´ÔÀÇ °è½Ã¿¡ ÀÇÇØ Áø½Ç·Î ±×°¡ ÇÑ ÀÏÀÌ´Ù. Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö´Â ¸ð¼¼¿¡°Ô
ÀÚ½ÅÀ» ³ªÅ¸³»·Á ÇßÁö¸¸, ¡°½º½º·Î ÀÖ´Â ÀÚ(I AM)¡±¶ó°í ¸»ÇÑ ±× ÀÌ»ó ´õ ³ª¾Æ°¥ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ÀÚ½ÅÀ» ´õ µå·¯³»¶ó°í
ÀçÃ˹޾ÒÀ» ¶§ ¿ÀÁ÷ ¡°³ª´Â ½º½º·Î ÀÖ´Â Àڷμ, ½º½º·Î ÀÖ´Â ÀÚÀÌ´Ù¡±¶ó°í ¹àÇûÀ» »ÓÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö°¡ ¶¥¿¡¼ ÀÏ»ýÀ»
¸¶Ä¡°í ³ª¼ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÌ À̸§À» ´õ¿í µå·¯³µ°í, ±×·¡¼ ÁÖ(Master), °ð À°½ÅÈµÈ ¾Æ¹öÁö´Â ÂüÀ¸·Î ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÒ
¼ö ÀÖ¾ú´Ù:
| The Master,
during the course of this final prayer with his apostles, alluded
to the fact that he had manifested the Father's name to the world.
And that is truly what he did by the revelation of God through his
perfected life in the flesh. The Father in heaven had sought to
reveal himself to Moses, but he could proceed no further than to
cause it to be said, "I AM." And when pressed for further
revelation of himself, it was only disclosed, "I AM that I
AM." But when Jesus had finished his earth life, this name
of the Father had been so revealed that the Master, who was the
Father incarnate, could truly say: | |
³ª´Â »ý¸íÀÇ »§ÀÌ´Ù. | I am the bread of life. | |
182:1.26 ÀÌó·³
¿¹¼ö´Â ¸ðµç ¼¼´ë¿¡°Ô Çϳª´Ô À̸§ÀÇ »ì¾ÆÀÖ´Â °è½Ã¸¦ È®´ëÇÏ¿´´Ù. ½Å¼ºÇÑ »ç¶ûÀÌ Çϳª´ÔÀÇ º»¼ºÀ» µå·¯³»´Â °Íó·³, ¿µ¿øÇÑ
Áø½ÇÀº ´Ã ±×ÀÇ À̸§À» ²÷ÀÓ¾øÀÌ µå·¯³½´Ù.
| Thus did Jesus
enlarge the living revelation of the name of God to all generations.
As divine love reveals the nature of God, eternal truth discloses
his name in ever-enlarging proportions. |
182:3.1 Ä·ÇÁ µÑ·¹¿¡¼ ¸ðµç °ÍÀÌ °¡¶ó¾É°í Á¶¿ëÇØÁø µÚ¿¡, ¿¹¼ö´Â º£µå·Î¤ý¾ß°íº¸¤ý¿äÇÑÀ» µ¥¸®°í °¡±î¿î °ñÂ¥±â¿¡¼ Á¶±Ý À§·Î, Àü¿¡ ±âµµÇÏ°í ±³ÅëÇϱâ À§ÇØ ÀÚÁÖ °¬´ø °÷À¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù. ¼¼ »çµµ´Â ±×°¡ ¸÷½Ã ħ¿ïÇÑ °ÍÀ» ´«Ä¡Ã¤Áö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø¾ú°í, ÁÖ°¡ ±×·¸°Ô ¸¶À½ÀÌ ¹«°Ì°í ½½ÇÄ¿¡ Àá±ä °ÍÀ» Àü¿¡ º» ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±×µéÀÌ ±×°¡ ±âµµÇÏ´Â Àå¼Ò¿¡ ´Ù´Ù¶úÀ» ¶§, ±×´Â ¼¼ »ç¶÷¿¡°Ô ¾É¾Æ¼ ÇÔ²² ÁöÅ°¶ó°í ¸íÇß°í, ÇÑÆí ±×´Â µ¹ ´øÁö¸é ´êÀ» °÷¿¡ ±âµµÇÏ·¯ °¬´Ù. ¾þµå·Á ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ³ª¼ ±×´Â ±âµµÇß´Ù: ¡°¾Æ¹öÁö, ³ª´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ·Á°í ÀÌ ¼¼»óÀ¸·Î ¿Ô°í ±×´ë·Î ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ³»°¡ À°Ã¼·Î ÀÌ ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸± ¶§°¡ ¿ÔÀ½À» ¾Ë°í, À̷κÎÅÍ ¿òÃ÷·¯µéÁö ¾ÊÁö¸¸, ÀÌ ÀÜÀ» ¸¶½Ã´Â °ÍÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÎÁö ¾Ë±â ¿øÇÕ´Ï´Ù. ³»°¡ »ì¾Æ¼ ¾Æ¹öÁö¸¦ ±â»Ú°Ô ÇÑ °Í °°ÀÌ, Á׾µ ¾Æ¹öÁö¸¦ ±â»Ú°Ô Çϸ®¶ó´Â È®½ÅÀ» ³»°Ô º¸³»ÁֽʽÿÀ.