À¯¶õ½Ã¾Æ¼­ Àç´Ü ¹ø¿ªº» »çÀÌÆ®       
À¯¶õ½Ã¾Æ¼­ 3Â÷ °³Á¤ µ¶ÀÚº»(ÇÑ.¿µ)

 À¯¶õ½Ã¾Æ¼­ 4Â÷ °³Á¤ ÇÕº» - ¿ë¾î ÅëÇÕ


Á¦ 158 Æí
º¯¸ðÀÇ »ê

 

Paper 158
The Mount of Transfiguration
158:0.1 ¼­±â 29³â 8¿ù 12ÀÏ ±Ý¿äÀÏ ÇØ°¡ Áú ¹«·Æ, ¿¹¼ö¿Í µ¿·áµéÀº Ç츣¸ó»ê ±â½¾¿¡ µµ´ÞÇß´Ù. ÀÌ°÷Àº À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ ¿µÀû ¿î¸íÀ» °áÁ¤ÇÏ°í ·ç½ÃÆÛ ¹Ý¶õÀ» ÀýÂ÷¿¡ µû¶ó ¸¶¹«¸®ÇÏ´À¶ó°í ÁÖ°¡ È¥ÀÚ »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°£ µ¿¾È, ¼Ò³â Ƽ±Û¶ó½º°¡ ÇѶ§ ±â´Ù·È´ø ¹Ù·Î ±× ÀÚ¸®¿¡¼­ °¡±î¿ü´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀº ÀÌ°÷¿¡¼­ °ð ´Ù°¡¿Ã »ç°ÇµéÀ» À§ÇØ ¿µÀû Áغñ¸¦ Çϸ鼭 ÀÌƲ µ¿¾È ¸Ó¹°·¶´Ù.
It was near sundown on Friday afternoon, August 12, A.D. 29, when Jesus and his associates reached the foot of Mount Hermon, near the very place where the lad Tiglath once waited while the Master ascended the mountain alone to settle the spiritual destinies of Urantia and technically to terminate the Lucifer rebellion. And here they sojourned for two days in spiritual preparation for the events so soon to follow.
158:0.2 ´ëü·Î, ¿¹¼ö´Â »ê¿¡¼­ ÀϾ ÀÏÀ» ¹Ì¸® ¾Ë°í °è¼Ì°í, ¸ðµç »çµµ°¡ ÀÌ Ã¼ÇèÀ» ÇÔ²² Çϱ⸦ °£ÀýÈ÷ ¹Ù·¨´Ù. Àڽſ¡ ´ëÇÑ °è½Ã¸¦ ±×µéÀÌ ¹Þ±â¿¡ ÀûÇÕÇϵµ·Ï, ±×´Â ±×µé°ú ÇÔ²² »ê±â½¾¿¡¼­ ÇÔ²² ¸Ó¹°·¶´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀº ¶¥¿¡ ¸ÓÁö¾Ê¾Æ ³ªÅ¸³ª±â·Î µÈ ÇÏ´Ã Á¸ÀçµéÀÇ ¹æ¹®À» ¿ÏÀüÈ÷ üÇèÇÏ´Â °ÍÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÏ Á¤µµ·Î ¿µÀû ¼öÁØ¿¡ µµ´ÞÇÏÁö ¸øÇß´Ù. µ¿·áµéÀ» ¸ðµÎ °Å´À¸®°í °¥ ¼ö ¾ø¾ú±â ¶§¹®¿¡, ¿¹¼ö´Â ±×·¯ÇÑ Æ¯º°ÇÑ ±âµµ¿¡ µû¶ó°¡´Â ½À°üÀÌ µç ¼¼ »ç¶÷¸¸ µ¥¸®°í °¡±â·Î °áÁ¤ÇÏ¿´´Ù. µû¶ó¼­ ¿ÀÁ÷ º£µå·Î¤ý¾ß°íº¸¤ý¿äÇÑÀÌ ÁÖ¿Í ÇÔ²²ÇÏ´Â ÀÌ µ¶Æ¯ÇÑ Ã¼Çè¿¡¼­ ÀÏºÎ¶óµµ °øÀ¯ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
In a general way, Jesus knew beforehand what was to transpire on the mountain, and he much desired that all his apostles might share this experience. It was to fit them for this revelation of himself that he tarried with them at the foot of the mountain. But they could not attain those spiritual levels which would justify their exposure to the full experience of the visitation of the celestial beings so soon to appear on earth. And since he could not take all of his associates with him, he decided to take only the three who were in the habit of accompanying him on such special vigils. Accordingly, only Peter, James, and John shared even a part of this unique experience with the Master.

¡ãTop

1. ¸ð½ÀÀÇ º¯È­

158:1.1 8¿ù 15ÀÏ ¿ù¿äÀÏ ¾Æħ ÀÏÂï, ¿¹¼ö¿Í ¼¼ »çµµ´Â Ç츣¸ó»êÀ» ¿À¸£±â ½ÃÀÛÇß´Ù. À̶§´Â »Í³ª¹« ¾Æ·¡ ±æ°¡¿¡¼­ º£µå·Î°¡ ´ë³·¿¡ ±â¾ï¿¡ ³²À» °í¹éÀ» ÇÑ Áö 6ÀÏÀÌ µÇ¾ú´Ù.

1. The Transfiguration

Early on the morning of Monday, August 15, Jesus and the three apostles began the ascent of Mount Hermon, and this was six days after the memorable noontide confession of Peter by the roadside under the mulberry trees.

