| ||||||||
|
Á¦ 163 Æí
| Paper
163 Ordination of the Seventy at Magadan | |
163:0.1 ¿¹¼ö¿Í
¿µÎ »çµµ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¸¶°¡´ÜÀ¸·Î µ¹¾Æ¿ÂÁö ¸çÄ¥ µÚ¿¡, ¾Æºê³Ê¿Í 50¸íÂë µÇ´Â Á¦ÀÚ ¹«¸®°¡ º£µé·¹Çð¿¡¼ µµÂøÇß´Ù.
À̶§ ¸¶°¡´Ü Ä·ÇÁ¿¡´Â Àüµµ´Ü°ú ¶ÇÇÑ ¿©ÀδÜÀÌ ÀÖ¾ú°í, ÆÈ·¹½ºÅ¸ÀÎ °¢Áö¿¡¼ ¿Â 150¿© ¸íÀÇ Áø½ÇÇÏ°í °í³À» °ßµò ´Ù¸¥
Á¦ÀÚµéÀÌ ¸ð¿© ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö¿Í ¿µÎ »ç¶÷Àº Ä·ÇÁ¸¦ ¹æ¹®ÇÏ°í ÀçÁ¤ºñÇÏ´Â µ¥ ¸çÄ¥À» º¸³½ ÈÄ¿¡, ÀÌ Æ¯º° Áý´ÜÀÇ ½ÅÀÚµéÀ»
ÁýÁß ÈÆ·Ã ½ÃÅ°´Â °úÁ¤À» ½ÃÀÛÇß´Ù. Àß ÈÆ·Ã¹Þ°í °æÇèÀÌ ÀÖ´Â ÀÌ Áý´ÜÀÇ Á¦ÀÚµé·ÎºÎÅÍ ÁÖ´Â ³ªÁß¿¡ 70¸íÀÇ ¼±»ýÀ» »Ì¾Æ
Çϴóª¶ó º¹À½À» ¼±Æ÷Ç϶ó°í ³»º¸³Â´Ù. ÀÌ Á¤±Ô ±³À°Àº 11¿ù 4ÀÏ ±Ý¿äÀÏ¿¡ ½ÃÀ۵Ǿú°í 11¿ù 19ÀÏ ¾È½ÄÀϱîÁö °è¼ÓµÇ¾ú´Ù.
| A few days
after the return of Jesus and the twelve to Magadan from Jerusalem,
Abner and a group of some fifty disciples arrived from Bethlehem.
At this time there were also assembled at Magadan Camp the evangelistic
corps, the women's corps, and about one hundred and fifty other
true and tried disciples from all parts of Palestine. After devoting
a few days to visiting and the reorganization of the camp, Jesus
and the twelve began a course of intensive training for this special
group of believers, and from this well-trained and experienced aggregation
of disciples the Master subsequently chose the seventy teachers
and sent them forth to proclaim the gospel of the kingdom. This
regular instruction began on Friday, November 4, and continued until
Sabbath, November 19. | |
163:0.2 ¿¹¼ö´Â
¸ÅÀÏ ¾Æħ ÀÌ ÀÏÇàµé¿¡°Ô ¸»¾¸Çß´Ù. º£µå·Î´Â ´ëÁß ¼³±³ ¹æ¹ýÀ» °¡¸£ÃÆ°í, ³ª´Ù´Ï¿¤Àº ±×µé¿¡°Ô °¡¸£Ä¡´Â ±â¼úÀ» ±³À°ÇÏ¿´´Ù.
Å丶½º´Â Áú¹®¿¡ ´äÇÏ´Â ¹æ¹ýÀ» ¼³¸íÇß´Ù; ÇÑÆí ¸¶Å´ ±×µé Áý´ÜÀÇ ÀçÁ¤¿¡ °üÇÑ Á¶Á÷À» ÁöµµÇß´Ù. ´Ù¸¥ »çµµµéµµ ±×µéÀÇ
Ưº°ÇÑ Ã¼Çè°ú Ÿ°í³ Àç´É¿¡ µû¶ó ÀÌ ÈƷÿ¡ Âü¿©Çß´Ù.
| Jesus gave
a talk to this company each morning. Peter taught methods of public
preaching; Nathaniel instructed them in the art of teaching; Thomas
explained how to answer questions; while Matthew directed the organization
of their group finances. The other apostles also participated in
this training in accordance with their special experience and natural
talents. |
163:1.1 70ÀÎÀº 11¿ù 19ÀÏ ¾È½ÄÀÏ ¿ÀÈÄ¿¡ ¸¶°¡´Ü Ä·ÇÁ¿¡¼ ¿¹¼ö¿¡ ÀÇÇØ ÀÓ¸íµÇ¾ú°í, ¾Æºê³Ê´Â ÀÌ º¹À½ ÀüµµÀÚµé ¼±»ýµéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®°¡ µÇ¾ú´Ù. ÀÌ 70¸íÀÇ ¹«¸®´Â ¾Æºê³Ê, ±×¸®°í ¿äÇÑÀÇ ¿¾ »çµµ 10¸í, ÃʱâÀÇ Àüµµ»çµé Áß¿¡¼ 51¸í, ±×¸®°í Çϴóª¶óÀÇ ºÀ»ç¿¡¼ À̸§À» ¶³Ä£ ´Ù¸¥ Á¦ÀÚ 8¸íÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù. | 1. Ordination of the Seventy The seventy were ordained by Jesus on Sabbath afternoon, November 19, at the Magadan Camp, and Abner was placed at the head of these gospel preachers and teachers. This corps of seventy consisted of Abner and ten of the former apostles of John, fifty-one of the earlier evangelists, and eight other disciples who had distinguished themselves in the service of the kingdom. | |
163:1.2 ÀÌ ¾È½ÄÀÏ
¿ÀÈÄ 2½ÃÂë, ¼Ò³ª±â°¡ ±×Ä£ »çÀÌ¿¡ ´ÙÀ°ú Àü·É´ÜÀÇ ´ë´Ù¼ö°¡ µµÂøÇÏ¿© ¼ö°¡ ´Ã¾î³µ°í, 4¹é ¸íÀÌ ³Ñ´Â ½ÅÀÚ ÀÏÇàÀÌ
70ÀÎÀÌ ÀÓ¸í¹Þ´Â °ÍÀ» ±¸°æÇÏ·Á°í °¥¸±¸® È£¼ý°¡¿¡ ¸ð¿´´Ù.
| About two o'clock
on this Sabbath afternoon, between showers of rain, a company of
believers, augmented by the arrival of David and the majority of
his messenger corps and numbering over four hundred, assembled on
the shore of the lake of Galilee to witness the ordination of the
seventy. | |
163:1.3 º¹À½ÀÇ
Àü·Éµé·Î¼ µû·Î ±¸º°ÇÏ·Á°í 70ÀÎÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡ ¼ÕÀ» ¾ñ±â Àü¿¡ ¿¹¼ö´Â ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çß´Ù: ¡°¼öÈ®ÇÒ °ÍÀº Á¤¸»·Î dz¼ºÇϳª
ÀϲÛÀÌ ³Ê¹« Àû´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Ãß¼öÇÏ½Ç ÁÖ(Lord)°¡ ÀÌ °ÅµÎ´Â ÀÏ¿¡ ¶Ç ´Ù¸¥ Àϲ۵éÀ» º¸³»Áֽñ⸦ ±âµµÇ϶ó°í ³ÊÈñ
¸ðµÎ¿¡°Ô ±Ç°íÇÑ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ Çϴóª¶ó Àü·ÉÀ¸·Î¼ ±¸º°ÇÏ·Á°í Çϸç, À¯´ëÀΰú À̹æÀο¡°Ô, ´Á´ë »çÀÌ¿¡ ¾çó·³ ³ÊÈñ¸¦
º¸³»°íÀÚ ÇÑ´Ù. µÑ¾¿ ±æÀ» °¡´Â µ¿¾È, µ·ÁָӴϳª ¿©ºÐÀÇ ¿ÊÀ» °¡Áö°í ´Ù´ÏÁö ¸»¶ó ¸íÇÑ´Ù, ¿Ö³ÄÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ÀÌ Ã¹
»ç¸íÀ» ªÀº ±â°£ µ¿¾È ÁøÇàÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±æ¿¡¼ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ Àλ縦 °Ç³×Áö ¸»¸ç, ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñÀÇ ÀÏÀ» ÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ°¡
ÇÑ Áý¿¡ ¹¬À¸·¯ °¥ ¶§¸¶´Ù, ¸ÕÀú ¸»Ç϶ó: ÀÌ °¡Á¤¿¡ ÆòÈ°¡ Àֱ⸦. Æòȸ¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ °Å±â¿¡ »ì°í ÀÖ´Ù¸é,
³ÊÈñ´Â °Å±â¿¡ ¸Ó¹°·¯¶ó, ¸¸¾à ±×·¸Áö ¾Ê´Ù¸é ±×°÷À» ¶°³ª¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ÁýÀ» ¼±ÅÃÇÏ°í ³ª¼ ³× ¾Õ¿¡ Â÷·ÁÁø ´ë·Î
¹«¾ùÀ̳ª ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç ±× µµ½Ã¿¡¼ ³ÊÈñ°¡ ¸Ó¹«´Â µ¿¾È ±×°÷¿¡ ³²¾Æ ÀÖ¾î¶ó. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº ÀϲÛÀÌ Àڱ⠸ÔÀ»
°ÍÀ» ¹ÞÀ» ÀÚ°ÝÀÌ Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ´õ ÁÁÀº ÀáÀÚ¸®¸¦ ´©°¡ Á¦°øÇÑ´Ù°í Çؼ ÀÌÁý ÀúÁý ¿Å°Ü ´Ù´ÏÁö ¸»¶ó. ¸í½ÉÇÏ¿©¶ó,
³ÊÈñ°¡ ¶¥ À§¿¡ Æòȸ¦, ±×¸®°í »ç¶÷µé »çÀÌ¿¡ ¼±ÇÑ ÀÇÁö(good will)°¡ Àֱ⸦ ¼±Æ÷ÇÒ ¶§, ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ¸¦ ±«·ÓÈ÷¸ç
½º½º·Î-¼Ó´Â Àûµé°ú ½Î¿ö¾ß ÇÑ´Ù; ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ¹ì°°ÀÌ ÁöÇý·Î¿î ÇÑÆí ¶ÇÇÑ ºñµÑ±â°°ÀÌ ¾ÇÀÌ ¾ø¾î¾ß ÇÑ´Ù.