¡± | 3. Alone in Gethsemane After all was still and quiet about the camp, Jesus, taking Peter, James, and John, went a short way up a near-by ravine where he had often before gone to pray and commune. The three apostles could not help recognizing that he was grievously oppressed; never before had they observed their Master to be so heavy-laden and sorrowful. When they arrived at the place of his devotions, he bade the three sit down and watch with him while he went off about a stone's throw to pray. And when he had fallen down on his face, he prayed: "My Father, I came into this world to do your will, and so have I. I know that the hour has come to lay down this life in the flesh, and I do not shrink therefrom, but I would know that it is your will that I drink this cup. Send me the assurance that I will please you in my death even as I have in my life." | |
182:3.2 ÁÖ´Â
¸î ¼ø°£ µ¿¾È ±âµµ¿¡ Àá±ä »óÅ·ΠÀÖ´Ù°¡, ±×¸®°í ³ª¼ ¼¼ »çµµ¿¡°Ô °¬°í, À̵éÀÌ ´«²¨Ç®ÀÌ ¹«°Ì°í ±ú¾î ÀÖÀ» ¼ö ¾ø¾ú±â
¶§¹®¿¡ ±íÀÌ Àáµé¾î ÀÖ´Â °ÍÀ» ¹ß°ßÇß´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×µéÀ» ±ú¿ì¸é¼ ¸»Çß´Ù: ¡°ÀÌ·±! ³ÊÈñ´Â ÇÑ ½Ã°£µµ ³ª¿Í ÇÔ²² ±ú¾î
ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´À³Ä? ³» È¥ÀÌ ±Øµµ·Î ½½ÆÛ¼, Á×À» Áö°æ±îÁö µÇ¾ú°í, ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² Àֱ⸦ ¹«Ã´ ¹Ù¶ó°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ»
³ÊÈñ´Â ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä?¡± ¼¼ »ç¶÷ÀÌ Àá¿¡¼ ±ú¾î³ µÚ¿¡, ÁÖ´Â ´Ù½Ã È¥ÀÚ¼ µû·Î °¬°í, ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ´Ù½Ã ±âµµÇß´Ù:
¡°¾Æ¹öÁö¿©, ÀÌ ÀÜÀ» ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖÀ½À» ³»°¡ ¾Ð´Ï´Ù¡ª¸ðµç °ÍÀÌ ¾Æ¹öÁö²²´Â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù¡ª±×·¯³ª ³ª´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ·Á°í
¿Ô°í, ÀÌ°ÍÀÌ ¾´ ÀÜÀÏÁö¶óµµ, ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ̶ó¸é ¸¶½Ã°Ú½À´Ï´Ù.¡± ±×°¡ ÀÌ·¸°Ô ±âµµÇÏ°í ÀÖÀ» ¶§¿¡, ¸·°ÇÑ Ãµ»ç Çϳª°¡
±×ÀÇ °çÀ¸·Î ³»·Á¿Í¼, ±×¿¡°Ô ¸»Çϸé¼, ±×¸¦ ¸¸Áö¸ç ÈûÀ» ÁÖ¾ú´Ù.