158:1.2 ¿¹¼ö´Â À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº ¼ö¿© üÇèÀÌ ÀڱⰡ âÁ¶ÇÑ ¿ìÁÖ¿¡ °ü°èµÇ´Ù½ÃÇÇ, ¼ö¿©ÀÇ ÁøÇà°ú °ü·ÃµÈ Áß¿äÇÑ ¹®Á¦µéÀ» ó¸®Çϱâ À§ÇÏ¿© »êÀ¸·Î È¥ÀÚ ¿Ã¶ó°¡µµ·Ï ºÎ¸§À» ¹Þ¾Æ¾ú´Ù. ÀÌ Æ¯º°ÇÑ »ç°ÇÀÌ ¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀÌ À̹æÀÎÀÇ ¶¥¿¡ ÀÖÀ» ¶§ ÀϾ°í, ½ÇÁ¦·Î À̹æÀÎÀÇ »ê À§¿¡¼­ ÀϾ´Ù´Â °ÍÀº Àǹ̰¡ Å©´Ù.
Jesus had been summoned to go up on the mountain, apart by himself, for the transaction of important matters having to do with the progress of his bestowal in the flesh as this experience was related to the universe of his own creation. It is significant that this extraordinary event was timed to occur while Jesus and the apostles were in the lands of the gentiles, and that it actually transpired on a mountain of the gentiles.
158:1.3 ±×µéÀº Á¤¿À Á÷Àü¿¡ »ê ÁßÅο¡ µµÂøÇß°í, Á¡½ÉÀ» ¸ÔÀ¸¸é¼­ ¿¹¼ö´Â ¼¼·Ê¹Þ°í ¾ó¸¶ µÚ¿¡ ¿ä´Ü°­ µ¿ÂÊÀÇ ¾ð´ö¿¡¼­ °ÞÀº üÇè¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹«¾ð°¡, ±×¸®°í ÀÌ ¾µ¾µÇÑ Àº½Åó¸¦ ¿¹Àü¿¡ ¹æ¹®ÇÑ °Í°ú °ü·ÃÇÏ¿© Ç츣¸ó»ê¿¡¼­ °ÞÀº üÇèÀ» Á» ´õ À̾߱âÇß´Ù.
They reached their destination, about halfway up the mountain, shortly before noon, and while eating lunch, Jesus told the three apostles something of his experience in the hills to the east of Jordan shortly after his baptism and also some more of his experience on Mount Hermon in connection with his former visit to this lonely retreat.
158:1.4 ¼Ò³âÀ̾úÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ¿¡½ºµå·¤·Ð Æò¾ß¿¡¼­ Á¦±¹µéÀÇ ±º´ë°¡ ¹ú¿´´ø ÀüÅõ¸¦ »ó»óÇϸ鼭 Áý °¡±îÀÌ ÀÖ´Â »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡°ï ÇÏ¿´´Ù; ÀÌÁ¦ ±×´Â ±× º»ÁúÀ» ¹Þ±â À§ÇØ Ç츣¸ó »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¬°í, ¿ä´Ü°­ Æò¾ß·Î ³»·Á°¡ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡ ´ëÇÑ ÀڽŠ¼ö¿© ¿¬±ØÀÇ ¸¶Áö¸· Àå¸éÀ» ¿¬ÃâÇϱâ À§ÇÑ Áغñ¸¦ ÇÏ¿´´Ù. ÁÖ´Â À̳¯ Ç츣¸ó»ê¿¡¼­ ÅõÀïÀ» Æ÷±âÇÏ°í ¿ìÁÖ ¿µÅ並 ÅëÄ¡ÇÏ´Â ÀÏ·Î µ¹¾Æ°¥ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ °è½Å ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ ¸í·É¿¡ ´ã°Ü ÀÖ´Â ½Å¼ºÇÑ ¾Æµé ¼­¿­ÀÇ ÇÊ¿ä Á¶°ÇÀ» ÃæÁ·½ÃÅ°´Â °ÍÀ» ¼±ÅÃÇßÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¶ÇÇÑ ´ç¸éÇÑ ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ¸¶Áö¸·±îÁö ÃæºÐÈ÷ ¸¸Á·½ÃÅ°·Á°í °á½ÉÇÏ¿´´Ù. 8¿ùÀÇ À̳¯, ¼¼ »çµµ´Â ±×°¡ ¿ÏÀüÇÑ ¿ìÁÖ ±ÇÀ§¸¦ ºÎ¿©¹Þ±â¸¦ °ÅÀýÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. ±×°¡ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)°ú Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé(Son of God)·Î¼­ ¶¥¿¡¼­ »ý¾Ö¸¦ È¥ÀÚ¼­ ¸¶Ä¡µµ·Ï Ȧ·Î ³²°ÜµÎ°í ÇÏ´ÃÀÇ Àü·ÉµéÀÌ ¶°³ª´Â °ÍÀ» ±×µéÀº ³î¶ó¼­ ±¸°æÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù.
When a boy, Jesus used to ascend the hill near his home and dream of the battles which had been fought by the armies of empires on the plain of Esdraelon; now he ascended Mount Hermon to receive the endowment which was to prepare him to descend upon the plains of the Jordan to enact the closing scenes of the drama of his bestowal on Urantia. The Master could have relinquished the struggle this day on Mount Hermon and returned to his rule of the universe domains, but he not only chose to meet the requirements of his order of divine sonship embraced in the mandate of the Eternal Son on Paradise, but he also elected to meet the last and full measure of the present will of his Paradise Father. On this day in August three of his apostles saw him decline to be invested with full universe authority. They looked on in amazement as the celestial messengers departed, leaving him alone to finish out his earth life as the Son of Man and the Son of God.
158:1.5 5õ ¸íÀ» ¸Ô¿´À» ¶§ »çµµµéÀÇ ¹ÏÀ½Àº ÃÖ°íÁ¶¿¡ ´ÞÇØ ÀÖ¾ú°í, ±× ÈÄ ¼ø½Ä°£¿¡ °ÅÀÇ ¹Ø¹Ù´Ú±îÁö »¡¸® ³»·Á°¬´Ù. ÀÌÁ¦, ÁÖ°¡ ÀÚ±âÀÇ ½Å¼ºÀ» ÀÎÁ¤ÇÑ °á°ú·Î¼­, ¿­µÎ »çµµÀÇ µÚ¶³¾îÁø ¹ÏÀ½Àº ¸î ÁÖ ¸¸¿¡ ÃÖ°íÁ¶·Î ¿Ã¶ó°¬Áö¸¸, Á¡Â÷ÀûÀ¸·Î ¶³¾îÁö°Ô µÉ °ÍÀ̾ú´Ù. ±×µéÀÇ ¹ÏÀ½ÀÇ ¼¼ ¹ø° ºÎÈïÀº ÁÖ´ÔÀÌ ºÎÈ°ÇϽŠÈÄ¿¡¾ß ÀϾ´Ù.
The faith of the apostles was at a high point at the time of the feeding of the five thousand, and then it rapidly fell almost to zero. Now, as a result of the Master's admission of his divinity, the lagging faith of the twelve arose in the next few weeks to its highest pitch, only to undergo a progressive decline. The third revival of their faith did not occur until after the Master's resurrection.
158:1.6 ³¯¾¾°¡ ¾Æ¸§´Ù¿î À̳¯ ¿ÀÈÄ 3½ÃÂë¿¡, ¿¹¼ö´Â ¼¼ »çµµ¸¦ ¶°³ª¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æ¹öÁöÀÇ Àü·Éµé°ú Çѵ¿¾È ¼ÒÅëÇϱâ À§ÇØ ³ª´Â È¥ÀÚ¼­ µû·Î ¶°³­´Ù; ³»°¡ µ¹¾Æ¿À±â¸¦ ±â´Ù¸®´Â µ¿¾È, ³ÊÈñ´Â ¿©±â¼­ ¸Ó¹«¸£¸ç »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)ÀÇ °è¼ÓµÈ ¼ö¿© ÀÓ¹«¿Í °ü·ÃÇÏ¿© ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç üÇè ¼Ó¿¡¼­ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö±â¸¦ ±âµµÇÏ¿©¶ó.¡± ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ µÚ¿¡, ¿¹¼ö´Â °¡ºê¸®¿¤°ú ¾Æ¹öÁö ¸á±â¼¼µ¦°ú ÇÔ²² ¿À·§µ¿¾È ȸÀÇÇÏ·Á°í ¹°·¯³µ°í, 6½ÃÂë±îÁö µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×°¡ ¿À·§µ¿¾È ÀÚ¸®¸¦ ºñ¿ö¼­ ±×µéÀÌ °ÆÁ¤ÇÔÀ» º¸¾ÒÀ» ¶§ ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³ÊÈñ´Â ¿Ö µÎ·Á¿öÇÏ¿´´À³Ä? ³»°¡ ¾Æ¹öÁö ÀÏÀ» º¸¾Æ¾ß ÇÔÀ» ³ÊÈñ°¡ Àß ¾Ë°í Àִµ¥, ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÁö ¾ÊÀ» ¶§ ¹«¾ù ¶§¹®¿¡ ÀǽÉÇÏ´À³Ä? ³ª´Â »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)ÀÌ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ³ÊÈñ Áß Çϳª·Î ³ªÀÇ ¸ðµç »îÀ» »ì¾Æ°¡±â·Î ¼±ÅÃÇß´Ù°í ¼±¾ðÇÑ´Ù. ±â¿îÀ» ³»¶ó. ³» ÀÏÀÌ ³¡³ª±â±îÁö ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ¶°³ªÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.¡±
It was about three o'clock on this beautiful afternoon that Jesus took leave of the three apostles, saying: "I go apart by myself for a season to commune with the Father and his messengers; I bid you tarry here and, while awaiting my return, pray that the Father's will may be done in all your experience in connection with the further bestowal mission of the Son of Man." And after saying this to them, Jesus withdrew for a long conference with Gabriel and the Father Melchizedek, not returning until about six o'clock. When Jesus saw their anxiety over his prolonged absence, he said: "Why were you afraid? You well know I must be about my Father's business; wherefore do you doubt when I am not with you? I now declare that the Son of Man has chosen to go through his full life in your midst and as one of you. Be of good cheer; I will not leave you until my work is finished."
158:1.7 ±×µéÀÌ Á¶ÃÍÇÑ Àú³á ½Ä»ç¸¦ ÇÔ²² ÇÒ ¶§, º£µå·Î´Â ÁÖ¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. ¡°¿ì¸®´Â ÀÌ »ê¿¡¼­ ÇüÁ¦µé°ú ¶³¾îÁ® ¾ó¸¶³ª ¸Ó¹°·¯¾ß Çմϱî?¡± ¿¹¼ö´Â ´ë´äÇß´Ù. ¡°³ÊÈñ°¡ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)ÀÇ ¿µ±¤À» º¸°í, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ ¸ðµç °ÍÀÌ Áø½ÇÀÎ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë ¶§±îÁöÀÌ´Ù.¡± ±×µéÀº ±×³¯ ¾Æħ ¾ÆÁÖ ÀÏÂï ¿©ÇàÀ» ½ÃÀÛÇ߱⠶§¹®¿¡, ±×µéÀº À̱۰Ÿ®´Â ºÒ²É µÑ·¹¿¡ ¾É¾Ò°í, ·ç½ÃÆÛ ¹Ý¶õ »ç°Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© À̾߱⸦ ³ª´©¸é¼­, ¾îµÒÀÌ ±ò¸®°í »çµµµéÀÇ ´«²¨Ç®ÀÌ ¹«°Å¿öÁö±â±îÁö À̾߱âÇß´Ù.
As they partook of their meager evening meal, Peter asked the Master, "How long do we remain on this mountain away from our brethren?" And Jesus answered: "Until you shall see the glory of the Son of Man and know that whatsoever I have declared to you is true." And they talked over the affairs of the Lucifer rebellion while seated about the glowing embers of their fire until darkness drew on and the apostles' eyes grew heavy, for they had begun their journey very early that morning.
158:1.8 ¼¼ »ç¶÷Àº °ÅÀÇ ¹Ý½Ã°£ µ¿¾È Àá¿¡ °ô¾Æ¶³¾îÁ® ÀÖ´Ù°¡ °¡±îÀÌ ºÒ Æ¢´Â ¼Ò¸®¿¡ °©Àڱ⠱ú¾î³µ´Ù. ³Ê¹« ³î¶ó°í ¾î¸®µÕÀýÇÑ °¡¿îµ¥, ÁÖÀ§¸¦ À̸®Àú¸® »ìÇÇ´Ù°¡ ¿¹¼ö°¡ ÇÏ´Ã ¼¼°èÀÇ ºû³ª´Â ¿ÊÀ» °ÉÄ£ ´«ºÎ½Å µÎ Á¸Àç¿Í ÇÔ²² ±íÀº À̾߱⸦ ³ª´©°í ÀÖÀ½À» º¸¾Ò´Ù. ¿¹¼öÀÇ ¾ó±¼°ú ¸ð½ÀÀº ÇÏ´Ã ºûÀ¸·Î ¹à°Ô ºû³µ´Ù. ÀÌ ¼ÂÀº ³¸¼± ¸»·Î À̾߱âÇßÁö¸¸, ±×µéÀÌ ¸»ÇÑ ¾î¶² °ÍÀ» µè°í¼­ º£µå·Î´Â ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â Á¸ÀçµéÀÌ ¸ð¼¼¿Í ¿¤¸®¾ß¶ó°í À߸ø ÁüÀÛÇß´Ù. ½ÇÁ¦·Î ±×µéÀº °¡ºê¸®¿¤°ú ¾Æ¹öÁö ¸á±â¼¼µ¦À̾ú´Ù. ¹°¸® ÅëÁ¦ÀÚµéÀº ¿¹¼öÀÇ ¿äû ¶§¹®¿¡ »çµµµéÀÌ ÀÌ Àå¸éÀ» ±¸°æÇϵµ·Ï ¹Ì¸® ÁÖ¼±ÇÏ¿´´Ù.
When the three had been fast asleep for about half an hour, they were suddenly awakened by a near-by crackling sound, and much to their amazement and consternation, on looking about them, they beheld Jesus in intimate converse with two brilliant beings clothed in the habiliments of the light of the celestial world. And Jesus' face and form shone with the luminosity of a heavenly light. These three conversed in a strange language, but from certain things said, Peter erroneously conjectured that the beings with Jesus were Moses and Elijah; in reality, they were Gabriel and the Father Melchizedek. The physical controllers had arranged for the apostles to witness this scene because of Jesus' request.
158:1.9 ¼¼ »çµµ´Â ³Ê¹« ³î¶ó¼­ Á¤½ÅÀ» Â÷¸®Áö ¸øÇßÀ¸³ª, °¡Àå ¸ÕÀú Á¤½ÅÀÌ µç º£µå·Î´Â ±×µé ¾Õ¿¡¼­ ´«ºÎ¼Å¼­ ½Ã¾ß°¡ Èñ¹ÌÇØÁ® Ȧ·Î ¼­ °è½Å ¿¹¼ö´ÔÀ» ¹Ù¶óº¸¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿¹¼ö¿©, ÁÖ´Ô, ¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ÁÁ½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ ¿µ±¤À» º¸°Ô µÇ¾î ±â»Þ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ºÎ²ô·¯¿î ¼¼»óÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Â °ÍÀÌ ½È½À´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ´ç½ÅÀÌ ¿øÇÏ½Å´Ù¸é ¿ì¸®¸¦ ¿©±â¿¡ ¸Ó¹°°Ô ÇØÁֽʽÿÀ. ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅµéÀÇ À帷 ¼¼ °³¸¦ ¼¼¿ï ÅÍÀε¥, Çϳª´Â ´ç½ÅÀÇ À帷ÀÌ°í, Çϳª´Â ¸ð¼¼ÀÇ À帷À̸ç, Çϳª´Â ¿¤¸®¾ßÀÇ À帷ÀÔ´Ï´Ù.' º£µå·Î´Â È¥¶õ½º·¯¿ü°í, ±×¸®°í ±× ¼ø°£¿¡´Â ´Ù¸¥ »ý°¢ÀÌ ¶°¿À¸£Áö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù.
The three apostles were so badly frightened that they were slow in collecting their wits, but Peter, who was first to recover himself, said, as the dazzling vision faded from before them and they observed Jesus standing alone: "Jesus, Master, it is good to have been here. We rejoice to see this glory. We are loath to go back down to the inglorious world. If you are willing, let us abide here, and we will erect three tents, one for you, one for Moses, and one for Elijah." And Peter said this because of his confusion, and because nothing else came into his mind at just that moment.
158:1.10 º£µå·Î°¡ ¸»À» ÇÏ°í ÀÖÀ» ¶§¿¡, Àººû ±¸¸§ÀÌ ´Ù°¡¿Í ±×µé ³ÝÀ» °¡·È´Ù. »çµµµéÀº ÀÌÁ¦ Å©°Ô ³î¶ó¼­, ¾þµå·Á¼­ ¿¹¹è¸¦ µå¸®·ÁÇÏÀÚ, ¿¹¼ö°¡ ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ» ¶§¿¡ ¸»Çß´ø ±× ¸ñ¼Ò¸®°¡ µé·Á¿Ô´Ù: ¡°ÀÌ´Â ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀÌ´Ù, ±×ÀÇ ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó.¡± ±¸¸§ÀÌ »ç¶óÁöÀÚ, ´Ù½Ã ¿¹¼ö´Â ¼ÂÇÏ°í¸¸ ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ¾ú°í À̵鿡°Ô ¼ÕÀ» »¸¾î ¾î·ç¸¸Áö¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°ÀϾ¶ó, µÎ·Á¿ö ¸»¶ó. ³ÊÈñ´Â À̺¸´Ù ´õ Å« °ÍµéÀ» º¸°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.¡± ±×·¯³ª »çµµµéÀº Á¤¸»·Î µÎ·Á¿ü´Ù. ÀÚÁ¤ Á¶±Ý Àü¿¡ »êÀ» ³»·Á°¡·Á°í ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È, ±×µé ¼¼ »ç¶÷Àº ¸»ÀÌ ¾ø°í »ý°¢ÀÌ ±í¾îÁ³´Ù.
While Peter was yet speaking, a silvery cloud drew near and overshadowed the four of them. The apostles now became greatly frightened, and as they fell down on their faces to worship, they heard a voice, the same that had spoken on the occasion of Jesus' baptism, say: "This is my beloved Son; give heed to him." And when the cloud vanished, again was Jesus alone with the three, and he reached down and touched them, saying: "Arise and be not afraid; you shall see greater things than this." But the apostles were truly afraid; they were a silent and thoughtful trio as they made ready to descend the mountain shortly before midnight.