| Before Jesus
laid his hands upon the heads of the seventy to set them apart as
gospel messengers, addressing them, he said: "The harvest is
indeed plenteous, but the laborers are few; therefore I exhort all
of you to pray that the Lord of the harvest will send still other
laborers into his harvest. I am about to set you apart as messengers
of the kingdom; I am about to send you to Jew and gentile as lambs
among wolves. As you go your ways, two and two, I instruct you to
carry neither purse nor extra clothing, for you go forth on this
first mission for only a short season. Salute no man by the way,
attend only to your work. Whenever you go to stay at a home, first
say: Peace be to this household. If those who love peace live therein,
you shall abide there; if not, then shall you depart. And having
selected this home, remain there for your stay in that city, eating
and drinking whatever is set before you. And you do this because
the laborer is worthy of his sustenance. Move not from house to
house because a better lodging may be offered. Remember, as you
go forth proclaiming peace on earth and good will among men, you
must contend with bitter and self-deceived enemies; therefore be
as wise as serpents while you are also as harmless as doves. | |
163:1.4 ¡°³ÊÈñ°¡
¾îµð·Î °¡µçÁö ¡®Çϴóª¶ó°¡ °¡±î¿ü´Ù¡¯ ¸»Çϸé¼, ÀüÆÄÇÏ°í, Á¤½ÅÀ̳ª ¸öÀÌ ¾ÆÇ »ç¶÷Àº ´©±¸µçÁö º¸»ìÆì¶ó. Çϴóª¶óÀÇ
ÁÁÀº °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ °ÅÀú ¹Þ¾Ò´Ù; °ÅÀú ÁÖ¾î¶ó. ¾î¶² µµ½ÃÀÇ »ç¶÷À̵çÁö ³ÊÈñ¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀ̸é, ±×µéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó·Î µé¾î°¡´Â
dz¼ºÇÑ ÀÔ±¸¸¦ ¹ß°ßÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¾î¶² µµ½ÃÀÇ »ç¶÷ÀÌ ÀÌ º¹À½ ¹Þ±â¸¦ °ÅºÎÇϸé, ±×·¡µµ ³ÊÈñ°¡ ±× ¹ÏÁö ¾Ê´Â ±×
°øµ¿Ã¼¸¦ ¶°³ª¸é¼ ³ÊÈñÀÇ ¼Ò½ÄÀ» ¼±Æ÷ÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñÀÇ °¡¸£Ä§À» °ÅÀýÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¶°³ª¸é¼ ¸»Ç϶ó, ¡®³ÊÈñ°¡ Áø¸®¸¦ °ÅºÎÇÒÁö¶óµµ,
¿©ÀüÈ÷ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡±îÀÌ ¿Ô´Ù.¡¯ ³ÊÈñÀÇ ¸»À» µè´Â ÀÚ´Â ³» ¸»À» µéÀ¸¸ç, ³» ¸»À» µè´Â ÀÚ´Â ³ª¸¦
º¸³»½Å ÀÌÀÇ ¸»À» µè´Â´Ù. ³ÊÈñ°¡ ÀüÇÏ´Â º¹À½ ¼Ò½ÄÀ» °ÅÀýÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ª¸¦ °ÅÀýÇÏ´Â °ÍÀ̸ç, ³ª¸¦ °ÅÀýÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ª¸¦
º¸³»½Å À̸¦ °ÅÀýÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.¡±
| "And everywhere
you go, preach, saying, `The kingdom of heaven is at hand,' and
minister to all who may be sick in either mind or body. Freely you
have received of the good things of the kingdom; freely give. If
the people of any city receive you, they shall find an abundant
entrance into the Father's kingdom; but if the people of any city
refuse to receive this gospel, still shall you proclaim your message
as you depart from that unbelieving community, saying, even as you
leave, to those who reject your teaching: `Notwithstanding you reject
the truth, it remains that the kingdom of God has come near you.'
He who hears you hears me. And he who hears me hears Him who sent
me. He who rejects your gospel message rejects me. And he who rejects
me rejects Him who sent me." | |
163:1.5 ÀÌ·¸°Ô
70Àο¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ°í ³ª¼ ±×µéÀÌ µÑ·¹¿¡ µ¿±×¶ó¹Ì¸¦ Áö¾î ¹«¸À» ²ÝÀÚ, ¿¹¼ö´Â ¾Æºê³Ê¿¡¼ ½ÃÀÛÇÏ¿© °¢ »ç¶÷ ¸Ó¸® À§¿¡
¼ÕÀ» ¾ñ¾ú´Ù.
| When Jesus
had thus spoken to the seventy, he began with Abner and, as they
knelt in a circle about him, laid his hands upon the head of every
man. | |
163:1.6 ÀÌƱ³¯
¾Æħ ÀÏÂï, ¾Æºê³Ê´Â 70¸íÀÇ º¹À½ Àü·ÉµéÀ» °¥¸±¸®¤ý»ç¸¶¸®¾Æ¤ýÀ¯´ëÀÇ ¸ðµç µµ½Ã·Î º¸³Â´Ù. ÀÌ 35½ÖÀº ¾à 6ÁÖ µ¿¾È
¶°³ª°¡¼ ÀüµµÇÏ°í °¡¸£ÃÆÀ¸¸ç, ¸ðµÎ 12¿ù 30ÀÏ ±Ý¿äÀÏ¿¡ Æä·¹¾Æ Áö¹æÀÇ Æç¶ó °¡±îÀÌ¿¡ ÀÖ´Â, »õ·Î¿î Ä·ÇÁ·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
| Early the next
morning Abner sent the seventy messengers into all the cities of
Galilee, Samaria, and Judea. And these thirty-five couples went
forth preaching and teaching for about six weeks, all of them returning
to the new camp near Pella, in Perea, on Friday, December 30. |
163:3.1 ¿¹¼ö°¡ ¸¶Å¸µ¹¹«½º¿Í À̾߱⸦ ¸¶Ä¥ ¶§°¡ µÇÀÚ, º£µå·Î¿Í »çµµ ¸î ¸íÀÌ µÑ·¹¿¡ ¸ð¿© ÀÖ¾ú°í, ±× ºÎÀ¯ÇÑ ÀþÀºÀÌ°¡ ¶°³ª´Â µ¿¾È¿¡ ¿¹¼ö´Â ¸öÀ» µ¹ÀÌÄÑ »çµµµéÀ» ¸¶ÁÖº¸¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°Àç»êÀ» °¡Áø ÀÚ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ ¿ÏÀüÈ÷ µé¾î°¡±â°¡ ¾ó¸¶³ª ¾î·Á¿îÁö ³ÊÈñ°¡ º¸°í ÀÖ±¸³ª! ¹°ÁúÀ» ¼þ¹èÇÏ¸é¼ ¿µÀû ¿¹¹è¸¦ µå¸± ¼ö ¾ø°í ¾Æ¹«µµ µÎ ÁÖÀÎÀ» ¼¶±æ ¼ö ¾ø´Ù. ¡®À̱³µµ°¡ ¿µ»ýÀ» ¹°·Á¹Þ±âº¸´Ù ³«Å¸°¡ ¹Ù´Ã±¸¸ÛÀ» Áö³ª°¡±â°¡ ´õ ½±´Ù¡¯ÇÏ´Â ¼Ó´ãÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖ´Ù. ³»°¡ ¼±¾ðÇÏ´Ï, ³«Å¸°¡ ¹Ù´Ã±¸¸ÛÀ» Áö³ª°¡´Â °ÍÀÌ, ½º½º·Î ¸¸Á·ÇÑ ÀÌ ºÎÀÚµéÀÌ Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â °Í¸¸Å ½¬¿î ÀÏÀÌ´Ù.¡± | 3. The Discussion About Wealth By the time Jesus had finished talking with Matadormus, Peter and a number of the apostles had gathered about him, and as the rich young man was departing, Jesus turned around to face the apostles and said: "You see how difficult it is for those who have riches to enter fully into the kingdom of God! Spiritual worship cannot be shared with material devotions; no man can serve two masters. You have a saying that it is `easier for a camel to go through the eye of a needle than for the heathen to inherit eternal life.' And I declare that it is as easy for this camel to go through the needle's eye as for these self-satisfied rich ones to enter the kingdom of heaven." | |
163:3.2 º£µå·Î¿Í
»çµµµéÀº ÀÌ ¸»¾¸À» µé¾úÀ» ¶§ ´ë´ÜÈ÷ ³î¶ú°í, ³Ê¹« ³î¶ó¼ º£µå·Î°¡ ¸»Çß´Ù: ¡°±×·¯¸é ÁÖ¿©, ´©°¡ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ» ¼ö
ÀÖ½À´Ï±î? Àç»êÀ» °¡Áø ÀÚ°¡ ¸ðµÎ Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¡Áö ¸øÇմϱî?¡± ¿¹¼ö´Â ´ë´äÇß´Ù: ¡°¾Æ´Ï´Ù, º£µå·Î. ±×·¯³ª Àç»êÀ»
ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ðµÎ ¿µ¿øÇÑ Áøº¸·Î À̲ô´Â ¿µÀû »ý¸í¿¡ µµÀúÈ÷ µé¾î°¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ±×¶§¿¡µµ, Àΰ£¿¡°Ô ºÒ°¡´ÉÇÑ
¸¹Àº °ÍµéÀÌ Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼Õ±æÀÌ ´ê´Â °÷À» ³Ñ¾î¼Áö ¾Ê´Â´Ù; ¿ÀÈ÷·Á ¿ì¸®´Â Çϳª´Ô°ú ÇÔ²²¶ó¸é ¸ðµç °ÍÀÌ °¡´ÉÇÏ´Ù´Â
°ÍÀ» ÀνÄÇØ¾ß ÇÑ´Ù.¡±
| When Peter
and the apostles heard these words, they were astonished exceedingly,
so much so that Peter said: "Who then, Lord, can be saved?