| The Master
remained in a prayerful attitude for a few moments, and then, going
over to the three apostles, he found them sound asleep, for their
eyes were heavy and they could not remain awake. As Jesus awoke
them, he said: "What! can you not watch with me even for one
hour? Cannot you see that my soul is exceedingly sorrowful, even
to death, and that I crave your companionship?" After the three
had aroused from their slumber, the Master again went apart by himself
and, falling down on the ground, again prayed: "Father, I know
it is possible to avoid this cup¡ªall things are possible with you¡ªbut
I have come to do your will, and while this is a bitter cup, I would
drink it if it is your will." And when he had thus prayed,
a mighty angel came down by his side and, speaking to him, touched
him and strengthened him. | |
182:3.3 ¿¹¼ö°¡
¼¼ »çµµ¿Í ¸»¾¸À» ³ª´©·Á°í µ¹¾Æ¿ÔÀ» ¶§, ±×µéÀÌ °ïÈ÷ Àáµé¾î ÀÖ´Â °ÍÀ» ´Ù½Ã º¸¾Ò´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×µéÀ» ±ú¿ì¸ç ¸»Çß´Ù:
¡°ÀÌ·± ½Ã°£¿¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ±âµµÇÏ¸é¼ ±ú¾î ÀÖ¾î¾ß Çϴµ¥¡ª³ÊÈñ°¡ ½ÃÇè¿¡ ºüÁöÁö ¾Êµµ·Ï ´õ¿í ±âµµÇÒ ÇÊ¿ä°¡ Àִµ¥¡ª³»°¡
³ÊÈñ¸¦ ¶°³ª±â¸¸ ÇÏ¸é ¿Ö ±×·¸°Ô Àá¿¡ ºüÁ® ¹ö¸®´À³Ä?¡±
| When Jesus
returned to speak with the three apostles, he again found them fast
asleep. He awakened them, saying: "In such an hour I need that
you should watch and pray with me-all the more do you need to pray
that you enter not into temptation-wherefore do you fall asleep
when I leave you?" | |
182:3.4 ±×¸®°í
³ª¼, ¼¼ ¹ø°·Î ÁÖ´Â ¹°·¯°¡¼ ±âµµÇß´Ù: ¡°¾Æ¹öÁö¿©, ÀáÀÚ´Â ³» »çµµµéÀ» º¸½Ã°í, ±×µé¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Ç®¾î ÁֽʽÿÀ.