¡ãTop

2. »ê¿¡¼­ ³»·Á¿À´Ù

158:2.1 »êÀ» ¹ÝÂë ³»·Á°¡´Â µ¿¾È ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¸®°í ³ª¼­ ¿¹¼ö´Â ´ëÈ­¸¦ ½ÃÀÛÇϸç ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°»ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)ÀÌ Á×Àº »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³¯ ¶§±îÁö, ÀÌ »ê¿¡¼­ º¸°í µéÀº °ÍÀ», ³ÊÈñ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô Á¶Â÷, ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó?¡± ¼¼ »çµµ´Â ¡°»ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)ÀÌ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³ª±â±îÁö¡±¶ó´Â ÁÖÀÇ ¸»¾¸¿¡ Ãæ°ÝÀ» ¹Þ°í ¾î¸®µÕÀýÇß´Ù. ¿¹¼ö°¡ ±¸¿øÀÚ¿ä, Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó´Â ±×µéÀÇ ¹ÏÀ½À» ¾ÆÁÖ ÃÖ±Ù¿¡ ´Ù½Ã ´ÙÁüÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ¾ú°í ¹Ù·Î ´«¾Õ¿¡¼­ ¿µÈ­·Ó°Ô ±×ÀÇ ¸ð½ÀÀÌ ¹Ù²ï °ÍÀ» º¸¾Ò´Âµ¥, ÀÌÁ¦ ±×°¡ ¡°Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³ª´Â¡± °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© À̾߱⸦ ²¨³»´Ù´Ï!

2. Coming Down the Mountain

For about half the distance down the mountain not a word was spoken. Jesus then began the conversation by remarking: "Make certain that you tell no man, not even your brethren, what you have seen and heard on this mountain until the Son of Man has risen from the dead." The three apostles were shocked and bewildered by the Master's words, "until the Son of Man has risen from the dead." They had so recently reaffirmed their faith in him as the Deliverer, the Son of God, and they had just beheld him transfigured in glory before their very eyes, and now he began to talk about "rising from the dead"!

158:2.2 º£µå·Î´Â ÁÖ°¡ Á״´ٴ »ý°¢¿¡ ¸ö¼­¸®ÃÆ°í¡ª»ý°¢Çغ¸´Ï ³Ê¹« ºÒÄèÇß´Ù¡ª¾ß°íº¸³ª ¿äÇÑÀÌ ÀÌ ¸»¾¸°ú °ü·ÃÇÏ¿© ¹«½¼ ¸»¾¸ÀÌ¶óµµ ¹°À»±î µÎ·Á¿ö, ´Ù¸¥ µ¥·Î µ¹¸®´Â ´ëÈ­¸¦ ½ÃÀÛÇÏ´Â °ÍÀÌ ÃÖ¼±À̶ó »ý°¢Çß´Ù. ¹«½¼ ´Ù¸¥ ¸»À» ÇØ¾ß ÇÒÁö ¸ô¶ú±â ¶§¹®¿¡, ¸Ó¸® ¼Ó¿¡ óÀ½ ¶°¿À¸£´Â »ý°¢À» ÀÌ·¸°Ô Ç¥ÇöÇß´Ù: ¡°ÁÖ¿©, ¿Ö ¸Þ½Ã¾Æ°¡ ³ªÅ¸³ª±â Àü¿¡ ¿¤¸®¾ß°¡ ¸ÕÀú ¿Í¾ß ÇÑ´Ù°í ¼­±â°üµéÀÌ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀԴϱî?¡± ¿¹¼ö´Â º£µå·Î°¡ ±×ÀÇ Á×À½°ú ºÎÈ°¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾ð±ÞÀ» ÇÇÇÏ·Á´Â °ÍÀ» ¾Ë°í¼­ ´ë´äÇß´Ù: ¡°¿¤¸®¾ß´Â »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)À» À§ÇÏ¿© ±æÀ» ¿¹ºñÇÏ·Á°í Á¤¸»·Î ¸ÕÀú ¿À°í, »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)Àº ¸¹ÀÌ °íÅë¹Þ°í ¸¶Ä§³» °ÅÀý´çÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ¿¤¸®¾ß°¡ ÀÌ¹Ì ¿Ô°í, ÀúÈñ´Â ±×¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ±×µéÀÌ ¿øÇϴ´ë·Î ±×¿¡°Ô ÇàÇÏ¿´´Ù.¡± ¼¼ »çµµ´Â ¿¹¼ö°¡ ¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑÀ» ¿¤¸®¾ß·Î ¾ð±ÞÇÑ °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù. ±×µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¸Þ½Ã¾Æ·Î ¿©±â±â¸¦ °íÁýÇÑ´Ù¸é, ¿äÇÑÀº ¿¹¾ð¿¡ ³ª¿À´Â ¿¤¸®¾ß°¡ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¿¹¼ö´Â ¾Ë¾Ò´Ù.
Peter shuddered at the thought of the Master's dying¡ªit was too disagreeable an idea to entertain¡ªand fearing that James or John might ask some question relative to this statement, he thought best to start up a diverting conversation and, not knowing what else to talk about, gave expression to the first thought coming into his mind, which was: "Master, why is it that the scribes say that Elijah must first come before the Messiah shall appear?" And Jesus, knowing that Peter sought to avoid reference to his death and resurrection, answered: "Elijah indeed comes first to prepare the way for the Son of Man, who must suffer many things and finally be rejected. But I tell you that Elijah has already come, and they received him not but did to him whatsoever they willed." And then did the three apostles perceive that he referred to John the Baptist as Elijah. Jesus knew that, if they insisted on regarding him as the Messiah, then must John be the Elijah of the prophecy.
158:2.3 ¿¹¼ö´Â ±×µéÀÌ ±¸°æÇÑ °Í, ±×°¡ ºÎÈ° ÀÌÈÄ¿¡ ´©¸± ¿µ±¤ÀÇ ÀüÁ¶¿¡ ´ëÇÏ¿© ħ¹¬À» ¸íÇϼ̴µ¥, ÀÌ´Â ±×°¡ ¸Þ½Ã¾Æ·Î ¹Þ¾Æµé¿©Áø´Ù¸é, ¾î¶² ½ÄÀ¸·Îµç ±×µéÀÇ À߸øµÈ °³³äÀ» ¼ºÃëÇÒ °ÍÀ̶ó´Â »ý°¢À» Á¶ÀåÇÏ°í ½ÍÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ºñ·Ï º£µå·Î¤ý¾ß°íº¸¤ý¿äÇÑÀÌ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ±×µéÀÇ ³ú¸®¿¡¼­ ±íÀÌ »ý°¢ÇßÀ»Áö¶óµµ, ÁÖ°¡ ºÎÈ°ÇÒ ¶§±îÁö ÀÌ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ÀÔÀ» ¿­Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
Jesus enjoined silence about their observation of the foretaste of his postresurrection glory because he did not want to foster the notion that, being now received as the Messiah, he would in any degree fulfill their erroneous concepts of a wonder-working deliverer. Although Peter, James, and John pondered all this in their minds, they spoke not of it to any man until after the Master's resurrection.
158:2.4 ±×µéÀÌ »êÀ» ³»·Á°¥ ¶§¿¡, ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)·Î ¹Þ¾ÆµéÀÌ·Á ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ Á¤ÇÑ °á½É´ë·Î ¹Þ¾ÆµéÀ̱â·Î µ¿ÀÇÇÑ´Ù. ±×·¯³ª À߸ø »ý°¢ÇÏÁö ¸»¶ó, ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÌ ¸ÕÀú ÀÌ·ïÁ®¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌó·³ ÀÚ½ÅÀÌ ¶æÇÏ´Â °æÇâÀ» µû¸£±â·Î Çϸé, ³ÊÈñ´Â ¸¹Àº ½Ç¸ÁÀ» °ßµð°í ¸¹Àº ½Ã·ÃÀ» °ÞÀ» Áغñ¸¦ ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÈƷýÃŲ °ÍÀº ½º½º·Î ÅÃÇÑ ÀÌ ½½ÇÄ ¼Ó¿¡¼­µµ ³ÊÈñ¸¦ ½Â¸®·Î À̲ø±â¿¡ ÃæºÐÇÏ´Ù.¡±
As they continued to descend the mountain, Jesus said to them: "You would not receive me as the Son of Man; therefore have I consented to be received in accordance with your settled determination, but, mistake not, the will of my Father must prevail. If you thus choose to follow the inclination of your own wills, you must prepare to suffer many disappointments and experience many trials, but the training which I have given you should suffice to bring you triumphantly through even these sorrows of your own choosing."
158:2.5 ¿¹¼ö´Â º£µå·Î, ¾ß°íº¸, ¿äÇÑÀ» ¾î¶² Àǹ̿¡¼­µç ´Ù¸¥ »çµµµéº¸´Ù Áغñ°¡ ´õ Àß µÇ¾ú°Å³ª ±×·± º¸±â µå¹® Ư±ÇÀ» ´©¸®±â¿¡ ¿µÀûÀ¸·Î ´õ ÀûÇÕÇ߱⠶§¹®¿¡ ¿¹¼ö°¡ À̵éÀ» º¯¸ðÀÇ »êÀ¸·Î ÇÔ²² µ¥¸®°í ¿Ã¶ó°¡Áö´Â ¾Ê¾Ò´Ù. Á¶±Ýµµ ±×·¸Áö ¾Ê´Ù. ÀÌ Ã¼ÇèÀ» Çϱ⿡ ¿­µÎ »çµµ °¡¿îµ¥ ¾Æ¹«µµ ¿µÀûÀ¸·Î ÀÚ°ÝÀÌ ¾øÀ½À» Àß ¾Ë¾Ò´Ù. ±×·¡¼­ ±×´Â Ȧ·Î ¼ÒÅëÇÏ·Á°í È¥ÀÚ Àֱ⠹ٶúÀ» ¶§ ±×¸¦ µû¶ó´Ù´Ï¶ó°í ¹èÄ¡µÈ ¼¼ »çµµ¸¸ µ¥¸®°í µ¿ÇàÇÏ¿´´Ù.
Jesus did not take Peter, James, and John with him up to the mount of the transfiguration because they were in any sense better prepared than the other apostles to witness what happened, or because they were spiritually more fit to enjoy such a rare privilege. Not at all. He well knew that none of the twelve were spiritually qualified for this experience; therefore did he take with him only the three apostles who were assigned to accompany him at those times when he desired to be alone to enjoy solitary communion.