Shall all who have riches be kept out of the kingdom?" And
Jesus replied: "No, Peter, but all who put their trust in riches
shall hardly enter into the spiritual life that leads to eternal
progress. But even then, much which is impossible to man is not
beyond the reach of the Father in heaven; rather should we recognize
that with God all things are possible." | |
163:3.3 ±×µéÀÌ
¶°³ª¹ö·ÈÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ¸¶Å¸µ¹¹«½º¸¦ Å©°Ô »ç¶ûÇ߱⠶§¹®¿¡, Àڽŵé°ú ÇÔ²² ³²¾Æ ÀÖÁö ¾Ê¾Æ¼ ½½ÆÛÇß´Ù. ±×µéÀº È£¼ö
°¡±îÀÌ °É¾î ³»·Á°¡¼ °Å±â¼ ¹°°¡¿¡ ¾É¾Ò°í, º£µå·Î´Â (À̶§°¡ µÇ¾î¼ °Å±â¿¡ ¸ðµÎ ÀÖ´ø) ¿µÎ »çµµ¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¸»Çß´Ù:
¡°±× ºÎÀ¯ÇÑ ÀþÀºÀÌ¿¡°Ô ´ç½ÅÀÌ ÇϽŠ¸»¾¸À» µè°í ¿ì¸®´Â °ÆÁ¤ÀÌ µË´Ï´Ù. ´ç½ÅÀ» µû¸£°íÀÚ ÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¼Ó¼¼ÀÇ ¼ÒÀ¯¹°À»
´Ù Æ÷±âÇ϶ó°í ¿ì¸®°¡ ¿ä±¸ÇØ¾ß Çմϱî?¡± ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°¾Æ´Ï´Ù, º£µå·Î, ¿ÀÁ÷ »çµµ°¡ µÇ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ¿Í ³ÊÈñ°¡
ÇϵíÀÌ ÇÑ °¡Á·À¸·Î¼ ³ª¿Í ÇÔ²² »ì±â¸¦ ¹Ù¶ó´Â ÀÚµé »ÓÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ¹öÁö´Â ÀÚ³àµéÀÇ ¾ÖÁ¤ÀÌ ¼ø¼öÇÏ°í ³ª´©¾îÁöÁö ¾Ê±â¸¦
¿ä±¸Çϸç, ³ÊÈñ¿Í Çϴóª¶ó Áø¸®¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â °Í »çÀÌ¿¡ ³¢´Â ¾î¶² ¹°°ÇÀ̳ª »ç¶÷µµ ³»´øÁ®¾ß ÇÑ´Ù. ÀÚ½ÅÀÇ Àç»êÀÌ È¥ÀÇ
±¸¿ªÀ» ħ¹üÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù¸é, ±×°ÍÀº Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î¿Ã »ç¶÷µéÀÇ ¿µÀûÀÎ »î¿¡ ¾Æ¹«·± ¿µÇâÀ» ÁÖÁö ¾Ê´Â´Ù.¡±
| As they went
off by themselves, Jesus was grieved that Matadormus did not remain
with them, for he greatly loved him. And when they had walked down
by the lake, they sat there beside the water, and Peter, speaking
for the twelve (who were all present by this time), said: "We
are troubled by your words to the rich young man. Shall we require
those who would follow you to give up all their worldly goods?"
And Jesus said: "No, Peter, only those who would become apostles,
and who desire to live with me as you do and as one family. But
the Father requires that the affections of his children be pure
and undivided. Whatever thing or person comes between you and the
love of the truths of the kingdom, must be surrendered. If one's
wealth does not invade the precincts of the soul, it is of no consequence
in the spiritual life of those who would enter the kingdom."
| |
163:3.4 ±×¸®°í
³ª¼ º£µå·Î°¡ ¸»Çß´Ù, ¡°±×·¯³ª ÁÖ´Ô, ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀ» µû¸£·Á°í ¸ðµç °ÍÀ» ¹ö·È½À´Ï´Ù. ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ ¹«¾ùÀ» °®°Ô µË´Ï±î?¡±
¿¹¼ö´Â ¿µÎ »çµµ ¸ðµÎ¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°Áø½Ç·Î, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï, ³ª¸¦ À§ÇÏ¿©, ±×¸®°í Çϴóª¶ó¸¦ À§ÇÏ¿©
Àç»êÀ̳ª ÁýÀ̳ª, ¾Æ³»³ª ÇüÁ¦³ª, ºÎ¸ð³ª ¾ÆÀ̵éÀ» ¹ö¸®°í, ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ º¸´Ù ´Ù¾çÇÏ°Ô, ¾Æ¸¶µµ ¾î´À Á¤µµ ¹ÚÇØ¿Í ÇÔ²²
¹ÞÀº »ç¶÷Àº, ´Ù°¡¿Ã ¼¼»ó¿¡¼ ¿µ»ýÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÀ» »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Ù. ±×·¯³ª ¸ÕÀúÀÎ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¸¶Áö¸·ÀÌ µÇ°Ú°í, ¸¶Áö¸·ÀÎ
ÀÚ°¡ ÈçÈ÷ óÀ½ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¾Æ¹öÁö´Â ¿ìÁÖÀÇ º¹Áö¸¦ À§ÇØ ÀÚºñ·Ó°í »ç¶û½º·´°Ô ¹è·ÁÇÏ´Â ±×ÀÇ °øÁ¤ÇÑ ¹ýÄ¢¿¡ µû¶ó¼
±×µéÀÇ ÇÊ¿ä¿¡ µû¶ó ±×ÀÇ »ý¸í Á¸ÀçµéÀ» ´Ù·ç½Å´Ù.¡±
| And then said
Peter, "But, Master, we have left everything to follow you,
what then shall we have?" And Jesus spoke to all of the twelve:
"Verily, verily, I say to you, there is no man who has left
wealth, home, wife, brethren, parents, or children for my sake and
for the sake of the kingdom of heaven who shall not receive manifold
more in this world, perhaps with some persecutions, and in the world
to come eternal life. But many who are first shall be last, while
the last shall often be first. The Father deals with his creatures
in accordance with their needs and in obedience to his just laws
of merciful and loving consideration for the welfare of a universe.
| |
163:3.5 ¡°Çϴóª¶ó´Â
»ç¶÷µéÀ» ¸¹ÀÌ °í¿ëÇÑ Áý ÁÖÀÎ, ÀÚ±â Æ÷µµ¿ø¿¡¼ ÀÏÇÒ ÀϲÛÀ» »ç·Á°í ¾Æħ ÀÏÂï ³ª°£ Áý ÁÖÀΰú °°´Ù. Àϲ۵鿡°Ô ÇÏ·ç¿¡
ÇÑ µ¥³ª¸®¿ÂÀ» Áö±ÞÇϱâ·Î ¾à¼ÓÇÏ°í ³ª¼, ±×µéÀ» Æ÷µµ¿øÀ¸·Î º¸³Â´Ù. ±×·± ´ÙÀ½ 9½ÃÂë¿¡ ³ª°¡¼, ±×µé Áß ÀϺΰ¡ ½ÃÀå¿¡¼
ºóµÕ°Å¸®°í ¼ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í ±×µé¿¡°Ô ¸»Çß´Ù; ¡®³ÊÈñµµ °¡¼ ³» Æ÷µµ¿ø¿¡¼ ÀÏÇضó, ±×·¯¸é ¹«¾ùÀ̵çÁö Àû´çÈ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô
°ªÀ» Ä¡¸£°Ú´Ù.¡¯ ±×¸®°í ±×µéÀº Áï½Ã ÀÏÇÏ·¯ °¬´Ù. ´Ù½Ã ±×´Â 12½ÃÂë¿¡, ±×¸®°í 3½ÃÂë¿¡ ³ª°¬°í ¸¶Âù°¡Áö·Î ÇÏ¿´´Ù.
±×¸®°í ¿ÀÈÄ 5½ÃÂë¿¡ ½ÃÀå¿¡ ³ª°¡¼, ¾ÆÁ÷µµ ÀϺΰ¡ ºóµÕ°Å¸®°í ¼ ÀÖÀ½À» ¹ß°ßÇÏ°í, ±×µé¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. ¡®¿Ö ³ÊÈñ´Â
¿©±â¼ ÇÏ·ç Á¾ÀÏ ºóµÕ°Å¸®°í ¼ ÀÖ´À³Ä?¡¯ ±×¸®ÀÚ »ç¶÷µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù ¡®¾Æ¹«µµ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÏÀÚ¸®¸¦ ÁÖÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.¡¯
±×·¯ÀÚ ±× Áý ÁÖÀÎÀÌ ¸»Ç쵂 ¡®³ÊÈñµµ °¡¼ ³» Æ÷µµ¿ø¿¡¼ ÀÏÇضó, ±×·¯¸é ¹«¾ùÀ̵çÁö Àû´çÈ÷ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °ªÀ» Ä¡¸£°Ú´Ù.¡¯
| "The kingdom
of heaven is like a householder who was a large employer of men,
and who went out early in the morning to hire laborers to work in
his vineyard. When he had agreed with the laborers to pay them a
denarius a day, he sent them into the vineyard. Then he went out
about nine o'clock, and seeing others standing in the market place
idle, he said to them: `Go you also to work in my vineyard, and
whatsoever is right I will pay you.' And they went at once to work.
Again he went out about twelve and about three and did likewise.