¿µÀº Á¤¸» °£ÀýÇÏ¿©µµ À°½ÅÀÌ ¿¬¾àÇÕ´Ï´Ù. ÀÌÁ¦, ¿À ¾Æ¹öÁö, ¸¸ÀÏ ÀÌ ÀÜÀÌ Áö³ª°¡Áö ¾ÊÀ¸¸é, Á¦°¡ ¸¶½Ã°Ú½À´Ï´Ù. ³»
¶æÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î ÇϼҼ.¡± ±âµµ¸¦ ¸¶Ä¡°í ³ª¼, ±×´Â ¶¥¿¡¼ ¾þµå¸° ä·Î ÇѼø°£ ÀÖ¾ú´Ù. ÀϾ »çµµµé¿¡°Ô
µ¹¾Æ°¬À» ¶§, ±×´Â ´Ù½Ã Çѹø À̵éÀÌ Àáµé¾úÀ½À» ¹ß°ßÇß´Ù. À̵éÀ» µÑ·¯º¸°í, ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â´Â ¼ÕÁþÀ¸·Î ºÎµå·´°Ô ¸»Çß´Ù:
¡°ÀÌÁ¦´Â ÆíÈ÷ ÀÚ°í ½¬¾î¶ó. °áÁ¤ÀÇ ½Ã°£ÀÌ Áö³µ´Ù. »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)ÀÌ ÀûµéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁú ½Ã°£ÀÌ
¿ì¸®¿¡°Ô ´ÚÃÆ´Ù.¡± ¿¹¼ö°¡ ±×µéÀ» Èçµé¾î ±ú¿ì·Á°í ¼ÕÀ» »¸À¸¸é¼ ¸»Çß´Ù: ¡°ÀϾ¶ó, Ä·ÇÁ·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ. º¸¶ó ³ª¸¦
¹è¹ÝÇÑ ÀÚ°¡ °¡±îÀÌ ÀÖÀ¸´Ï, ³» ¾ç ¶¼°¡ Èð¾îÁú ¶§°¡ ¿Ô´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â ÀÌ¹Ì ÀÌ·± ÀÏ¿¡ °üÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çß´Ù.¡±
| And then, for
a third time, the Master withdrew and prayed: "Father, you
see my sleeping apostles; have mercy upon them. The spirit is indeed
willing, but the flesh is weak. And now, O Father, if this cup may
not pass, then would I drink it. Not my will, but yours, be done."
And when he had finished praying, he lay for a moment prostrate
on the ground. When he arose and went back to his apostles, once
more he found them asleep. He surveyed them and, with a pitying
gesture, tenderly said: "Sleep on now and take your rest; the
time of decision is past. The hour is now upon us wherein the Son
of Man will be betrayed into the hands of his enemies." As
he reached down to shake them that he might awaken them, he said:
"Arise, let us be going back to the camp, for, behold, he who
betrays me is at hand, and the hour has come when my flock shall
be scattered. But I have already told you about these things."
| |
182:3.5 ¿¹¼ö°¡
ÃßÁ¾ÀÚµé »çÀÌ¿¡¼ »ì´ø ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È, ±×µéÀº Á¤¸»·Î ±×ÀÇ ½Å¼ºÇÑ º»¼º¿¡ °üÇÑ ¸¹Àº Áõ¸íÀ» º¸¾ÒÁö¸¸, ¹Ù·Î Áö±Ý ±×°¡
Àΰ£À̶ó´Â »õ·Î¿î Áõ°Å¸¦ ¸ñ°ÝÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ½Å¼ºÀ» º¸ÀÌ´Â ¸ðµç °è½Ã °¡¿îµ¥ °¡Àå Å« °è½Ã, ºÎÈ°ÀÌ Àֱ⠹ٷÎ
Àü¿¡, ±×ÀÇ ±¼¿å°ú ½ÊÀÚ°¡ óÇü¿¡¼ ±×°¡ ÇÊ»ç º»¼ºÀ» °¡Á³´Ù´Â °¡Àå Å« Áõ°Å°¡ ³ª¿Í¾ß ÇÑ´Ù.