¡ãTop

3. º¯¸ðÀÇ ÀǹÌ

158:3.1 º¯¸ðÀÇ »ê¿¡¼­ º£µå·Î¿Í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀÌ º» °ÍÀº ±× Áß´ëÇÑ ³¯¿¡ Ç츣¸ó»ê¿¡¼­ ¹ú¾îÁø ÇÏ´Ã ¾ß¿Ü±ØÀ» ¼ø½Ä°£¿¡ ±¸°æÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù. ±× º¯¸ð´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº °æ¿ì¿¡ ÇØ´çµÈ´Ù:

3. Meaning of the Transfiguration

That which Peter, James, and John witnessed on the mount of transfiguration was a fleeting glimpse of a celestial pageant which transpired that eventful day on Mount Hermon. The transfiguration was the occasion of:

1. ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ °è½Å ¾î¸Ó´Ï-¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÌ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼­ ¹Ì°¡¿¤ÀÌ À°½ÅÈ­ »ý¾Ö ¼ö¿©ÀÇ Ã游ÇÔÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÎ °ÍÀÌ´Ù. ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ ¿ä±¸ Á¶°Ç¿¡ °üÇÑ ÇÑ, ¿¹¼ö´Â ÀÌÁ¦ ¼ö¿© ¼ºÃë¿¡ ´ëÇÑ È®½ÅÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. °¡ºê¸®¿¤ÀÌ ¿¹¼ö¿¡°Ô ±× È®ÁõÀÇ ¸»¾¸À» °¡Á®¿Ô´Ù.
The acceptance of the fullness of the bestowal of the incarnated life of Michael on Urantia by the Eternal Mother-Son of Paradise. As far as concerned the requirements of the Eternal Son, Jesus had now received assurance of their fulfillment. And Gabriel brought Jesus that assurance.
2. ÇÊ»ç À°Ã¼ÀÇ ¸ð½ÀÀ» ÀÔ°í¼­ À¯¶õ½Ã¾Æ ¼ö¿©¸¦ Ã游È÷ ÇàÇÑ °Í¿¡ ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÌ ¸¸Á·ÇØÇÑ´Ù´Â Áõ¾ðÀÌ´Ù. ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ¿ìÁÖ ´ëÇ¥, °ð »øºùÅæ¿¡¼­ ¹Ì°¡¿¤ÀÇ °¡±î¿î µ¿·áÀÌÀÚ Ç×»ó °è½Ã¸ç ÇÔ²² ÀÏÇÏ´Â ºÐ, ÀÌ °æ¿ì¿¡ ¾Æ¹öÁö ¸á±â¼¼µ¦À» ÅëÇؼ­ ¸»Çß´Ù.
The testimony of the satisfaction of the Infinite Spirit as to the fullness of the Urantia bestowal in the likeness of mortal flesh. The universe representative of the Infinite Spirit, the immediate associate of Michael on Salvington and his ever-present coworker, on this occasion spoke through the Father Melchizedek.
158:3.4 ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé°ú ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ Àü·ÉµéÀÌ ¶¥¿¡¼­ ±×ÀÇ »ç¸íÀÌ ¼º°øÇÑ °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© Á¦½ÃÇÑ ÀÌ Áõ¾ðÀ» ȯ¿µÇßÁö¸¸, ¿¹¼ö´Â ¾Æ¹öÁö°¡ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼­ ¼ö¿©°¡ ³¡³µ´Ù´Â °ÍÀ» ÁöÀûÇÏÁö ¾ÊÀº °Í¿¡ ÁÖ¸ñÇß´Ù. ¼º°ÝÈ­µÈ ¿¹¼öÀÇ Á¶ÀýÀÚ¸¦ ÅëÇÏ¿© ¡°ÀÌ´Â ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀÌ´Ù, ±×ÀÇ ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó¡± ¸»ÇÔÀ¸·Î ¾Æ¹öÁöÀÇ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â Á¸Àç°¡ Áõ°ÅÇßÀ» »ÓÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¼¼ »çµµ¿¡°Ôµµ µé¸®´Â ¸»·Î ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù.
Jesus welcomed this testimony regarding the success of his earth mission presented by the messengers of the Eternal Son and the Infinite Spirit, but he noted that his Father did not indicate that the Urantia bestowal was finished; only did the unseen presence of the Father bear witness through Jesus' Personalized Adjuster, saying, "This is my beloved Son; give heed to him." And this was spoken in words to be heard also by the three apostles.
158:3.5 Çϴÿ¡¼­ ÀÌ ¹æ¹®ÀÌ ÀÖÀº ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ¾Ë·Á°í ¾Ö½è°í, ÀÚ¿¬½º·´°Ô ³¡³¯ ¶§±îÁö ÇÊ»ç ¼ö¿©¸¦ Ãß±¸Çϱâ·Î ¸¶À½¸Ô¾ú´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¿¹¼ö¿¡°Ô º¯¸ðÀÇ Àǹ̿´´Ù. ¼¼ »çµµ¿¡°Ô ÀÖ¾î ÀÌ°ÍÀº ÁÖ´ÔÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌÀÚ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)·Î¼­ÀÇ »ý¾Ö ¸¶Áö¸· ´Ü°è¿¡ µé¾î¼­´Â °ÍÀ» ¾Ë¸®´Â »ç°ÇÀÌ¿´´Ù.
After this celestial visitation Jesus sought to know his Father's will and decided to pursue the mortal bestowal to its natural end. This was the significance of the transfiguration to Jesus. To the three apostles it was an event marking the entrance of the Master upon the final phase of his earth career as the Son of God and the Son of Man.
158:3.6 °¡ºê¸®¿¤°ú ¾Æ¹öÁö ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ °ø½Ä ¹æ¹®ÀÌ ÀÖ°í ³ª¼­, ¿¹¼ö´Â ºÀ»çÇϴ õ»óÀÇ ±×ÀÇ ¾Æµéµé°ú ºñ°ø½Ä ȸÀǸ¦ °¡Á³°í ÇÔ²² ¿ìÁÖ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×µé°ú ¼ÒÅëÇß´Ù.
After the formal visitation of Gabriel and the Father Melchizedek, Jesus held informal converse with these, his Sons of ministry, and communed with them concerning the affairs of the universe.

¡ãTop

4. °£Áúº´ ÀÖ´Â ¼Ò³â

158:4.1 ¿¹¼ö¿Í ±×ÀÇ ÀÏÇàµéÀÌ »çµµµéÀÇ ¾ß¿µÁö¿¡ µµÂøÇÑ °ÍÀº ÀÌ È­¿äÀÏ ¾Æħ, ¾Æħ½Ã°£ Á÷ÀüÀ̾ú´Ù. ±×µéÀÌ °¡±îÀÌ ´Ù°¡¼­ÀÚ, ±×µéÀº »çµµµé ÁÖÀ§¿¡ »ó´çÇÑ ¹«¸®°¡ ¸ð¿© ÀÖÀ½À» ¾Ë¾ÆÂ÷·È°í, °ð ¾à 50¸íÀ¸·Î µÈ ¹«¸®µéÀÌ ´ÙÅõ°í ³íÀïÇÏ´Â Å« ¼Ò¸®°¡ ºñ·Î¼Ò µé·È´Ù. À̵éÀº ¾ÆÈ© »çµµ¿Í ÇÑ ¹«¸®¸¦ Æ÷ÇÔÇߴµ¥, ÀÌ ¹«¸®´Â ¸¶°¡´ÜÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿©ÇàÇϸ鼭 ¿¹¼ö¿Í ±× µ¿·áµéÀ» ÃßÀûÇÏ´ø ¿¹·ç»ì·½ ¼­±â°üµé°ú ¹Ï´Â Á¦ÀÚµé·Î ¹Ý¾¿ °¥¶óÁ® ÀÖ¾ú´Ù.