And going to the market place about five in the afternoon, he found
still others standing idle, and he inquired of them, `Why do you
stand here idle all the day?' And the men answered, `Because nobody
has hired us.' Then said the householder: `Go you also to work in
my vineyard, and whatever is right I will pay you.' | |
163:3.6 ¡°Àú³áÀÌ
µÇ¾î, ÀÌ Æ÷µµ¿ø ÁÖÀÎÀÌ Áý»ç¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¡®Àϲ۵éÀ» ºÒ·¯¼, ±×µé¿¡°Ô, ¸¶Áö¸·¿¡ °í¿ëÇÑ ÀÚµé·ÎºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¸ÕÀú ¿Â
Àڵ鿡 À̸£±â±îÁö, ±×µéÀÇ Ç°»éÀ» ÁÖ¾î¶ó.¡¯ 5½ÃÂë¿¡ °í¿ëµÈ ÀÚµéÀÌ ¿ÔÀ» ¶§, ±×µéÀº ÇÑ µ¥³ª¸®¿Â¾¿ ¹Þ¾Ò°í, ±×·¸°Ô
´Ù¸¥ Àϲ۵鵵 °¢°¢ ¹Þ¾Ò´Ù. ±×³¯ ¾Æħ¿¡ °í¿ëµÈ »ç¶÷µéÀÌ ³ªÁß¿¡ ¿Â ÀÚµéÀÌ ¾ó¸¶³ª ¹Þ¾Ò´ÂÁö º¸¾ÒÀ» ¶§, Á¤ÇÑ ±Ý¾×º¸´Ù
´õ ¹ÞÀ» °ÍÀ» ±â´ëÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ´Ù¸¥ ÀÚµé°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î »ç¶÷¸¶´Ù ¿ÀÁ÷ ÇÑ µ¥³ª¸®¿ÂÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ±×¸®°í »ç¶÷¸¶´Ù Á¦
Ç°»éÀ» ¹Þ°í ³ª¼, ±×µéÀÌ ÁýÁÖÀο¡°Ô ºÒÆòÇÏ¸ç ¸»Çϱ⸦ ¡®¸¶Áö¸·¿¡ °í¿ëµÈ ÀÌ »ç¶÷µéÀº °Ü¿ì ÇÑ ½Ã°£¹Û¿¡ ÀÏÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥,
Ÿ´Â ºµ¿¡¼ ÇÏ·çÁ¾ÀÏ ÁüÀ» Áø ¿ì¸®¿Í ¶È°°ÀÌ ´ç½ÅÀº ±×µé¿¡°Ô µ·À» ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.¡¯
| "When
evening came, this owner of the vineyard said to his steward: `Call
the laborers and pay them their wages, beginning with the last hired
and ending with the first.' When those who were hired about five
o'clock came, they received a denarius each, and so it was with
each of the other laborers. When the men who were hired at the beginning
of the day saw how the later comers were paid, they expected to
receive more than the amount agreed upon. But like the others every
man received only a denarius. And when each had received his pay,
they complained to the householder, saying: `These men who were
hired last worked only one hour, and yet you have paid them the
same as us who have borne the burden of the day in the scorching
sun.' | |
163:3.7 ¡°±×·¯ÀÚ
±× ÁýÁÖÀÎÀÌ ´ë´äÇß´Ù: ¡®Ä£±¸µé¾Æ, ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Æ¹« À߸øÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. ³ÊÈñ °¢ÀÚ°¡ ÇÏ·ç ÇÑ µ¥³ª¸®¿Â¿¡ ÀÏÇϱâ·Î
Âù¼ºÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ÀÌÁ¦ ³× °ÍÀ» °¡Áö°í ±æÀ» ¶°³ª¶ó, ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ °Í¸¸Å ¸¶Áö¸·¿¡ ¿Â Àڵ鿡°Ô Áֱ⸦ ³»°¡ ¿øÇϱâ
¶§¹®ÀÌ´Ù. ³» °ÍÀ» °¡Áö°í ³» ¶æ´ë·Î ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¹ý¿¡ ¾î±ß³ª´À³Ä? ¾Æ´Ï¸é ³»°¡ ¼±ÇÏ°í ÀÚºñ¸¦ º¸À̱⸦ ¿øÇÑ´Ù°í Çؼ,
³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ °ü´ëÇÔ¿¡ ºÒÆòÀ» Ç°´Â °ÍÀ̳Ä?¡¯¡±
| "Then
answered the householder: `My friends, I do you no wrong. Did not
each of you agree to work for a denarius a day? Take now that which
is yours and go your way, for it is my desire to give to those who
came last as much as I have given to you. Is it not lawful for me
to do what I will with my own? or do you begrudge my generosity
because I desire to be good and to show mercy?'" |
4. Farewell to the Seventy It was a stirring time about the Magadan Camp the day the seventy went forth on their first mission. Early that morning, in his last talk with the seventy, Jesus placed emphasis on the following: | ||
1. Çϴóª¶ó º¹À½Àº
¹Ýµå½Ã ¿Â ¼¼»ó¿¡, À¯´ëÀÎ»Ó ¾Æ´Ï¶ó À̹æÀο¡°Ôµµ ¼±Æ÷µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
| The gospel
of the kingdom must be proclaimed to all the world, to gentile as
well as to Jew. | |
2. º´ÀÚµéÀ» º¸»ìÇǸé¼,
±âÀûÀ» ±â´ëÇÏ´Â °¡¸£Ä§À» »ï°¡¶ó.
| While ministering
to the sick, refrain from teaching the expectation of miracles.
| |
3. ¼¼»óÀÇ ±Ç·Â°ú
¹°ÁúÀû ¿µÈ°¡ ÀÖ´Â, °ÑÀ¸·Î º¸ÀÌ´Â ³ª¶ó°¡ ¾Æ´Ï¶ó, Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ ¿µÀûÀÎ ÇüÁ¦ »ç¶ûÀ» ¼±Æ÷Ç϶ó.
| Proclaim a
spiritual brotherhood of the sons of God, not an outward kingdom
of worldly power and material glory. | |
4. Áö³ªÄ£ »ç±³Àû
¹æ¹®°ú ´Ù¸¥ »ç¼ÒÇÑ ÀÏ·Î ½Ã°£À» ³¶ºñÇÏÁö ¾Êµµ·Ï Ç϶ó, ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ°¡ ÇÑ´«À» ÆÈ°í º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ´Â µ¥ ¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿©
Çå½ÅÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
| Avoid loss
of time through overmuch social visiting and other trivialities
which might detract from wholehearted devotion to preaching the
gospel. | |
5. º»ºÎ·Î ¼±ÅÃÇÑ
ù ÁýÀÌ Àû´çÇÑ °¡Á¤ÀÎ °ÍÀÌ ÆǸíµÇ¸é, ±× µµ½Ã¿¡¼ ¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È ³»³» °Å±â¼ Áö³»¶ó.
| If the first
house to be selected for a headquarters proves to be a worthy home,
abide there throughout the sojourn in that city. | |
6. ¸ðµç Ãæ½ÇÇÑ ½ÅÀڵ鿡°Ô,
ÀÌÁ¦ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ À¯´ëÀÎ Á¾±³ ÁöµµÀÚµé°ú °ø½ÄÀûÀ¸·Î °¥¶óÁú ¶§°¡ ¿ÔÀ½À» ºÐ¸íÈ÷ Ç϶ó.
| Make clear
to all faithful believers that the time for an open break with the
religious leaders of the Jews at Jerusalem has now come. | |
7. »ç¶÷ÀÇ ¿ÂÀüÇÑ
Àǹ«´Â ÀÌ ÇÑ °è¸í¿¡ ¿ä¾àµÇ¾úÀ½À» °¡¸£ÃĶó: ¸¶À½°ú È¥À» ´Ù ÇÏ¿© ³ÊÈñÀÇ ÁÖ(Lord) Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ°í, ÀÌ¿ôÀ»
³× ¸ö°ú °°ÀÌ »ç¶ûÇ϶ó. (ÀÌ°ÍÀ» ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ Çؼ³ÇÑ 613°³ »ýÈ° ±ÔÄ¢ ´ë½Å¿¡ »ç¶÷ÀÇ ¿ÂÀüÇÑ ÀÓ¹«¶ó°í ±×µéÀÌ °¡¸£ÃÆ´ø
°ÍÀÌ´Ù.)
| Teach that
man's whole duty is summed up in this one commandment: Love the
Lord your God with all your mind and soul and your neighbor as yourself.
(This they were to teach as man's whole duty in place of the 613
rules of living expounded by the Pharisees.) | |
163:4.9 »çµµ¿Í
Á¦ÀÚµéÀÌ ¸ðµÎ ÀÖ´Â °¡¿îµ¥ ¿¹¼ö°¡ ÀÌ·¸°Ô 70Àο¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ°í ³ª¼, ½Ã¸ó º£µå·Î´Â À̵éÀ» µû·Î µ¥¸®°í °¡¼ ÀÓ¸íÇÏ´Â
Èƽø¦ ÁÖ¾ú´Ù. ÀÌ ¼³±³´Â ¿¹¼ö°¡ ±×µé¿¡°Ô ¼ÕÀ» ¾ñ°í Çϴóª¶óÀÇ Àü·ÉÀ¸·Î¼ ±¸º°ÇÒ ¶§ ¿¹¼ö°¡ ÁֽŠÁöħÀ» °øµé¿© ´ÙµëÀº
°ÍÀÌ´Ù. º£µå·Î´Â 70Àο¡°Ô ±×µéÀÇ Ã¼Çè¿¡¼ ´ÙÀ½ÀÇ ¹Ì´öÀ» °£Á÷Ç϶ó°í ±Ç°íÇß´Ù:
| When Jesus
had talked thus to the seventy in the presence of all the apostles
and disciples, Simon Peter took them off by themselves and preached
to them their ordination sermon, which was an elaboration of the
Master's charge given at the time he laid his hands upon them and
set them apart as messengers of the kingdom. Peter exhorted the
seventy to cherish in their experience the following virtues: | |
1. °Å·èÇÏ°Ô Çå½ÅÇÒ
°Í. º¹À½ÀÇ ¼öÈ®À» °ÅµÎ´Â ÀÏ¿¡ ´õ ¸¹Àº ÀϲÛÀÌ Æļ۵DZ⸦ ¾ðÁ¦³ª ±âµµÇÒ °Í. »ç¶÷ÀÌ ±×·¸°Ô ±âµµÇÒ ¶§ ¡°³»°¡ ¿©±â
ÀÖ½À´Ï´Ù, ³ª¸¦ º¸³»¼Ò¼¡±ÇÏ°í ¸»ÇϱⰡ ´õ ½¬¿ï °ÍÀ̶ó°í ¼³¸íÇß´Ù. ¸ÅÀÏÀÇ ¿¹¹è¸¦ °ÔÀ»¸®ÇÏÁö ¸»¶ó°í ±Ç°íÇß´Ù.
| Consecrated
devotion. To pray always for more laborers to be sent forth into
the gospel harvest. He explained that, when one so prays, he will
the more likely say, "Here am I; send me." He admonished
them to neglect not their daily worship. | |
2. ÂüµÈ ¿ë±â. ±×µéÀÌ
Àû´ë ÇàÀ§¿¡ Á÷¸éÇÏ°í ºÐ¸íÈ÷ ¹ÚÇظ¦ ¸¸³ª¸®¶ó°í ±×´Â °æ°íÇß´Ù. º£µå·Î´Â ±×µéÀÇ »ç¸íÀÌ °ÌÀïÀÌ°¡ ¸ÃÀ» »ç¾÷Àº ¾Æ´Ï¶ó°í
ÀÏ·¯ÁÖ¾ú°í µÎ·Á¿î »ç¶÷µéÀº ½ÃÀÛÇϱâ Àü¿¡ ¹°·¯³ª¶ó°í Ãæ°íÇß´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ¹«µµ ¹°·¯°¡Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
| True courage.
He warned them that they would encounter hostility and be certain
to meet with persecution. Peter told them their mission was no undertaking
for cowards and advised those who were afraid to step out before
they started. But none withdrew. | |
3. ¹ÏÀ½°ú ½Å·Ú.
±×µéÀº ÀÌ ÂªÀº ÀÓ¹«¿¡ ÀüÇô Áö¿ø¹ÞÁö ¾Ê°í ¶°³ª¾ß ÇÑ´Ù. ¸ÔÀ» °Í°ú ÀáÀÚ¸®¿Í ¸ðµç ´Ù¸¥ ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀ» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÀÇÁ¸Çؾß
ÇÑ´Ù.
| Faith and trust.
They must go forth on this short mission wholly unprovided for;
they must trust the Father for food and shelter and all other things
needful. | |
4. ¿½É°ú âÀÇ·Â.