| During the
years that Jesus lived among his followers, they did, indeed, have
much proof of his divine nature, but just now are they about to
witness new evidences of his humanity. Just before the greatest
of all the revelations of his divinity, his resurrection, must now
come the greatest proofs of his mortal nature, his humiliation and
crucifixion. | |
182:3.6 µ¿»ê¿¡¼
±âµµÇÒ ¶§¸¶´Ù, ±×ÀÇ Àΰ£¼ºÀº ±×ÀÇ ½Å¼º¿¡¼ ´õ ±»°ÇÇÑ ¹ÏÀ½ÀÌ ³õ¿©Á® ÀÖ´Â »óÅ¿´´Ù. ±×ÀÇ Àΰ£ ÀÇÁö´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ½Å¼ºÇÑ
¶æ°ú ¿ÏÀüÇÏ°Ô Çϳª°¡ µÇ¾ú´Ù. ¸·°ÇÑ Ãµ»ç°¡ ±×¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁØ ´Ù¸¥ ¸»¾¸µé °¡¿îµ¥, ¸ðµç ÇÊ»ç Àΰ£ÀÌ ½Ã°£ÀÇ Á¸Àç·ÎºÎÅÍ
¿µ¿øÈ÷ Áøº¸ÇÏ´Â ±æ±îÁö Áö³ª°¡´Â µ¥ ¹°ÁúÀÇ ºÐÇظ¦ °ÅÃÄ¾ß ÇÏ´Â °Í°ú ¶È°°ÀÌ, »ç¶÷ÀÇ Á״ üÇèÀ» ¾ÆµéÀÌ °ÅħÀ¸·Î ¶¥¿¡¼
¼ö¿© »ý¾Ö¸¦ ¸¶Ä¡±â¸¦ ¾Æ¹öÁö°¡ ¹Ù¶õ´Ù°í ÀüÇÏ´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
| Each time he
prayed in the garden, his humanity laid a firmer faith-hold upon
his divinity; his human will more completely became one with the
divine will of his Father. Among other words spoken to him by the
mighty angel was the message that the Father desired his Son to
finish his earth bestowal by passing through the creature experience
of death just as all mortal creatures must experience material dissolution
in passing from the existence of time into the progression of eternity. | |
182:3.7 ÃÊÀú³á¿¡´Â
±× ÀÜÀ» µéÀÌÅ°±â°¡ ±×´ÙÁö ¾î·Á¿î µí º¸ÀÌÁö ¾Ê¾ÒÁö¸¸, Àΰ£ ¿¹¼ö°¡ »çµµµé¿¡°Ô ÀÛº°À» ¾Ë¸®°í ½¬¶ó°í ±×µéÀ» º¸³»ÀÚ,
±× ½Ã·ÃÀº ´õ¿í ¼Ò¸§³¢Ä¡´Â °ÍÀÌ µÇ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸ðµç Àΰ£ üÇè¿¡¼ ÈçÈ÷ ÀÖ´Â, ÀÚ¿¬½º·¯¿î °¨Á¤ÀÇ º¹¹Þħ°ú °¡¶ó¾ÉÀ½À»
°Þ¾ú°í, ¹Ù·Î Áö±Ý ±×´Â ±× ÀÏ ¶§¹®¿¡ ÇÇ°ïÇØÁ³°í, ¿À·£ ½Ã°£ Èûµé°Ô ¼ö°íÇÏ°í »çµµµéÀÇ ¾ÈÀü¿¡ °üÇÏ¿© ¾Öó·Ó°Ô °ÆÁ¤ÇÏ¿©
ÁöÃĹö·È´Ù. ¾î´À ´©±¸µµ ÀÌ¿Í °°Àº ¶§¿¡ À°½ÅÈÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¹«½¼ »ý°¢À» ÇÏ°í ¾î¶»°Ô ´À²¼´ÂÁö °¨È÷ ÀÌÇØÇÒ ¼ö
¾øÁö¸¸, ¶Ò¶Ò ¹æ¿ïÁö¾î ¶¡ÀÌ ¾ó±¼¿¡¼ ±¼·¯ ¶³¾îÁ³±â ¶§¹®¿¡, ¿ì¸®´Â ±×°¡ Å« °í³ú¸¦ °Þ°í ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ½½ÇÄÀ» °ßµð¾ú´Ù´Â
°ÍÀ» ¾È´Ù. ÀÚ¿¬½º·¯¿î »ç°ÇÀÌ Èê·¯°¡´Â ´ë·Î ¹ö·ÁµÎ±â¸¦ ¾Æ¹öÁö°¡ ¶æÇÏ¼Ì´Ù°í ±×´Â µåµð¾î È®½ÅÇß´Ù. ÀÚ½ÅÀ» ±¸ÇÏ·Á°í,
ÇÑ ¿ìÁÖÀÇ ÃÖ°í ¿ìµÎ¸Ó¸®·Î¼ ÀÚ±âÀÇ ÅëÄ¡±ÇÀ» ÀüÇô ¾²Áö ¾Ê±â·Î ±×´Â ¿ÏÀüÈ÷ °á½ÉÇÏ¿´´Ù.