4. The Epileptic Boy

It was shortly before breakfast time on this Tuesday morning when Jesus and his companions arrived at the apostolic camp. As they drew near, they discerned a considerable crowd gathered around the apostles and soon began to hear the loud words of argument and disputation of this group of about fifty persons, embracing the nine apostles and a gathering equally divided between Jerusalem scribes and believing disciples who had tracked Jesus and his associates in their journey from Magadan.

158:4.2 ±ºÁßµéÀÌ ¼ö¸¹Àº ³íÀïÀ» ¹ú¿´Áö¸¸, °¡Àå Å« ³íÀïÀº ¿¹¼ö¸¦ ã±â À§ÇØ Àü³¯ µµÂøÇÑ Æ¼º£¸®¾Æ½ºÀÇ ¾î¶² ½Ã¹Î¿¡ ´ëÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù. ÀÌ »ç¶÷, »çÆê¿¡¼­ ¿Â ¾ß°íº¸´Â 14»ìÂë µÇ´Â ¾Æµé, ¿Ü¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×´Â °£ÁúÀ» ½ÉÇÏ°Ô ¾Î¾Ò´Ù. ÀÌ ½Å°æ Áúȯ ¿Ü¿¡µµ ÀÌ ¼Ò³â¿¡°Ô´Â, ±×¶§ ¶¥¿¡ Á¸ÀçÇϸ鼭 ÅëÁ¦¹ÞÁö ¾Ê¾Ò´ø ÁßµµÀÚ, ¹æȲÇϸç Çظ¦ ³¢Ä¡´Â ¹ÝÇ×ÇÏ´Â ÁßµµÀÚ Çϳª°¡ µé¾î°¡ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡, ±× ¼Ò³âÀº °£Áúº´À̸鼭 ¾Ç·É¿¡ »ç·ÎÀâÇô ÀÖ¾ú´Ù.
Although the crowd engaged in numerous arguments, the chief controversy was about a certain citizen of Tiberias who had arrived the preceding day in quest of Jesus. This man, James of Safed, had a son about fourteen years old, an only child, who was severely afflicted with epilepsy. In addition to this nervous malady this lad had become possessed by one of those wandering, mischievous, and rebellious midwayers who were then present on earth and uncontrolled, so that the youth was both epileptic and demon-possessed.
158:4.3 °ÅÀÇ 2ÁÖ µ¿¾È Çì·Ô ¾ÈƼÆĽºÀÇ ÇÏ±Þ °ü¸®¿´´ø ÀÌ ¾ÖŸ´Â ¾Æ¹öÁö´Â ¿¹¼ö¸¦ ã¾Æ¼­ ºô¸³ÀÇ ¿µÅä ¼­ÂÊ °æ°èÁö¸¦ °ÅÃļ­ À̸®Àú¸® Çì¸Å´Ù³æ°í, ÀÌ º´µç ¾ÆµéÀ» Ä¡·áÇØ ´Þ¶ó°í °£Ã»ÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í ¿¹¼ö°¡ ¼¼¸íÀÇ »çµµµé°ú ÇÔ²² »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡½Å À̳¯ Á¤¿ÀÂë±îÁöµµ »çµµ ÀÏÇàÀ» µû¶óÀâÁö ¸øÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù.
For almost two weeks this anxious father, a minor official of Herod Antipas, had wandered about through the western borders of Philip's domains, seeking Jesus that he might entreat him to cure this afflicted son. And he did not catch up with the apostolic party until about noon of this day when Jesus was up on the mountain with the three apostles.
158:4.4 ¾ÆÈ© »çµµµéÀº ¿¹¼ö¸¦ ã°íÀÖ´Â °ÅÀÇ »ç½Ê ¸í¿¡ °¡±î¿î ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ÇÔ²² °©Àڱ⠱׵鿡°Ô µéÀÌ´ÚÄ¡ÀÚ Å©°Ô ³î¶ú°í Å©°Ô µ¿¿äÇß´Ù. ÀÌ ¹«¸®°¡ µµÂøÇßÀ» ¶§, ¾ÆÈ© »çµµ´Â, Àû¾îµµ ±×µé °¡¿îµ¥ ´ë´Ù¼ö´Â ¿À·¡µÈ À¯È¤¡ª´Ù°¡¿À´Â Çϴóª¶ó¿¡¼­ ´©°¡ °¡Àå ³ôÀÌ µÉ °ÍÀΰ¡ ³íÀÇ¡ª¿¡ ÀÌ¹Ì ¾ÐµµµÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº °³º° »çµµµé¿¡°Ô ¹èÄ¡µÉ ±×·²µíÇÑ ÀÚ¸®¸¦ ³õ°í ´ÙÅõ´À¶ó°í ¹Ù»¦´Ù. ±×µéÀº ´Ù¸¸ ¿À·¡ °£Á÷Çß´ø, ¹°ÁúÀû »ç¸íÀ» °¡Áø ¸Þ½Ã¾Æ °ü³ä¿¡¼­ ¿ÂÀüÈ÷ ¹þ¾î³¯ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ±×°¡ ±¸¿øÀÚ¶ó´Â ±×µéÀÇ °í¹éÀ» ¹Ù·Î ¿¹¼ö°¡ ¹Þ¾Æµé¿´À¸¹Ç·Î¡ªÀû¾îµµ ±×ÀÇ ½Å¼ºÀÌ »ç½ÇÀÓÀ» ÀÎÁ¤ÇßÀ¸¹Ç·Î¡ªÁÖ¿Í ¶³¾îÁ® ÀÖ´Â ÀÌ ±â°£¿¡, ¸¶À½¼Ó¿¡ Á¦ÀÏ ¸ÕÀú ¶°¿À¸£´Â Èñ¸Á°ú Æ÷ºÎ¿¡ °üÇÏ¿© ¶°µå´Â ÀÏ¿¡ ºüÁö´Â °Íº¸´Ù ´õ ÀÚ¿¬½º·¯¿î °ÍÀÌ ¹«¾ùÀΰ¡. ¿¹¼ö¸¦ ã´Â, »çÆê¿¡¼­ ¿Â ¾ß°íº¸, ±×¸®°í °°ÀÌ Ã£´ø µ¿·áµéÀÌ µéÀÌ´ÚÃÆÀ» ¶§ ±×µéÀº ÀÌ·± Åä·ÐÀ» ÇÏ´À¶ó°í ¹Ù»¦´Ù.
The nine apostles were much surprised and considerably perturbed when this man, accompanied by almost forty other persons who were looking for Jesus, suddenly came upon them. At the time of the arrival of this group the nine apostles, at least the majority of them, had succumbed to their old temptation¡ªthat of discussing who should be greatest in the coming kingdom; they were busily arguing about the probable positions which would be assigned the individual apostles. They simply could not free themselves entirely from the long-cherished idea of the material mission of the Messiah. And now that Jesus himself had accepted their confession that he was indeed the Deliverer-at least he had admitted the fact of his divinity-what was more natural than that, during this period of separation from the Master, they should fall to talking about those hopes and ambitions which were uppermost in their hearts. And they were engaged in these discussions when James of Safed and his fellow seekers after Jesus came upon them.
158:4.5 ¾Èµå·¹´Â ÀÌ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀ» ¸ÂÀÌÇϱâ À§ÇØ ´Ù°¡°¡¼­ ¸»Çß´Ù: ¡°´ç½ÅÀº ´©±¸¸¦ ã½À´Ï±î?¡± ¾ß°íº¸°¡ ¸»Çß´Ù: ¡°¼±ÇÑ »ç¶÷ÀÌ¿©, ´ç½ÅÀÇ ÁÖ¸¦ ã½À´Ï´Ù. º´µç ³» ¾ÆµéÀ» °íÃÄÁֽñ⸦ ¿øÇÕ´Ï´Ù. ³» ¾ÆÀÌ¿¡°Ô µé¸° ÀÌ ¾Ç·ÉÀ» ¿¹¼ö°¡ ÂѾÆÁֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.¡± ±×¸®°í ¾Æ¹öÁö´Â »çµµµé¿¡°Ô ¾ÆµéÀÌ ¾Ç¼º ¹ßÀÛ ¶§¹®¿¡ ¿©·¯ ¹ø ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ» »·ÇÑ °íÅëÀ» °Þ¾ú´Ù°í À̾߱âÇÏ¿´´Ù.
Andrew stepped up to greet this father and his son, saying, "Whom do you seek?" Said James: "My good man, I search for your Master. I seek healing for my afflicted son. I would have Jesus cast out this devil that possesses my child." And then the father proceeded to relate to the apostles how his son was so afflicted that he had many times almost lost his life as a result of these malignant seizures.
158:4.6 »çµµµéÀÌ µè°í ÀÖ´Â µ¿¾È, ¿­½É´ç¿ø ½Ã¸ó°ú °¡·å À¯´Ù°¡ ±× ¾Æ¹öÁö ¾ÕÀ¸·Î °É¾î°¡¼­ ¸»Çß´Ù: ¡°¿ì¸®´Â ±×¸¦ °íÄ¥ ¼ö ÀÖ°í, ´ç½ÅÀº ÁÖ°¡ µ¹¾Æ¿À±â¸¦ ±â´Ù¸± ÇÊ¿ä°¡ ¾ø¼Ò. ¿ì¸®´Â Çϴóª¶óÀÇ ´ë»ç¿ä, ÀÌ·± ÀÏÀ» ´õ ºñ¹Ð·Î ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¿¹¼ö´Â ±¸¿øÀÚ¿ä, ¿ì¸®´Â Çϴóª¶ó ¿­¼è¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù.¡± À̶§°¡ µÇÀÚ ¾Èµå·¹¿Í Å丶½º´Â ÇÑÂÊ¿¡¼­ ÀdzíÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ³ª´Ù´Ï¿¤°ú ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº ³î¶ó¼­ ±¸°æÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ ½Ã¸ó°ú À¯´Ù°¡ ÁÖÁ¦³ÑÁö´Â ¾Ê´õ¶óµµ °©Àڱ⠴ë´ãÇØÁø °ÍÀ» º¸°í ¼Ò½º¶óÄ¡°Ô ³î¶ú´Ù. ±×·¯ÀÚ ¼Ò³âÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¸»Çß´Ù: ¡°ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´Â ±ÇÇÑÀ» ¹Þ¾Ò´Ù¸é ´ç½ÅµéÀÌ ³» ¾ÆÀ̸¦ ÀÌ »ç½½¿¡¼­ ¹þ¾î³ª°Ô ÇÒ ¸»¾¸À» Áֽñ⸦ º÷´Ï´Ù.¡± ±×¸®°í ³ª¼­ ½Ã¸óÀº ¾ÕÀ¸·Î ³ª¼­¼­, ¼ÕÀ» ¾ÆÀÌÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡ ¾ñ°í, ´«À» ¶È¹Ù·Î µé¿©´Ùº¸¸ç ¸í·ÉÇß´Ù: ¡°±×¿¡°Ô¼­ ³ª¿À¶ó, ³Ê ´õ·¯¿î ±Í½Å¾Æ. ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ³» ¸»¿¡ º¹Á¾Ç϶ó.¡± ±×·¯³ª ¼Ò³âÀº ´õ¿í »ç³ª¿î ¹ßÀÛÀ» ÀÏÀ¸Ä×°í, ÇÑÆí ¼­±â°üµéÀº »çµµµéÀ» ºñ¿ôÀ¸¸é¼­ Á¶·ÕÇßÀ¸¸ç, ½Ç¸ÁÇÑ ½ÅÀÚµéÀº ÀÌ ºñ¿ìÈ£ÀûÀÎ ºñÆò°¡µéÀÇ ºñ¿ôÀ½¿¡ ±«·Î¿öÇß´Ù.
As the apostles listened, Simon Zelotes and Judas Iscariot stepped into the presence of the father, saying: "We can heal him; you need not wait for the Master's return. We are ambassadors of the kingdom; no longer do we hold these things in secret. Jesus is the Deliverer, and the keys of the kingdom have been delivered to us." By this time Andrew and Thomas were in consultation at one side. Nathaniel and the others looked on in amazement; they were all aghast at the sudden boldness, if not presumption, of Simon and Judas. Then said the father: "If it has been given you to do these works, I pray that you will speak those words which will deliver my child from this bondage." Then Simon stepped forward and, placing his hand on the head of the child, looked directly into his eyes and commanded: "Come out of him, you unclean spirit; in the name of Jesus obey me." But the lad had only a more violent fit, while the scribes mocked the apostles in derision, and the disappointed believers suffered the taunts of these unfriendly critics.
158:4.7 ¾Èµå·¹´Â ÀÌ ºÐº°¾ø´Â ³ë·Â°ú ±× ºñÂüÇÑ ½ÇÆп¡ ¸÷½Ã ºÐ°³Çß´Ù. ±×´Â »çµµµéÀ» ȸÀÇ¿Í ±âµµ¸¦ À§ÇØ µû·Î ºÒ·¯µé¿´´Ù. ÀÌ ¸í»óÀÇ ½Ã°£ÀÌ Áö³­ µÚ¿¡, ±×µéÀÇ Æйè¿Í ±×µé ¸ðµÎ¿¡°Ô ´ÚÄ£ ±¼¿å°¨À» ´À³¤ ¾Èµå·¹´Â µÎ ¹ø° ½Ãµµ¿¡¼­ ¾Ç¸¶¸¦ ÂѾƳ»·Á°í ÇßÁö¸¸ ½ÇÆи¸ Çß´Ù. ¾Èµå·¹´Â ¼ÖÁ÷ÇÏ°Ô Æй踦 °í¹éÇÏ°í ±× ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô "¾Æ¸¶µµ ÀÌ·± ÀÏÀº ÁÖ´ÔÀÌ Ä£È÷ ¸í·ÉÇÏ´Â °Í ¿Ü¿¡´Â ³ª°¡Áö ¾ÊÀ» °Í"À̶ó¸ç ¹ã»õ ¶Ç´Â ¿¹¼ö°¡ µ¹¾Æ¿Ã ¶§±îÁö ±×µé°ú ÇÔ²² ÀÖ¾î ´Þ¶ó°í ¿äûÇß´Ù.
Andrew was deeply chagrined at this ill-advised effort and its dismal failure. He called the apostles aside for conference and prayer. After this season of meditation, feeling keenly the sting of their defeat and sensing the humiliation resting upon all of them, Andrew sought, in a second attempt, to cast out the demon, but only failure crowned his efforts. Andrew frankly confessed defeat and requested the father to remain with them overnight or until Jesus' return, saying: "Perhaps this sort goes not out except by the Master's personal command."
158:4.8 ±×·¡¼­ ±â¿îÀÌ ³ÑÃÄÈ帣°í ³¯¾Æ°¥ µíÇÑ º£µå·Î¤ý¾ß°íº¸¤ý¿äÇÑ°ú ÇÔ²² ¿¹¼ö°¡ »ê¿¡¼­ ³»·Á¿À°í ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡, ¾ÆÈ© ÇüÁ¦´Â È¥¶õ¿¡ Àá ¸ø ÀÌ·ç°í ±¼¿å¿¡ Àáµé¾î ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ±â°¡ Á×°í ¼ö±×·¯Áø ¹«¸®¿´´Ù. ±×·¯³ª »çÆêÀÇ ¾ß°íº¸´Â Æ÷±âÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾ðÁ¦ ¿¹¼ö°¡ µ¹¾Æ¿ÃÁö ±×µéÀÌ ÀüÇô ¾Ë·ÁÁÖÁö ¸øÇßÁö¸¸, ±×´Â ÁÖ°¡ µ¹¾Æ¿Ã ¶§±îÁö ¸Ó¹°·¯ ÀÖ±â·Î °á½ÉÇß´Ù.
And so, while Jesus was descending the mountain with the exuberant and ecstatic Peter, James, and John, their nine brethren likewise were sleepless in their confusion and downcast humiliation. They were a dejected and chastened group. But James of Safed would not give up. Although they could give him no idea as to when Jesus might return, he decided to stay on until the Master came back.