±×µéÀº ¿ÀÇ°¡ ÀÖ°í ÁöÀûÀÎ ¿Á¤ÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¾ö¹ÐÇÏ°Ô ÁÖÀÇ ÀÏÀ» º¸»ìÆì¾ß ÇÑ´Ù. µ¿¾ç½ÄÀÇ Àλç´Â ±æ°í °øµéÀÎ ¿¹½ÄÀÌ´Ù.
±×·¯¹Ç·Î ¡°±æ¿¡¼ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ÀλçÇÏÁö ¸»¶ó¡±°í Àü¿¡ Áö½Ã¸¦ ¹Þ¾Ò´Âµ¥, ÀÌ°ÍÀº ½Ã°£À» ÇãºñÇÏÁö ¸»°í »ç¶÷ÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ÀÏ¿¡
¸ôµÎÇ϶ó°í º¸Åë ÈÆ°èÇÏ´Â ¹æ¹ýÀ̾ú´Ù. Ä£ÀýÇÏ°Ô ÀλçÇÏ´Â ¹®Á¦¿Í´Â ¾Æ¹«·± °ü·ÃÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
| Zeal and initiative.
They must be possessed with zeal and intelligent enthusiasm; they
must attend strictly to their Master's business. Oriental salutation
was a lengthy and elaborate ceremony; therefore had they been instructed
to "salute no man by the way," which was a common method
of exhorting one to go about his business without the waste of time.
It had nothing to do with the matter of friendly greeting. | |
5. Ä£Àý°ú ¿¹ÀÇ.
ÁÖ´Â ±×µé¿¡°Ô »ç±³Àû ÀǽĿ¡ ºÒÇÊ¿äÇÑ ½Ã°£ ³¶ºñ¸¦ ÇÇÇ϶ó°í Áö½ÃÇßÁö¸¸, ±×µéÀÌ Á¢ÃËÇÏ°Ô µÇ´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¿¹ÀǸ¦
°®Ãâ °ÍÀ» ¸íÇß´Ù. ±×µéÀ» ÀÚ½ÅÀÇ Áý¿¡ Áñ°Ì°Ô ¸ÂÀÌÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¸ðµç Ä£ÀýÀ» º¸¿©¾ß Çß´Ù. ´õ Æí¾ÈÇϰųª ¿µÇâ·Â ÀÖ´Â
°¡Á¤¿¡¼ Á¢´ë¹ÞÀ¸·Á°í °â¼ÕÇÑ ÁýÀ» ¶°³ªÁö ¸»¶ó°í ¾öÁßÇÏ°Ô °æ°í¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
| Kindness and
courtesy. The Master had instructed them to avoid unnecessary waste
of time in social ceremonies, but he enjoined courtesy toward all
with whom they should come in contact. They were to show every kindness
to those who might entertain them in their homes. They were strictly
warned against leaving a modest home to be entertained in a more
comfortable or influential one. | |
6. º´ÀÚ¸¦ º¸»ìÇDZâ.
70ÀÎÀº ¸¶À½°ú ¸öÀÌ º´µç ÀÚ¸¦ ã¾Æ³»°í, Áúº´À» ´ú°Å³ª °íÄ¡·Á°í ±×µéÀÌ ´É·ÂÀÌ ´ê´Â µ¥±îÁö ¹«¾ùÀ̵ç Ç϶ó°í º£µå·Î°¡
´çºÎÇÏ¿´´Ù.
| Ministry to
the sick. The seventy were charged by Peter to search out the sick
in mind and body and to do everything in their power to bring about
the alleviation or cure of their maladies. | |
163:4.16 ±×¸®°í
ÀÌ·¸°Ô Ã¥ÀÓ°ú Áö½Ã¸¦ ¹Þ°í ³ª¼, ±×µéÀº °¥¸±¸®¤ý»ç¸¶¸®¾Æ¤ýÀ¯´ë¿¡¼ »ç¸íÀ» ´ÙÇÏ·Á°í µÑ¾¿ ¶°³ª°¬´Ù.
| And when they
had been thus charged and instructed, they started out, two and
two, on their mission in Galilee, Samaria, and Judea. | |
163:4.17 ºñ·Ï
À¯´ëÀεéÀÌ 70À̶ó´Â ¼ýÀÚ¸¦ Ưº°ÇÏ°Ô ¿©°å°í, ¶§·Î´Â À̱³µµ ±¹°¡µéÀÇ ¼ýÀÚ°¡ 70À̶ó´Â Á¡À» »ý°¢Çϸé¼, ÀÌ 70ÀÎÀÇ
Àü·ÉµéÀÌ º¹À½À» °¡Áö°í ¸ðµç ¹ÎÁ·¿¡°Ô °¡±â·Î Á¤ÇØÁö±â´Â Ç߾, ¿©ÀüÈ÷ ¿ì¸®°¡ »ý°¢ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÇÑ, ÀÌ ¹«¸®°¡ ¾î¼´Ù°¡
²À 70ÀÎÀÌ µÈ °ÍÀº ´ÜÁö ¿ì¿¬ÀÇ ÀÏÄ¡ÀÏ »ÓÀÌ´Ù. ¿¹¼ö°¡ ¿©¼¸ ÀÌ»óÀÇ »ç¶÷µéÀ» ´õ ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í ½Í¾ú´ø °ÍÀÌ ºÐ¸íÇßÁö¸¸,
±×µéÀº Àç»ê°ú °¡Á·À» ¹ö¸®¶ó´Â ´ë°¡¸¦ ±â²¨ÀÌ Ä¡¸£·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
| Although the
Jews had a peculiar regard for the number seventy, sometimes considering
the nations of heathendom as being seventy in number, and although
these seventy messengers were to go with the gospel to all peoples,
still as far as we can discern, it was only coincidental that this
group happened to number just seventy. Certain it was that Jesus
would have accepted no less than half a dozen others, but they were
unwilling to pay the price of forsaking wealth and families. |
163:5.1 ¿¹¼ö¿Í ¿µÎ »çµµ´Â ÀÌÁ¦ Æä·¹¾Æ Áö¿ªÀÇ ¸¶Áö¸· º»ºÎ¸¦ Æç¶ó °¡±îÀ̼ ¼¼¿ì·Á°í ÁغñÇߴµ¥, ¿©±â´Â ÁÖ(Master)°¡ ¿ä´Ü°¿¡¼ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´ø °÷À̾ú´Ù. 11¿ùÀÇ ¸¶Áö¸· ¿ÈêÀº ¸¶°¡´Ü¿¡¼ ȸÀÇÇÏ´À¶ó°í º¸³Â°í, 12¿ù 6ÀÏ È¿äÀÏ¿¡ °ÅÀÇ 3¹é ¸í µÇ´Â ÀÏÇà ÀüºÎ°¡, ±×³¯ ¹ã Æç¶ó °¡±îÀÌ °°¡¿¡¼ ¹¬À¸·Á°í ¼ÒÁöÇ°À» ¸ðµÎ °¡Áö°í »õº®¿¡ ¶°³µ´Ù. »ù¹°°¡¿¡ ÀÖ´Â ÀÌ°÷Àº, ¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑÀÌ ¸î ³â Àü¿¡ Ä·ÇÁ¸¦ Ä¡°í ÀÖ¾ú´ø ¹Ù·Î ±× ÀÚ¸®¿´´Ù. | 5. Moving the Camp to Pella Jesus and the twelve now prepared to establish their last headquarters in Perea, near Pella, where the Master was baptized in the Jordan. The last ten days of November were spent in council at Magadan, and on Tuesday, December 6, the entire company of almost three hundred started out at daybreak with all their effects to lodge that night near Pella by the river. This was the same site, by the spring, that John the Baptist had occupied with his camp several years before. | |
163:5.2 ¸¶°¡´Ü
Ä·ÇÁ°¡ ÇØ»êµÈ µÚ¿¡, ´ÙÀ ¼¼º£´ë´Â ºª¼¼´Ù·Î µ¹¾Æ°¡¼ Àü·É ºÀ»ç¸¦ Áï½Ã Ãà¼ÒÇϱ⠽ÃÀÛÇß´Ù. Çϴóª¶ó´Â »õ·Î¿î ±¹¸éÀÇ
¼ºÁúÀ» ¶ì°í ÀÖ¾ú´Ù. ³¯¸¶´Ù ÆÈ·¹½ºÅ¸ÀÎÀÇ ¸ðµç ±¸¿ªÀ¸·ÎºÎÅÍ, ¾Æ´Ï ·Î¸¶ Á¦±¹ÀÇ ¸Õ Áö¿ª¿¡¼µµ ¼ø·ÊÀÚµéÀÌ µµÂøÇß´Ù.
½ÅÀÚµéÀº ¶§¶§·Î ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ¿¡¼, ±×¸®°í Ƽ±×¸®½º µ¿ÂÊ ¶¥À¸·ÎºÎÅÍ ¿Ô´Ù. µû¶ó¼ 12¿ù 18ÀÏ ÀÏ¿äÀÏ¿¡, ´ÙÀÀº Àü·É´ÜÀÇ
µµ¿òÀ» ¾ò¾î¼, Ä·ÇÁ Àåºñ¸¦ Áü ½Æ´Â Áü½Âµé À§¿¡ ½Ç¾ú°í, ±×¸®°í ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý¿¡ º¸°üÇÏ¿´´Âµ¥, ÀÌ°ÍÀ¸·Î ±×´Â ¿¹Àü¿¡
È£¼ý°¡¿¡¼ ºª¼¼´Ù Ä·ÇÁ¸¦ ¿î¿µÇß¾ú´Ù. ºª¼¼´Ù¸¦ Çѵ¿¾È ÀÛº°ÇÏ°í, ±×´Â È£¼ý°¡ ¾Æ·¡·Î ¿ä´Ü°À» µû¶ó¼, »çµµÀÇ Ä·ÇÁ¿¡¼
ºÏÂÊÀ¸·Î 8¹é ¹ÌÅÍÂë µÇ´Â ÁöÁ¡±îÁö ÀÏÀ» ÁøÇàÇß´Ù; ±×¸®°í ÇÑÁÖµµ ä µÇÁö ¾Ê¾Æ¼ °ÅÀÇ 1õ 5¹é ¸íÀÇ ¼ø·ÊÇÏ´Â ¹æ¹®ÀÚµéÀ»
Á¢´ëÇÒ Áغñ°¡ µÇ¾ú´Ù. »çµµÀÇ Ä·ÇÁ´Â °ÅÀÇ 5¹é ¸í¿¡°Ô ÀáÀÚ¸®¸¦ Á¦°øÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. À̶§´Â ÆÈ·¹½ºÅ¸Àο¡¼ ºñ°¡ ¿À´Â
öÀ̾ú°í, ÀÌ ¼÷¹Ú ½Ã¼³Àº Ç×»ó ¼ö°¡ ´Ã¾î³ª´Â Áú¹®ÀÚ, ¿¹¼ö¸¦ º¸°í °¡¸£Ä§À» µéÀ¸·Á°í Æä·¹¾Æ Áö¿ªÀ¸·Î µé¾î¿Â, ´ëºÎºÐÀÇ
ÁøÁöÇÑ »ç¶÷µéÀ» º¸»ìÇÇ´Â µ¥ ÇÊ¿äÇß´Ù.