| Earlier in
the evening it had not seemed so difficult to drink the cup, but
as the human Jesus bade farewell to his apostles and sent them to
their rest, the trial grew more appalling. Jesus experienced that
natural ebb and flow of feeling which is common to all human experience,
and just now he was weary from work, exhausted from the long hours
of strenuous labor and painful anxiety concerning the safety of
his apostles. While no mortal can presume to understand the thoughts
and feelings of the incarnate Son of God at such a time as this,
we know that he endured great anguish and suffered untold sorrow,
for the perspiration rolled off his face in great drops. He was
at last convinced that the Father intended to allow natural events
to take their course; he was fully determined to employ none of
his sovereign power as the supreme head of a universe to save himself.
| |
182:3.8 °¡ºê¸®¿¤°ú
¼º°ÝÈµÈ ¿¹¼öÀÇ Á¶ÀýÀÚ, ÀÌ µÑÀÇ Àӽà ÇÕµ¿ ÁöÈÖÇÏ¿¡¼, ±¤´ëÇÑ Ã¢Á¶¿¡¼ ÁýÇÕµÈ ¹«¸®µéÀº, ÀÌÁ¦ ÀÌ Àå¸é À§¿¡ ÇÏ´ÃÀ»
¶°µ¹°í ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ ÇÏ´Ã ±º´ëÀÇ »ç´ÜÀåµéÀº ¿¹¼ö ÀÚ½ÅÀÌ ±×µé¿¡°Ô °³ÀÔÇ϶ó°í ¸í·ÉÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ¶¥¿¡¼ ¹ú¾îÁö´Â ÀÌ »ç°Ç¿¡
°£¼·ÇÏÁö ¸»¶ó´Â °æ°í¸¦ ¿©·¯ Â÷·Ê ¹Þ¾Ò´Ù.
| The assembled
hosts of a vast creation are now hovered over this scene under the
transient joint command of Gabriel and the Personalized Adjuster
of Jesus. The division commanders of these armies of heaven have
repeatedly been warned not to interfere with these transactions
on earth unless Jesus himself should order them to intervene. | |
182:3.9 »çµµµé°ú
Çì¾îÁö´Â üÇèÀº ¿¹¼öÀÇ Àΰ£ ¸¶À½¿¡ Å« ºÎ´ãÀ̾ú´Ù; »ç¶ûÀ¸·Î ÀÎÇÑ ÀÌ ½½ÇÄÀº ±×¸¦ ³»¸®´·¶°í, ±×°¡ Àß ¾Ë°í ÀÖ´Â
±×·± Á×À½À» ¸¶ÁÖÇÏ´Â °ÍÀ» ´õ¿í ¾î·Æ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. »çµµµéÀÌ ¾ó¸¶³ª ¾àÇÏ°í ¹«ÁöÇÑÁö¸¦ ±ú´Þ¾Ò°í, À̵éÀ» µÎ°í ¶°³ª±â°¡
µÎ·Á¿ü´Ù. ±×°¡ ¶°³¯ ¶§°¡ ¿Ô´Ù´Â °ÍÀ» Àß ¾Ë¾ÒÁö¸¸, ±×ÀÇ Àΰ£ ¸¶À½Àº °íÅ뽺·´°í ½½Ç ÀÌ ²ûÂïÇÑ °ï°æÀ» ÇÇÇÒ ¾î¶²
Á¤´çÇÑ ±æÀÌ È¤½Ã ¾øÀ»±î ã¾Æ³»±â¸¦ ¸÷½Ã ¹Ù¶ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÇÇÒ ±æÀ» ã´Ù°¡ ã¾Æ³»Áö ¸øÇÏÀÚ, ±× ÀÜÀ» ±â²¨ÀÌ ¸¶¼Ì´Ù.