¡ãTop

5. ¿¹¼ö°¡ ¼Ò³âÀ» °íÄ¡´Ù

158:5.1 ¿¹¼ö°¡ °¡±îÀÌ ¿ÀÀÚ, ¾ÆÈ© »çµµ´Â ¾È½ÉÀÌ µÇ¾î ±×¸¦ ȯ¿µÇÏ¿´°í, º£µå·Î¿Í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀÇ ¾ó±¼¿¡ ³ªÅ¸³­ ¸í¶ûÇÑ ºû°ú µå¹® ¿­½ÉÀ» º¸°í Å©°Ô ±â¿îÀ» ¾ò¾ú´Ù. ¸ðµÎ ¾ÕÀ¸·Î ´Þ·Á³ª°¡¼­ ¿¹¼ö¿Í ¼¼ ÇüÁ¦¸¦ ¸ÂÀÌÇß´Ù. ±×µéÀÌ Àλ縦 ³ª´©°í ÀÖÀ» ¶§, ¹«¸®°¡ ´Ù°¡¿Ô°í ¿¹¼ö´Â ¹°¾ú´Ù: ¡°¿ì¸®°¡ °¡±îÀÌ ¿ÔÀ» ¶§, ³ÊÈñ´Â ¹«½¼ ÀÏ·Î ´ÙÅõ°í ÀÖ¾ú´À³Ä?¡± ±×·¯³ª ´çȲÇÏ°í âÇǸ¦ ´çÇÑ »çµµµéÀÌ ÁÖÀÇ ¹°À½¿¡ ¹Ìó ´ë´äµµ Çϱâ Àü¿¡, °íÅë¹Þ´Â ¼Ò³âÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ³ª¼­¼­ ¿¹¼ö²² ¹«¸­À» ²Ý°í ¸»ÇÏ¿´´Ù: ¡°ÁÖ´Ô, Àú¿¡°Ô´Â ¾Ç·É¿¡ »ç·ÎÀâÈù ¿Üµ¿¾ÆµéÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¹ßÀÛÇÒ ¶§ °øÆ÷¿¡ Áú·Á ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£°í ÀÔ¿¡ °ÅÇ°À» ¹°°í Á×Àº »ç¶÷ó·³ ¾²·¯Áö´Â °ÍÀº ¹°·Ð, Á¾Á¾ ÀÌ ¾Ç·ÉÀÌ ±×¸¦ °æ·Ã¿¡ ÈÛ½ÎÀÌ°Ô ÇÏ°í ¶§·Î´Â ¹°¿¡ ´øÁö±âµµ ÇÏ°í ½ÉÁö¾î ºÒ ¼Ó¿¡ ´øÁ® ³Ö±âµµ ÇÕ´Ï´Ù. À̸¦ ³¡µµ ¾øÀÌ ¸¹ÀÌ °¥¾Æ´ë°í, ¸¹Àº Ÿ¹Ú»óÀ¸·Î ÀÌÇØ, Á¦ ¾ÆµéÀº ȲÆóÇØÁ³½À´Ï´Ù. ±×°¡ »ç´Â °ÍÀº Á×´Â °Íº¸´Ù ¸øÇÕ´Ï´Ù; ¾ÆÀÌ ¾î¸Ó´Ï¿Í ³ª´Â ¸¶À½ÀÌ ¾ÆÆļ­ ¹«³ÊÁ® ¹ö·È½À´Ï´Ù. ¾îÁ¦ Á¤¿À°¡ µÇ¾î ÁÖ´ÔÀ» ã´Ù°¡ ÁÖÀÇ Á¦ÀÚµéÀ» µû¶óÀâ¾Ò½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ±â´Ù¸®´Â µ¿¾È ÁÖÀÇ »çµµµéÀÌ ÀÌ ¾Ç·ÉÀ» ³»ÂÑÀ¸·Á ÇÏ¿´À¸³ª, ±×µéÀº ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀÌÁ¦, ÁÖ´Ô, ¿ì¸®¸¦ À§ÇØ ÀÌ°ÍÀ» ÇØÁÖ½Ç ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? Á¦ ¾ÆµéÀ» Ä¡·áÇØ ÁֽðڽÀ´Ï±î?¡±

5. Jesus Heals the Boy

As Jesus drew near, the nine apostles were more than relieved to welcome him, and they were greatly encouraged to behold the good cheer and unusual enthusiasm which marked the countenances of Peter, James, and John. They all rushed forward to greet Jesus and their three brethren. As they exchanged greetings, the crowd came up, and Jesus asked, "What were you disputing about as we drew near?" But before the disconcerted and humiliated apostles could reply to the Master's question, the anxious father of the afflicted lad stepped forward and, kneeling at Jesus' feet, said: "Master, I have a son, an only child, who is possessed by an evil spirit. Not only does he cry out in terror, foam at the mouth, and fall like a dead person at the time of seizure, but oftentimes this evil spirit which possesses him rends him in convulsions and sometimes has cast him into the water and even into the fire. With much grinding of teeth and as a result of many bruises, my child wastes away. His life is worse than death; his mother and I are of a sad heart and a broken spirit. About noon yesterday, seeking for you, I caught up with your disciples, and while we were waiting, your apostles sought to cast out this demon, but they could not do it. And now, Master, will you do this for us, will you heal my son?"