| After the breaking
up of the Magadan Camp, David Zebedee returned to Bethsaida and
began immediately to curtail the messenger service. The kingdom
was taking on a new phase. Daily, pilgrims arrived from all parts
of Palestine and even from remote regions of the Roman Empire. Believers
occasionally came from Mesopotamia and from the lands east of the
Tigris. Accordingly, on Sunday, December 18, David, with the help
of his messenger corps, loaded on to the pack animals the camp equipage,
then stored in his father's house, with which he had formerly conducted
the camp of Bethsaida by the lake. Bidding farewell to Bethsaida
for the time being, he proceeded down the lake shore and along the
Jordan to a point about one-half mile north of the apostolic camp;
and in less than a week he was prepared to offer hospitality to
almost fifteen hundred pilgrim visitors. The apostolic camp could
accommodate about five hundred. This was the rainy season in Palestine,
and these accommodations were required to take care of the ever-increasing
number of inquirers, mostly earnest, who came into Perea to see
Jesus and to hear his teaching. | |
163:5.3 ´ÙÀÀº
¸¶°¡´Ü¿¡¼ ºô¸³°ú ¸¶ÅÂ¿Í ÀdzíÀ» °ÅÄ£ÈÄ¿¡ ÇàÇÏ¿´°í, ÀÌ°÷¿¡¼´Â ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¼Ö¼±Çؼ Çß´Ù. ±×´Â ¿¹ÀüÀÇ Àü·É´ÜÀÇ
°ú¹Ý¼ö¸¦ ÀÌ Ä·ÇÁ¸¦ ¿î¿µÇÏ´Â µ¥ Á¶¼ö·Î¼ °í¿ëÇß´Ù. ÀÌÁ¦ Á¤±Ô Àü·É ÀÓ¹«¿¡ °í¿ëµÈ »ç¶÷Àº 20¸íÀÌ Ã¤ µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
12¿ù ¸» °¡±îÀÌ, ±×¸®°í 70ÀÎÀÌ µ¹¾Æ¿À±â Àü¿¡, °ÅÀÇ 8¹é ¸íÀÇ ¹æ¹®°´ÀÌ ÁÖ(Master)ÀÇ ÁÖº¯¿¡ ¸ð¿©µé¾ú°í
À̵éÀº ´ÙÀÀÇ Ä·ÇÁ¿¡¼ ÀáÀÚ¸®¸¦ ¾ò¾ú´Ù.
| David did all
this on his own initiative, though he had taken counsel with Philip
and Matthew at Magadan. He employed the larger part of his former
messenger corps as his helpers in conducting this camp; he now used
less than twenty men on regular messenger duty. Near the end of
December and before the return of the seventy, almost eight hundred
visitors were gathered about the Master, and they found lodging
in David's camp. |
163:6.1 12¿ù 30ÀÏ ±Ý¿äÀÏ¿¡, ¿¹¼ö°¡ º£µå·Î¤ý¾ß°íº¸¤ý¿äÇÑ°ú ÇÔ²² ±ÙóÀÇ »êÀ¸·Î ¶°³ª ÀÖ´Â µ¿¾È, 70ÀÎÀÇ Àü·ÉµéÀº µÑ¾¿, ¼ö¸¹Àº ½ÅÀÚ¸¦ µ¿¹ÝÇÏ°í Æç¶ó º»ºÎ¿¡ µµÂøÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö°¡ Ä·ÇÁ·Î µ¹¾Æ¿ÔÀ» ¶§, 5½ÃÂë¿¡ °¡¸£Ä¡´Â Àå¼Ò¿¡¼ 70ÀÎÀÌ ¸ðµÎ ¸ð¿´´Ù. Çϴóª¶ó º¹À½¿¡ ¿½ÉÀÎ ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ÀÚ±âÀÇ Ã¼ÇèÀ» À̾߱âÇÏ´Â µ¿¾È Àú³á ½Ä»ç´Â ÇÑ ½Ã°£ÀÌ ³Ñ°Ô ´Ê¾îÁ³´Ù. ´ÙÀÀÇ Àü·ÉµéÀÌ Áö³ ¸î ÁÖ µ¿¾È »çµµµé¿¡°Ô ÀÌ ¼Ò½ÄÀÇ »ó´ç ºÎºÐÀ» °¡Á®¿ÔÁö¸¸, »õ·Î ÀÓ¸í¹ÞÀº ÀÌ º¹À½ ¼±»ýµéÀÌ °¥±ÞÇÑ À¯´ëÀΰú À̹æÀεéÀÌ ±×µéÀÌ ÀüÇÏ´Â ¸»¾¸À» ¾î¶»°Ô ¹Þ¾Æµé¿´´ÂÁö ÇÏ´Â À̾߱⸦ µè´Â °ÍÀº ÂüÀ¸·Î ¿µ°¨À» ºÒ·¯ÀÏÀ¸Ä×´Ù. ¸¶Ä§³» ¿¹¼ö´Â ±×°¡ Á÷Á¢ ÀÖÁö ¾Ê¾Æµµ »ç¶÷µéÀÌ ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» Æ۶߸®·¯ ³ª°¡´Â °ÍÀ» º¼ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ÁÖ´Â Çϴóª¶óÀÇ Áøº¸¸¦ ½É°¢ÇÏ°Ô ¹æÇØÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é¼ ÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³¯ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾úÀ½À» ÀÌÁ¦ ¾Ë¾Ò´Ù. | 6. The Return of the Seventy On Friday, December 30, while Jesus was away in the near-by hills with Peter, James, and John, the seventy messengers were arriving by couples, accompanied by numerous believers, at the Pella headquarters. All seventy were assembled at the teaching site about five o'clock when Jesus returned to the camp. The evening meal was delayed for more than an hour while these enthusiasts for the gospel of the kingdom related their experiences. David's messengers had brought much of this news to the apostles during previous weeks, but it was truly inspiring to hear these newly ordained teachers of the gospel personally tell how their message had been received by hungry Jews and gentiles. At last Jesus was able to see men going out to spread the good news without his personal presence. The Master now knew that he could leave this world without seriously hindering the progress of the kingdom. | |
163:6.2
70ÀÎÀÌ ¾î¶»°Ô ¡°½ÉÁö¾î ¾ÇÇÑ ±Í½ÅµéÁ¶Â÷ ±¼º¹ÇÏ¿´´ÂÁö¡± ±×µé¿¡°Ô À̾߱âÇßÀ» ¶§, ±×µéÀº ½Å°æ ÁúȯÀ¸·Î °í»ýÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ
°æ¿ì¿¡ ³î¶ø°Ô ±×µéÀÌ º´ °íÄ£ °ÍÀ» ¾ð±ÞÇÏ¿´´Ù. ±×·±µ¥, ÀÌ ºÀ»çÀÚµéÀÌ ±¸Á¦ÇÑ, Á¤¸»·Î ±Í½Å µé¸° ¸î °¡Áö °æ¿ì°¡
ÀÖ¾ú°í, À̸¦ ¾ð±ÞÇÏ¸ç ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³»°¡ »çźÀÌ Çϴÿ¡¼ ¹ø°³Ã³·³ ¶³¾îÁö´Â °ÍÀ» º¸¾ÒÀ¸´Ï, º¹Á¾ÇÏÁö ¾Ê´ø ÀÌ
ÀÛÀº ¿µµéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ±¼º¹ÇÑ °ÍÀº ÀÌ»óÇÑ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀ» Áö³ªÄ¡°Ô ±â»µÇÏÁö ¸»¶ó, ¿Ö³ÄÇÏ¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼±¾ðÇϰǵ¥,
³»°¡ ¾Æ¹öÁö²²·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ¸¶ÀÚ ¼Ò¼öÀÇ ±æ ÀÒÀº ¿µµéÀÌ ºÒÇàÇÑ ÇÊ»çÀÚÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡ ÀÌÁ¦ ´õ ÀÌ»ó µé¾î°¥ ¼ö ¾øµµ·Ï ¿ì¸®ÀÇ
¿µÀ» »ç¶÷µéÀÇ ¹Ù·Î ±× ¸¶À½¼Ó¿¡ º¸³¾ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ »ç¶÷µé¿¡ ´ëÇÏ¿© ´É·ÂÀ» °¡Áö°Ô µÈ °ÍÀ» ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ±â»µÇÏÁö¸¸,
ÀÌ Ã¼Çè ¶§¹®¿¡ ¿ë±â¸¦ ¾òÁö ¸»°í, ¿ÀÈ÷·Á ³ÊÈñÀÇ À̸§ÀÌ ÇÏ´ÃÀÇ Ã¥¿¡ ÀûÈù °Í, ±×¸®°í ³ÊÈñ°¡ ¿µÀûÀ¸·Î Á¤º¹ÇÏ´Â ³¡¾ø´Â
»ý¾Ö¿¡¼ ÀÌó·³ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡°Ô µÈ °ÍÀ» ±â»µÇ϶ó.¡±
| When the seventy
related how "even the devils were subject" to them, they
referred to the wonderful cures they had wrought in the cases of
victims of nervous disorders. Nevertheless, there had been a few
cases of real spirit possession relieved by these ministers, and
referring to these, Jesus said: "It is not strange that these
disobedient minor spirits should be subject to you, seeing that
I beheld Satan falling as lightning from heaven. But rejoice not
so much over this, for I declare to you that, as soon as I return
to my Father, we will send forth our spirits into the very minds
of men so that no more can these few lost spirits enter the minds
of unfortunate mortals. I rejoice with you that you have power with
men, but be not lifted up because of this experience but the rather
rejoice that your names are written on the rolls of heaven, and
that you are thus to go forward in an endless career of spiritual
conquest." | |
163:6.3 ±×¸®°í
Àú³á ½Ä»ç¸¦ Çϱ⠹ٷΠÀü, À̶§ ¿¹¼ö´Â ±×ÀÇ ÃßÁ¾ÀÚµéÀÌ °¡²û ¸ñ°ÝÇß´ø °¨Á¤ÀûÀΠȲȦ°¨ÀÇ µå¹® ¼ø°£µé Áß Çϳª¸¦ üÇèÇß´Ù.