¹Ì°¡¿¤ÀÇ ½Å¼ºÇÑ Áö¼ºÀº ±×°¡ ¿µÎ »çµµ¸¦ À§ÇÏ¿© ÃÖ¼±À» ´ÙÇÑ °ÍÀ» ¾Ë¾ÒÁö¸¸, ¿¹¼öÀÇ Àΰ£Àû ¸¶À½Àº ±×µéÀÌ ¼¼»ó¿¡ Ȧ·Î
³²°ÜÁö±â Àü¿¡ ´õ ¸¹Àº ÀÏÀÌ ÀÌ·ç¾îÁ³´õ¶ó¸é ÇÏ°í ¹Ù·¨´Ù. ¿¹¼öÀÇ °¡½¿Àº ¿¡ÀÌ´Â µí ¾ÆÆÍ´Ù; ±×´Â ÁøÁ¤À¸·Î ±×ÀÇ ÇüÁ¦µéÀ»
»ç¶ûÇß´Ù. ±×´Â À°½ÅÀÇ °¡Á·°ú ¶³¾îÁ® ÀÖ¾ú´Ù;±×°¡ ¼±ÅÃÇÑ µ¿·áµé °¡¿îµ¥ Çϳª´Â ±×¸¦ ¹è½ÅÇß´Ù. ¾Æ¹öÁö ¿ä¼ÁÀÇ ¹ÎÁ·Àº
±×¸¦ °ÅºÎÇÏ¿´°í, À̷μ ¶¥¿¡¼ Ưº° »ç¸íÀ» °¡Áø ¹ÎÁ·À¸·Î¼ ±×µéÀÇ ¿î¸íÀ» È®Á¤ÇÏ¿´´Ù. »ç¶ûÀÌ Çê¼ö°í°¡ µÇ°í ÀÚºñ°¡
°ÅÀý ¹ÞÀ½À¸·Î, ±×ÀÇ È¥Àº °íÅëÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¸ðµç °ÍÀÌ Ã³ÂüÇÑ ÀÜÀÎÇÔ°ú ²ûÂïÇÑ °íÅëÀ¸·Î ¾ï´©¸£´Â °Íó·³ º¸ÀÌ´Â
¶§¿´°í Àΰ£ÀÇ ²ûÂïÇÑ ÇÑ ¼ø°£À̾ú´Ù.
| The experience
of parting with the apostles was a great strain on the human heart
of Jesus; this sorrow of love bore down on him and made it more
difficult to face such a death as he well knew awaited him. He realized
how weak and how ignorant his apostles were, and he dreaded to leave
them. He well knew that the time of his departure had come, but
his human heart longed to find out whether there might not possibly
be some legitimate avenue of escape from this terrible plight of
suffering and sorrow. And when it had thus sought escape, and failed,
it was willing to drink the cup. The divine mind of Michael knew
he had done his best for the twelve apostles; but the human heart
of Jesus wished that more might have been done for them before they
should be left alone in the world. Jesus' heart was being crushed;
he truly loved his brethren. He was isolated from his family in
the flesh; one of his chosen associates was betraying him. His father
Joseph's people had rejected him and thereby sealed their doom as
a people with a special mission on earth. His soul was tortured
by baffled love and rejected mercy. It was just one of those awful
human moments when everything seems to bear down with crushing cruelty
and terrible agony. | |
182:3.10 ¿¹¼öÀÇ
Àΰ£¼ºÀº ³²¸ð¸£´Â ¿Ü·Î¿ò, ´ëÁß ¾Õ¿¡¼ °Þ´Â Ä¡¿å, ±×ÀÇ ¿îµ¿ÀÌ ½ÇÆзΠº¸ÀÌ´Â ÀÌ »óȲ¿¡ ´ý´ýÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ ¸ðµç
°¨Á¤Àº ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¹«°Ô·Î ±×¸¦ ³»¸®´·¶´Ù. ÀÌ Å« ½½ÇÄ °¡¿îµ¥ ±×ÀÇ Áö¼ºÀº ³ª»ç·¿¿¡¼ ¾î¸° ½ÃÀý°ú °¥¸±¸®¿¡¼ ±×°¡