158:5.2 ¿¹¼ö´Â ÀÌ À̾߱⸦ µè°í ¹«¸­À» ²ÝÀº ¾Æ¹öÁö¸¦ ¸¸Áö½Ã°í ÀϾ¶ó°í ¸»¾¸ÇϽø鼭, ÇÑÆí °¡±îÀÌ ÀÖ´Â »çµµµéÀ» ÈȾ¾Ò´Ù. ±×·± ´ÙÀ½ ¿¹¼ö´Â ±× ¾Õ¿¡ ¼­ ÀÖ´ø ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°¾Æ, ¹ÏÀ½ÀÌ ¾ø°í »ß¶Ô¾îÁø ¼¼´ë¿©, ³»°¡ ¾ðÁ¦±îÁö ³ÊÈñ¸¦ Âü¾Æ¾ß ÇÏ´À³Ä? ¾ó¸¶³ª ¿À·¡ ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î¾ß ÇÏ´À³Ä? ¹ÏÀ½ÀÇ È¿°ú´Â, ÀǽÉÇϸ鼭 ³»¸®´Â ¸í·É¿¡ ¹ÝÀÀÇÏ¿© ³ªÅ¸³ªÁö ¾Ê´Â´Ù´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¹è¿ì´Â µ¥ ¾ó¸¶³ª ¿À·£ ½Ã°£ÀÌ °É¸®°Ú´À³Ä?¡± ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö´Â ´çȲÇÑ ¾Æ¹öÁö¸¦ °¡¸®Å°¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°´ç½ÅÀÇ ¾ÆµéÀ» µ¥·Á¿À¶ó.¡± ±×¸®°í ¾ß°íº¸°¡ ¼Ò³âÀ» ¿¹¼ö ¾ÕÀ¸·Î µ¥·Á¿ÀÀÚ ¹°¾ú´Ù, ¡°ÀÌ ¾ÆÀÌ°¡ ¾ó¸¶³ª ¿À·§µ¿¾È ÀÌ·± ÀÏÀ» ´çÇÏ¿´´Â°¡?¡± ¾Æ¹öÁö´Â ´ë´äÇß´Ù, ¡°¾ÆÁÖ ¾î·ÈÀ» ¶§ºÎÅÍÀÔ´Ï´Ù.¡± ±×µéÀÌ À̾߱âÇÏ´Â µ¿¾È, ±× ¼Ò³âÀº »ç³ª¿î ¹ßÀÛÀÌ ÀϾ¼­ ±×µé ÇÑ°¡¿îµ¥ ¾²·¯Á³°í À̸¦ °¥¸é¼­ ÀÔ¿¡ °ÅÇ°À» ¹°¾ú´Ù. »ç³ª¿î ¹ßÀÛÀÌ ÇÑ ¹ÙÅÁ ¿¬¼ÓµÈ µÚ¿¡ ±×´Â Á×Àº »ç¶÷ó·³ ±×µé ¾Õ¿¡ ´©¿ü´Ù. ÀÌÁ¦ ¾Æ¹öÁö´Â ´Ù½Ã ¿¹¼öÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á¼­ ÁÖ²² ¾Ö¿øÇÏ¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°°£Ã»ÇÏ¿À´Ï, ´ç½ÅÀÌ °íÄ¥ ¼ö ÀÖÀ¸¸é, ¿ì¸®¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Å¼­ ÀÌ °íÅë¿¡¼­ °ÇÁ®³» ÁֽʽÿÀ.¡± ÀÌ ¸»À» µé¾úÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ±× ¾Æ¹öÁöÀÇ ºÒ¾ÈÇÑ ¾ó±¼À» ³»·Á´Ùº¸¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°³» ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶ûÀÇ ÈûÀ» ÀǽÉÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ´ç½ÅÀÇ ¹ÏÀ½ÀÇ Áø½ÇÇÔ°ú ¿µÇ⸸ ÀÖÀ» »ÓÀÌ´Ù. Á¤¸»·Î ¹Ï´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ¸ðµç °ÍÀÌ °¡´ÉÇÏ´Ù.¡± ±×¸®°í ³ª¼­ »çÆêÀÇ ¾ß°íº¸´Â ¹ÏÀ½°ú ÀǽÉÀÌ ¼¯ÀÎ, ¿À·¡ ±â¾ï¿¡ ³²À» ¸»À» ³²°å´Ù, ¡°ÁÖ¿©, Àú´Â ¹Ï½À´Ï´Ù. Á¦°¡ ¹ÏÁö ¸øÇÔÀ» µµ¿ÍÁÖ½Ã±æ °£Ã»ÇÕ´Ï´Ù.¡±
When Jesus had listened to this recital, he touched the kneeling father and bade him rise while he gave the near-by apostles a searching survey. Then said Jesus to all those who stood before him: "O faithless and perverse generation, how long shall I bear with you? How long shall I be with you? How long ere you learn that the works of faith come not forth at the bidding of doubting unbelief?" And then, pointing to the bewildered father, Jesus said, "Bring hither your son." And when James had brought the lad before Jesus, he asked, "How long has the boy been afflicted in this way?" The father answered, "Since he was a very young child." And as they talked, the youth was seized with a violent attack and fell in their midst, gnashing his teeth and foaming at the mouth. After a succession of violent convulsions he lay there before them as one dead. Now did the father again kneel at Jesus' feet while he implored the Master, saying: "If you can cure him, I beseech you to have compassion on us and deliver us from this affliction." And when Jesus heard these words, he looked down into the father's anxious face, saying: "Question not my Father's power of love, only the sincerity and reach of your faith. All things are possible to him who really believes." And then James of Safed spoke those long-to-be-remembered words of commingled faith and doubt, "Lord, I believe. I pray you help my unbelief."
158:5.3 ¿¹¼ö´Â ÀÌ ¸»À» µè°í, ¾ÕÀ¸·Î °É¾î°¡¼­ ±× ¼Ò³âÀÇ ¼ÕÀ» Àâ°í ¸»Çß´Ù: ¡°³ª´Â ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» µû¶ó¼­, »ì¾Æ ÀÖ´Â ¹ÏÀ½À» Á¸ÁßÇÏ¿© ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÇÑ´Ù. ¾ê¾ß, ÀϾ¶ó! º¹Á¾ÇÏÁö ¾Ê´Â ¿µ¾Æ, ±×¿¡°Ô¼­ ³ª¿À°í ´Ù½Ã µé¾î°¡Áö ¸»¶ó.¡± ¿¹¼ö´Â ¼Ò³âÀÇ ¼ÕÀ» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼Õ À§¿¡ ¾ñ°í ¸»Çß´Ù: ¡°´ç½ÅÀÇ ±æÀ» °¡¶ó. ¾Æ¹öÁö´Â ´ç½Å È¥ÀÇ ¼Ò¸ÁÀ» µé¾îÁ̴ּÙ.¡± °Å±â ÀÖ´ø ¸ðµç »ç¶÷, ½ÉÁö¾î ¿¹¼öÀÇ ÀûµéÁ¶Â÷ ±×µéÀÌ º» °ÍÀ» º¸°í ³î¶ú´Ù.
When Jesus heard these words, he stepped forward and, taking the lad by the hand, said: "I will do this in accordance with my Father's will and in honor of living faith. My son, arise! Come out of him, disobedient spirit, and go not back into him." And placing the hand of the lad in the hand of the father, Jesus said: "Go your way. The Father has granted the desire of your soul." And all who were present, even the enemies of Jesus, were astonished at what they saw.
158:5.4 µ¿·á »çµµµéÀÌ ½ÇÆÐÇÏ°í ÁÂÀýµÈ ÀÌ Àå¸éÀ¸·Î ±×·¸°Ô °ð µ¹¾Æ¿Â °ÍÀº, ¾ÆÁÖ ÃÖ±Ù¿¡ º¯¸ðÇÏ´Â ±× Àå¸é°ú üÇèÀÇ ¿µÀû ȯÈñ¸¦ ¸Àº» ¼¼ »çµµ¿¡°Ô´Â Á¤¸»·Î ²Þ¿¡¼­ ±ú¾î³ª´Â ÀÏÀ̾ú´Ù. ±×·¯³ª Çϴóª¶óÀÇ ÀÌ ¿­µÎ ´ë»ç¿¡°Ô´Â ´Ã ÀÌ·¯Çß´Ù. ±×µéÀÇ »ýÈ° üÇè¿¡¼­ ¹ø°¥¾Æ ȯÈñ¿¡ ¿Ã¶ú´Ù°¡ âÇÇ¿¡ ºüÁö´Â ÀÏÀ» °ÅµìÇÏ¿´´Ù.
It was indeed a disillusionment for the three apostles who had so recently enjoyed the spiritual ecstasy of the scenes and experiences of the transfiguration, so soon to return to this scene of the defeat and discomfiture of their fellow apostles. But it was ever so with these twelve ambassadors of the kingdom. They never failed to alternate between exaltation and humiliation in their life experiences.
158:5.5 ÀÌ°ÍÀº À°Ã¼ÀÇ Áúº´°ú ¿µÀÇ º´ µÎ °¡Áö º´À» ÁøÁ¤À¸·Î Ä¡·áÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ¼Ò³âÀº ±× ½Ã°¢ºÎÅÍ ¿µ±¸ÇÏ°Ô Ä¡·á¹Þ¾Ò´Ù. ¾ß°íº¸°¡ ȸº¹ÇÑ ¾ÆµéÀ» µ¥¸®°í ¶°³µÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°¿ì¸®´Â Áö±Ý ÄÉÀÚ¸®¾Æ ºô¸³ºñ·Î °£´Ù. °ð ÁغñÇÏ¿©¶ó.¡± ³²ÂÊÀ¸·Î ¿©ÇàÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ ±×µéÀº Á¶¿ëÇÑ Áý´ÜÀ̾ú°í, ÇÑÆí ±ºÁßÀº µÚ¿¡¼­ °è¼Ó µû¶ó°¬´Ù.
This was a true healing of a double affliction, a physical ailment and a spirit malady. And the lad was permanently cured from that hour. When James had departed with his restored son, Jesus said: "We go now to Caesarea-Philippi; make ready at once." And they were a quiet group as they journeyed southward while the crowd followed on behind.