±×´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡°Çϴðú ¶¥ÀÇ ÁÖ´Ô, °¨»çÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ³î¶ó¿î º¹À½ÀÌ ÁöÇý·Ó°í ½º½º·Î-ÀǷοî ÀÚµé·ÎºÎÅÍ ¼û°ÜÁ®
ÀÖ´Â µ¿¾È, ¿µÀº ÀÌ ¿µÀûÀÎ ¿µ±¤À» ÀÌ Çϴóª¶óÀÇ ÀÚ³àµé¿¡°Ô µå·¯³» Áּ̽À´Ï´Ù. ±×·¸½À´Ï´Ù. ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö, ´ç½ÅÀÌ
À̸¦ º¸±â¿¡ ±â»µÇÏ½Ç °ÍÀÌ ºÐ¸íÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í Á¦°¡ ¾Æ¹öÁö²²·Î µ¹¾Æ°¡°í, ¾Æ¹öÁö²²¼ Á¦°Ô ¸Ã±â½Å ÀÏ·Î µ¹¾Æ°£ ÈÄ¿¡µµ,
ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀÌ ¿Â ¼¼»ó¿¡ ÆÛÁú °ÍÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾î ±â»Þ´Ï´Ù. ³ª´Â ¾Æ¹öÁö°¡ ³» ¼Õ¿¡ ¸ðµç ±ÇÇÑÀ» ³Ñ°ÜÁÖ·Á ÇÑ´Ù´Â
°ÍÀ» ±ú´Ý°í, ¿ÀÁ÷ ¾Æ¹öÁö¸¸ÀÌ ³ª¸¦ ¾Ë°í ÀÖ°í, ³ª¸¸ÀÌ ÁøÁ¤À¸·Î ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´ÞÀ¸¸ç, ³»°¡ Àúµé¿¡°Ô
¾Æ¹öÁö¸¦ µå·¯³½ °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾î ¸Å¿ì °¨µ¿À» ¹Þ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ³»°¡ À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº ³» ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ÀÌ °è½Ã¸¦ ¸¶Ä¡¸é,
³ª´Â ³ôÀº °÷¿¡ ÀÖ´Â ´ç½ÅÀÇ »ý¸í Á¸Àçµé¿¡°Ô ±× °è½Ã¸¦ °è¼ÓÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.¡±
| And it was
at this time, just before partaking of the evening meal, that Jesus
experienced one of those rare moments of emotional ecstasy which
his followers had occasionally witnessed. He said: "I thank
you, my Father, Lord of heaven and earth, that, while this wonderful
gospel was hidden from the wise and self-righteous, the spirit has
revealed these spiritual glories to these children of the kingdom.
Yes, my Father, it must have been pleasing in your sight to do this,
and I rejoice to know that the good news will spread to all the
world even after I shall have returned to you and the work which
you have given me to perform. I am mightily moved as I realize you
are about to deliver all authority into my hands, that only you
really know who I am, and that only I really know you, and those
to whom I have revealed you. And when I have finished this revelation
to my brethren in the flesh, I will continue the revelation to your
creatures on high." | |
163:6.4 ÀÌ·¸°Ô
¾Æ¹öÁö²² ¸»¾¸µå¸®°í ³ª¼, ¿¹¼ö´Â ¾ó±¼À» µ¹·Á »çµµ¿Í ºÀ»çÀڵ鿡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°ÀÌ ÀÏÀ» º¸´Â ´«°ú µè´Â ±Í°¡ ÀÖ´Â ÀÚ´Â
º¹ÀÌ ÀÖ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϰǵ¥, Áö³ ½Ã´ëÀÇ ½¢ÇÑ ¼±ÁöÀÚ¿Í ¸¹Àº À§´ëÇÑ »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ°¡ Áö±Ý º¸°í ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸±æ
¿øÇÏ¿´À¸³ª ±×µé¿¡°Ô´Â Çã¶ôµÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾ÕÀ¸·Î »ý±æ ¸¹Àº ¼¼´ëÀÇ ºûÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µéÀ» ¶§, À̸¦ µè°í º»
³ÊÈñ¸¦ ºÎ·¯¿öÇÒ °ÍÀÌ´Ù.¡±
| When Jesus
had thus spoken to the Father, he turned aside to speak to his apostles
and ministers: "Blessed are the eyes which see and the ears
which hear these things. Let me say to you that many prophets and
many of the great men of the past ages have desired to behold what
you now see, but it was not granted them. And many generations of
the children of light yet to come will, when they hear of these
things, envy you who have heard and seen them." | |
163:6.5 ±×¸®°í
³ª¼, ¸ðµç Á¦Àڵ鿡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°³ÊÈñ´Â ¾ó¸¶³ª ¸¹Àº µµ½Ã¿Í ¸¶À»ÀÌ Çϴóª¶óÀÇ º¹À½À» ¹Þ¾Æµé¿´´ÂÁö, ¾î¶»°Ô À¯´ëÀΰú
À̹æÀεéÀÌ ³» ºÀ»çÀÚ¿Í ¼±»ýµéÀ» ¹Þ¾Æµé¿´´ÂÁö µé¾ú´Ù. Çϴóª¶óÀÇ º¹À½À» ¹Ï±â·Î ÀÛÁ¤ÇÑ ÀÌ ¿©·¯ °øµ¿Ã¼´Â Á¤¸»·Î ÃູÀ»
¹Þ¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ÄÚ¶óÁø, ºª¼¼´Ù ÁÙ¸®¾Æ½º, °¡¹ö³ª¿ò µî ÀÌ Àü·ÉµéÀ» Àß ¸ÂÀÌÇÏÁö ¸øÇÑ µµ½ÃÀÇ ÁֹεéÀº ¾Æ~ ÇÑźÀÌ
ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ¼±¾ðÇÏ´Ï, ÀÌ ¿©·¯ °÷¿¡¼ ÇàÇØÁø ¸·°ÇÑ ÀÏÀ» À̸¥¹Ù ÀÌ À̱³µµ µµ½Ã¶ó ºÒ¸®´Â µÎ·Î(Tyre)¿Í
½Ãµ·¿¡¼ ÇàÇß´õ¶ó¸é, ±×°÷ »ç¶÷µéÀº ¿À·¡Àü¿¡ »ïº£¿Í Àç ¼Ó¿¡¼ ´µ¿ìÃÆÀ» °ÍÀÌ´Ù. ½ÉÆÇÇÏ´Â ³¯¿¡ µÎ·Î(Tyre)¿Í ½Ãµ·ÀÌ
Á¤¸»·Î ´õ °ßµô ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.¡±
| Then, speaking
to all the disciples, he said: "You have heard how many cities
and villages have received the good news of the kingdom, and how
my ministers and teachers have been received by both the Jew and
the gentile. And blessed indeed are these communities which have
elected to believe the gospel of the kingdom. But woe upon the light-rejecting
inhabitants of Chorazin, Bethsaida-Julias, and Capernaum, the cities
which did not well receive these messengers. I declare that, if
the mighty works done in these places had been done in Tyre and
Sidon, the people of these so-called heathen cities would have long
since repented in sackcloth and ashes. It shall indeed be more tolerable
for Tyre and Sidon in the day of judgment." | |
163:6.6 ´ÙÀ½
³¯ÀÌ ¾È½ÄÀÏÀ̾ú±â ¶§¹®¿¡, ¿¹¼ö´Â 70Àΰú ÇÔ²² µû·Î °¡¼ ±×µé¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°°¥¸±¸®¿Í »ç¸¶¸®¾Æ¿Í À¯´ë¿¡ µÎ·ç Èð¾îÁø
¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ Çϴóª¶ó º¹À½À» ¹Þ¾ÆµéÀδٴ ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» °¡Áö°í ³ÊÈñ°¡ µ¹¾Æ¿ÔÀ» ¶§ ³ª´Â Á¤¸»·Î ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ±â»µÇÏ¿´´Ù.
±×·¯³ª ¾î¶»°Ô ³ÊÈñ´Â ±×·¸°Ô ³î¶ø°Ô ±â¿îÀ» ¾ò¾ú´À³Ä? ³ÊÈñ°¡ ÀüÇÏ´Â ¼Ò½ÄÀÌ Àü´ÞµÉ ¶§ ÈûÀÌ ³ªÅ¸³¯ °ÍÀ̶ó°í ¿¹»óÇÏÁö
¾Ê¾Ò¾ú´À³Ä? ÀÌ º¹À½À» °ÅÀÇ ¹ÏÁö ¾Ê°í ³ª°¬´Ù°¡ ³ÊÈñ°¡ ±× È¿·Â¿¡ ³î¶ó¼ µ¹¾Æ¿Ô´À³Ä? ±×¸®°í ÀÌÁ¦, ³ÊÈñÀÇ ±â»µÇÏ´Â
Á¤½Å¿¡ ¹°À» ³¢¾ñÁö´Â ¾Ê°ÚÁö¸¸, ¹Ì¹¦ÇÑ ÀÚ¸¸, ¿µÀû ÀÚ¸¸¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾öÁßÇÏ°Ô °æ°íÇÏ°íÀÚ ÇÑ´Ù. ·ç½ÃÆÛ, ºÒÀÇÇÑ
ÀÚÀÇ ¸ô¶ôÀ» ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù¸é, ³ÊÈñ´Â ¿Â°® ÇüÅÂÀÇ ¿µÀû ÀÚ¸¸½ÉÀ» ¾ö¼÷ÇÏ°Ô ÇÇÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
| The next day
being the Sabbath, Jesus went apart with the seventy and said to
them: "I did indeed rejoice with you when you came back bearing
the good tidings of the reception of the gospel of the kingdom by
so many people scattered throughout Galilee, Samaria, and Judea.