Ãʱ⿡ ÇÏ´ø ÀÏ·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. ÀÌ·¸°Ô Å« ½Ã·ÃÀ» °ÅÄ¡´Â ¶§¿¡, ±×ÀÇ Áö¼º¿¡¼´Â ¶¥¿¡¼ ºÀ»çÇÏ´ø ¶§¿¡ Áñ°Å¿ü´ø ¸¹Àº Àå¸éÀÌ
¶°¿Ã¶ú´Ù. ³ª»ç·¿¤ý°¡¹ö³ª¿ò¤ýÇ츣¸ó»ê, ±×¸®°í ¹Ý¦ÀÌ´Â °¥¸±¸® ¹Ù´Ù¿¡¼ ÇØ°¡ ¶ß°í ÇØ°¡ Áö´ø ÀÌ ¿¾ ±â¾ïµéÀ» µÇ»ì·Á
±×ÀÇ Àΰ£ ¸¶À½À» ±»°Ô ´ÙÁö°í, °ð ±×¸¦ Àú¹ö¸° ¹è¹ÝÀÚ¿Í ¸¶ÁÖÇϱâ À§ÇÑ Áغñ¸¦ ÇÏ¸é¼ ÀÚ½ÅÀ» ´Þ·¨´Ù.
| Jesus' humanity
was not insensible to this situation of private loneliness, public
shame, and the appearance of the failure of his cause. All these
sentiments bore down on him with indescribable heaviness. In this
great sorrow his mind went back to the days of his childhood in
Nazareth and to his early work in Galilee. At the time of this great
trial there came up in his mind many of those pleasant scenes of
his earthly ministry. And it was from these old memories of Nazareth,
Capernaum, Mount Hermon, and of the sunrise and sunset on the shimmering
Sea of Galilee, that he soothed himself as he made his human heart
strong and ready to encounter the traitor who should so soon betray
him. | |
182:3.11 À¯´Ù¿Í
±ºÀεéÀÌ µµÂøÇϱâ Àü¿¡, ÁÖ´Â ±×ÀÇ Æò¿ÂÇÔÀ» ¿ÏÀüÈ÷ µÇã¾Ò´Ù; ¿µÀÌ À°Ã¼¸¦ ÀÌ°å´Ù; ¹ÏÀ½Àº µÎ·Á¿öÇϰųª ÀǽÉÀ» Ç°´Â
Àΰ£ÀÇ ¸ðµç ¼ºÇâÀ» ¾ÐµµÇÏ¿´´Ù. Àΰ£ º»¼ºÀÇ ¿ÏÀüÇÑ ½ÇÇöÀ» À§ÇÑ ÃÖ°íÀÇ ½ÃÇèÀÌ ÃæÁ·µÇ¾ú°í ¹Þ¾Æµé¿©Á³´Ù. ´Ù½Ã Çѹø
»ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)Àº ħÂøÇÏ°Ô ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇϴµ¥ ¾Æ³¦¾øÀÌ Çå½ÅÇÑ ÇÊ»ç Àΰ£À¸·Î¼ÀÇ ºÒ±¼ÀÇ ÀÇÁö¸¦
ÃæºÐÈ÷ È®½ÅÇÑ °¡¿îµ¥, ±×ÀÇ Àûµé°ú ¸¶ÁÖÇÒ Áغñ°¡ µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
| Before Judas
and the soldiers arrived, the Master had fully regained his customary
poise; the spirit had triumphed over the flesh; faith had asserted
itself over all human tendencies to fear or entertain doubt. The
supreme test of the full realization of the human nature had been
met and acceptably passed. Once more the Son of Man was prepared
to face his enemies with equanimity and in the full assurance of
his invincibility as a mortal man unreservedly dedicated to the
doing of his Father's will. |