But why were you so surprisingly elated? Did you not expect that
your message would manifest power in its delivery? Did you go forth
with so little faith in this gospel that you come back in surprise
at its effectiveness? And now, while I would not quench your spirit
of rejoicing, I would sternly warn you against the subtleties of
pride, spiritual pride. If you could understand the downfall of
Lucifer, the iniquitous one, you would solemnly shun all forms of
spiritual pride. | |
163:6.7 ¡°³ÊÈñ´Â
ÇÊ»ç Àΰ£¿¡°Ô ±×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó´Â °ÍÀ» °¡¸£Ä¡´Â ÀÌ À§´ëÇÑ ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇß´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ±æÀ» °¡¸£ÃÄ ÁÖ¾úÀ¸´Ï,
°¡¼ ³ÊÈñÀÇ »ç¸íÀ» ´ÙÇÏ°í, ÀÏÀ» Àß Ã³¸®ÇÏ´Â µ¥ ÀÖ¾î ÁöÄ¡Áö ¸»¶ó. ³ÊÈñ¿¡°Ô, ±×¸®°í ¿À·£ ¼¼¿ùÀ» ÅëÇؼ ³ÊÈñÀÇ
°ÉÀ½À» µû¸¦ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ°Ú´Ù: ³ª´Â ¾ðÁ¦³ª ³ÊÈñÀÇ °¡±îÀÌ ¼ ÀÖÀ¸¸ç, ³»°¡ ÃÊûÇÏ¿© ºÎ¸£´Â °ÍÀº
ÀÌ°ÍÀÌ¿ä, ¾ðÁ¦±îÁö³ª ±×·¸°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ï, ¼ö°íÇÏ°í ¹«°Å¿î ÁüÀ» Áø ³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ ³»°Ô·Î ¿À¶ó, ±×·¯¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ½¬°Ô
ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ªÀÇ ¸Û¿¡¸¦ Áö°í ³ª¸¦ ¹è¿ì¶ó. ³ª´Â Áø½ÇÇÏ°í Ã漺½º·¯¿ì´Ï, ±×·¯¸é ³× È¥ÀÌ ¿µÀû ¾È½ÄÀ» ãÀ» °ÍÀÌ´Ù.¡±
| "You have
entered upon this great work of teaching mortal man that he is a
son of God. I have shown you the way; go forth to do your duty and
be not weary in well doing. To you and to all who shall follow in
your steps down through the ages, let me say: I always stand near,
and my invitation-call is, and ever shall be, Come to me all you
who labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take my
yoke upon you and learn of me, for I am true and loyal, and you
shall find spiritual rest for your souls." | |
163:6.8 ¿¹¼öÀÇ
¾à¼ÓÀ» ½ÃÇèÇØ º¸¾ÒÀ» ¶§, ±×µéÀº ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÀÌ Âü¸»ÀÎ °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù. ±×¸®°í ±×³¯ ÀÌÈÄ·Î, ¼¿ ¼ö¾øÀÌ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ
¶ÇÇÑ ¹Ù·Î ÀÌ ¾à¼ÓÀ» ½ÃÇèÇØ º¸¾Ò°í ±× ¾à¼ÓÀÌ È®½ÇÇÔÀ» ÀÔÁõÇß´Ù.
| And they found
the Master's words to be true when they put his promises to the
test. And since that day countless thousands also have tested and
proved the surety of these same promises. |
163:7.1 ´ÙÀ½ ¸çÄ¥Àº Æç¶ó Ä·ÇÁ¿¡¼ ¹Ù»Û ³ª³¯À̾ú´Ù. Æä·¹¾Æ Àüµµ¸¦ À§ÇÑ Áغñ°¡ ³¡³ª°í ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö¿Í ±× µ¿·áµéÀº ¿Â Æä·¹¾Æ Áö¹æ¿¡¼ ¼® ´Þ°£ÀÇ ¸¶Áö¸· Àüµµ ¿©Çà¿¡ µé¾î°¬À¸¸ç, ÀÌ°ÍÀº ¶¥¿¡¼ ¸¶Áö¸· ¼ö°í¸¦ À§ÇÏ¿© ÁÖ°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µé¾î°¡°í ³ª¼¾ß ³¡³µ´Ù. ÀÌ ±â°£ ³»³», ¿¹¼ö¿Í ¿µÎ »çµµÀÇ º»ºÎ´Â ¿©±â Æç¶ó Ä·ÇÁ¿¡¼ À¯ÁöµÇ¾ú´Ù. | 7. Preparation for the Last Mission The next few days were busy times in the Pella camp; preparations for the Perean mission were being completed. Jesus and his associates were about to enter upon their last mission, the three months' tour of all Perea, which terminated only upon the Master's entering Jerusalem for his final labors on earth. Throughout this period the headquarters of Jesus and the twelve apostles was maintained here at the Pella camp. | |
163:7.2 ÀÌÁ¦´Â
´õ ÀÌ»ó ¿¹¼ö°¡ »ç¶÷µéÀ» °¡¸£Ä¡·Á°í ¸Ö¸® °¥ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø¾ú´Ù. ¸ÅÁÖ ¸¶´Ù ¸ðµç Áö¹æÀ¸·ÎºÎÅÍ, ÆÈ·¹½ºÅ¸ÀÎ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿Â
·Î¸¶ ¼¼°è¿Í ±Ùµ¿À¸·ÎºÎÅÍ, ±×¸¦ ã¾Æ¿À´Â »ç¶÷µéÀÇ ¼ö°¡ ´õ¿í ´Ã¾î³µ´Ù. ºñ·Ï Æä·¹¾Æ ¿©Çà¿¡ 70Àΰú ÇÔ²² Âü¿©Ç߾
ÁÖ(Master)´Â ±ºÁßÀ» °¡¸£Ä¡°í ¿µÎ »çµµ¸¦ ±³À°ÇÏ¸é¼ ¸¹Àº ½Ã°£À» Æç¶ó Ä·ÇÁ¿¡¼ º¸³Â´Ù. ÀÌ ¼® ´Þ µ¿¾È ³»³»,
Àû¾îµµ ¿ »çµµ°¡ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ³²¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
| It was no longer
necessary for Jesus to go abroad to teach the people. They now came
to him in increasing numbers each week and from all parts, not only
from Palestine but from the whole Roman world and from the Near
East. Although the Master participated with the seventy in the tour
of Perea, he spent much of his time at the Pella camp, teaching
the multitude and instructing the twelve. Throughout this three
months' period at least ten of the apostles remained with Jesus.
| |
163:7.3
70ÀÎÀÌ Æä·¹¾ÆÀÇ ¿©·¯ Å« µµ½Ã¿¡¼ ¼ö°íÇÏ´Â µ¿¾È, ¿©Àδܵµ µÑ¾¿ ³ª°¡·Á°í ÁغñÇß´Ù. ¿µÎ ¿©ÀÎÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁø ÀÌ ÃÖÃÊÀÇ
Áý´ÜÀº °¡Á¤À» ¹æ¹®ÇÏ´Â ÀÏ°ú º´µç ÀÚ¿Í °íÅë¹Þ´Â ÀÚ¸¦ µ¹º¸´Â ±â¼úÀ» ¿©ÀÎ 50¸íÀ¸·Î µÈ ´õ Å« Áý´Ü¿¡°Ô ÃÖ±Ù¿¡ ÈƷýÃÄ×´Ù.
½Ã¸ó º£µå·ÎÀÇ ¾Æ³», ÆÛÆäÅõ¾Æ°¡ ¿©Àδܿ¡ »õ·Î ±¸¼ºµÈ ºÎ¼ÀÇ È¸¿øÀÌ µÇ¾úÀ¸¸ç, ¾Æºê³Ê ¹Ø¿¡¼ È®´ëµÈ ¿©¼º È°µ¿À» À§ÇÑ
ÁöµµÀÚÀÇ ¿ªÇÒÀ» ¸Ã¾Ò´Ù. ¿À¼øÀý µÚ¿¡ ÀÌ ¿©ÀÎÀº ¶Ù¾î³ ³²Æí°ú ÇÔ²² ÀÖ¾ú°í, ¸ðµç ¼±±³ ¿©Çà¿¡ ³²ÆíÀ» µû¶ó´Ù³æ´Ù.
º£µå·Î°¡ ·Î¸¶¿¡¼ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈù ³¯, ±× ¿©ÀÚ´Â °æ±âÀå¿¡¼ »ç³ª¿î Áü½ÂµéÀÇ ¸ÔÀÌ°¡ µÇ¾ú´Ù. ÀÌ »õ·Î¿î ¿©Àδܿ¡´Â
¶ÇÇÑ ºô¸³°ú ¸¶ÅÂÀÇ ¾Æ³»µé°ú ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ȸ¿øÀ̾ú´Ù.
| The women's
corps also prepared to go out, two and two, with the seventy to
labor in the larger cities of Perea. This original group of twelve
women had recently trained a larger corps of fifty women in the
work of home visitation and in the art of ministering to the sick
and the afflicted. Perpetua, Simon Peter's wife, became a member
of this new division of the women's corps and was intrusted with
the leadership of the enlarged women's work under Abner. After Pentecost
she remained with her illustrious husband, accompanying him on all
of his missionary tours; and on the day Peter was crucified in Rome,
she was fed to the wild beasts in the arena. This new women's corps
also had as members the wives of Philip and Matthew and the mother
of James and John. | |
163:7.4 Çϴóª¶óÀÇ
ÀÏÀº ÀÌÁ¦ ¿¹¼öÀÇ °³ÀÎÀûÀÎ Áöµµ ¾Æ·¡ ÃÖÁ¾ ´Ü°è¿¡ µé¾î°¥ Áغñ°¡ µÇ¾ú´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ´Ü°è´Â °¥¸±¸®¿¡¼ ÀαⰡ ¸¹¾Ò´ø
ÀÌÀüÀÇ ½ÃÀý¿¡ ±âÀûÀ» ±â´ëÇÏ°í ÀÌÀûÀ» ã¾Æ ÁÖ(Master)¸¦ µû¶ó´Ù´Ï´ø ±ºÁß°ú´Â ´ëÁ¶ÀûÀ¸·Î, ¿µÀû ±íÀÌ°¡ ÀÖ´Â ´Ü°è¿´´Ù.
±×·¯³ª ±×ÀÇ ÃßÁ¾ÀÚµé Áß¿¡´Â ¹°ÁúÀû ¸¶À½À» °¡Áø ÀÚµéÀÌ ¸¹¾Ò°í, Çϴóª¶ó°¡ Çϳª´ÔÀÌ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¶ó´Â ¿µ¿øÇÑ »ç½Ç¿¡
±âÃʸ¦ µÐ, »ç¶÷ÀÇ ¿µÀû ÇüÁ¦ ´Üü¶ó´Â Áø¸®¸¦ ±ú´ÝÁö ¸øÇÑ ÀÚµéÀÌ ¿©ÀüÈ÷ ¸¹¾Ò´Ù.
| The work of
the kingdom now prepared to enter upon its terminal phase under
the personal leadership of Jesus. And this present phase was one
of spiritual depth in contrast with the miracle-minded and wonder-seeking
multitudes who followed after the Master during the former days
of popularity in Galilee. However, there were still any number of
his followers who were material-minded, and who failed to grasp
the truth that the kingdom of heaven is the spiritual brotherhood
of man founded on the eternal fact of the universal fatherhood of
God. |