¡ãTop

6. ¼¿¼ö½ºÀÇ ¶ã¿¡¼­

158:6.1 ±×µéÀº ¼¿¼ö½º¿Í ÇÔ²² ¹ãÀ» Áö³Â´Ù. ±×³¯ Àú³á¿¡ ¶ã¿¡¼­ Àú³áÀ» ¸Ô°í ÈÞ½ÄÀ» °¡Áø µÚ¿¡, ¿­µÎ »çµµ°¡ ¿¹¼öÀÇ µÑ·¹¿¡ ¸ðÀÌÀÚ Å丶½º°¡ ¸»Çß´Ù: ¡°ÁÖ´Ô, µÚ¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´ø ¿ì¸®´Â »ê¿¡¼­ ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾ´ÂÁö ¾ÆÁ÷µµ ¸ð¸£°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±× ÀÏ·Î ´ç½Å°ú ÇÔ²² ÀÖ´ø ¿ì¸® ÇüÁ¦µéÀº Å©°Ô ±â¿îÀ» ¾ò¾ú»ç¿À³ª, »ê¿¡¼­ ÀϾ °ÍµéÀ» Áö±Ý ¹àÈú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀ¸·Î º¸ÀÌ°í, ´ç½ÅÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ½ÇÆп¡ ´ëÇÏ¿© ÇÔ²² À̾߱âÇÏ°í, ÀÌ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÏ¿© °¡¸£Ä§À» Áֽñ⸦ ¿øÇÕ´Ï´Ù.¡±

6. In Celsus¡¯ Garden

They remained overnight with Celsus, and that evening in the garden, after they had eaten and rested, the twelve gathered about Jesus, and Thomas said: "Master, while we who tarried behind still remain ignorant of what transpired up on the mountain, and which so greatly cheered our brethren who were with you, we crave to have you talk with us concerning our defeat and instruct us in these matters, seeing that those things which happened on the mountain cannot be disclosed at this time."

158:6.2 ¿¹¼ö´Â Å丶½º¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© ¸»Çß´Ù: ¡°³ÊÈñÀÇ ÇüÁ¦µéÀÌ »ê¿¡¼­ µéÀº °ÍÀº ¸ðµÎ, ¶§°¡ µÇ¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹àÇôÁú °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ°¡ ±×·¸°Ô ÁöÇý·ÓÁö ¸øÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î ½ÃµµÇÑ ½ÇÆÐÀÇ ¿øÀÎÀ» ¾Ë·Á ÁÖ°Ú´Ù. ³ÊÈñÀÇ ÁÖ(Master)¿Í µ¿·á, °ð ³ÊÈñÀÇ ÇüÁ¦µéÀÌ »ê¿¡ ¿Ã¶ó ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ´õ ¾Ë±â¸¦ ±¸ÇÏ°í, ±× ½Å¼ºÇÑ ¶æÀ» È¿°úÀûÀ¸·Î ¼öÇàÇϱâ À§ÇÑ ÁöÇý¸¦ ´õ dzºÎÈ÷ ¹ÞÀ¸·Á°í °£ µ¿¾È¿¡, ³ÊÈñµéÀº Áö¼ºÀÇ ¿µÀû ÅëÂû·ÂÀ» ¾ò°í ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ´õ ±íÀÌ ±ú´Ý±â À§ÇØ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ±âµµÇϱâ À§ÇØ ³ë·ÂÇ϶ó´Â Áö½Ã¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç ¿©±â ³²¾Æ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ°¡ ¿ä±¸ÇÏ´Â ¹ÏÀ½À» ¿¬½ÀÇϴµ¥ ½ÇÆÐÇÏ¿´´Ù. ±× ´ë½Å¿¡, À¯È¤¿¡ ±¼º¹ÇÏ¿©, ÀÚ½ÅÀ» À§ÇÏ¿© Çϴóª¶ó¿¡¼­ ÁÁÀº ÀÚ¸®¡ª³ÊÈñ°¡ °íÁý½º·´°Ô »ý°¢ÇÏ´Â ¹°ÁúÀûÀÎ Çö¼¼ÀÇ ³ª¶ó¡ª¸¦ ã´Â À߸øµÈ ¿¾ ¹ö¸©¿¡ ºüÁ³´Ù. ³» ³ª¶ó´Â ÀÌ ¼¼»óÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â ¹Ýº¹µÈ ¼±¾ð¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ³ÊÈñ´Â ÀÌ À߸øµÈ °³³ä¿¡ ÁýÂøÇÏ°í ÀÖ´Ù.
And Jesus answered Thomas, saying: "Everything which your brethren heard on the mountain shall be revealed to you in due season. But I will now show you the cause of your defeat in that which you so unwisely attempted. While your Master and his companions, your brethren, ascended yonder mountain yesterday to seek for a larger knowledge of the Father's will and to ask for a richer endowment of wisdom effectively to do that divine will, you who remained on watch here with instructions to strive to acquire the mind of spiritual insight and to pray with us for a fuller revelation of the Father's will, failed to exercise the faith at your command but, instead, yielded to the temptation and fell into your old evil tendencies to seek for yourselves preferred places in the kingdom of heaven-the material and temporal kingdom which you persist in contemplating. And you cling to these erroneous concepts in spite of the reiterated declaration that my kingdom is not of this world.
158:6.3 ¡°³ÊÈñÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)ÀÇ Á¤Ã¼¸¦ ÆľÇÇÏÀÚ¸¶ÀÚ, ¼¼»ó¿¡¼­ ½ÂÁøÇÏ´Â °Í¿¡ ´ëÇÑ ³ÊÈñÀÇ À̱âÀû ¿å¸ÁÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î µÇµ¹¾Æ¿Í¼­, Çϴóª¶ó¿¡¼­ ´©°¡ °¡Àå Ŭ °ÍÀÎÁö ³ÊÈñ³¢¸® Åä·ÐÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ °íÁýÇÏ¿© »ý°¢ÇÏ´Â ±×·± Çϴóª¶ó´Â ¾øÀ¸¸ç, ¾ÕÀ¸·Îµµ Àý´ë ±×·² ¼ö ¾ø´Â ³ª¶óÀÌ´Ù. ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µÀû ÇüÁ¦µéÀÌ »ç´Â ³ª¶ó¿¡¼­ Á¦ÀÏ Å©°Ô µÇ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀÚ½ÅÀÇ ´«ÀÌ º¸±â¿¡ ÀÛ¾ÆÁ®¾ß ÇÏ°í, ±×ó·³ ÇüÁ¦µéÀ» ¼¶±â´Â ÀÚ°¡ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù°í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ¿µÀû À§´ëÇÔÀº Àڱ⸦ ³ôÀÌ·Á°í ¹°ÁúÀû ÈûÀ» Áñ°Ü ¾²´Â µ¥ ÀÖÁö ¾Ê°í Çϳª´Ô°ú °°Àº »ç¶ûÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â °¡¿îµ¥ Á¸ÀçÇÑ´Ù, ³ÊÈñ´Â ½ÃµµÇßÁö¸¸, ¿ÏÀüÈ÷ ½ÇÆÐÇß°í, ³ÊÈñÀÇ ¸ñÀûÀº ¼ø¼öÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ³ÊÈñÀÇ µ¿±â´Â ½Å¼ºÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ³ÊÈñÀÇ ÀÌ»óÀº ¿µÀûÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ³ÊÈñÀÇ ¾ß¸ÁÀº ÀÌŸÀûÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ³ÊÈñÀÇ °úÁ¤Àº »ç¶û¿¡ ±Ù°ÅÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¾ú°í, ³ÊÈñÀÇ ¼ºÃë ¸ñÇ¥´Â Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù.
"No sooner does your faith grasp the identity of the Son of Man than your selfish desire for worldly preferment creeps back upon you, and you fall to discussing among yourselves as to who should be greatest in the kingdom of heaven, a kingdom which, as you persist in conceiving it, does not exist, nor ever shall. Have not I told you that he who would be greatest in the kingdom of my Father's spiritual brotherhood must become little in his own eyes and thus become the server of his brethren? Spiritual greatness consists in an understanding love that is Godlike and not in an enjoyment of the exercise of material power for the exaltation of self. In what you attempted, in which you so completely failed, your purpose was not pure. Your motive was not divine. Your ideal was not spiritual. Your ambition was not altruistic. Your procedure was not based on love, and your goal of attainment was not the will of the Father in heaven.
158:6.4 ¡°³ÊÈñ´Â ±×°ÍÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» µû¸¦ ¶§¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í, ÀÌ¹Ì È®¸³µÈ ÀÚ¿¬ Çö»óÀÌ ÀϾ´Â °úÁ¤À» ´ÜÃà½Ãų ¼ö ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ¹è¿ì´Âµ¥ ¾ó¸¶³ª ¿À·¡ °É¸®°Ú´À³Ä? ¿µÀûÀÎ ÈûÀÌ ¾øÀ¸¸é ¿µÀûÀÎ Àϵµ ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±×¸®°í ÀáÀç·ÂÀÌ Á¸ÀçÇÏ´õ¶óµµ, ¼¼ ¹ø° ÇʼöÀûÀÎ Àΰ£ ¿ä¼Ò, Áï »ì¾Æ ÀÖ´Â ¹ÏÀ½À» °¡Áø °³ÀÎÀû üÇèÀÌ ¾øÀÌ´Â, ÀÌ°Í µé Áß ¾î´À °Íµµ ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ³ÊÈñ´Â Çϴóª¶óÀÇ ¿µÀû ½ÇüµéÀ» ²ø¾î´ç±â´Â ¹°ÁúÀû Ç¥ÇöÀÌ ¹Ýµå½Ã ÀÖ¾î¾ß ÇÏ´À³Ä? ³ÊÈñ´Â Ưº°ÇÑ ÀÏÀÌ ´«¿¡ º¸ÀÌ°Ô ³ªÅ¸³ªÁö ¾ÊÀ¸¸é ³» »ç¸íÀÇ ¿µÀû Á߿伺À» ÆľÇÇÒ ¼ö ¾ø´À³Ä? ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ¸ðµç ¹°ÁúÀû ¡ÈÄÀÇ °Ñ¸ð½À°ú »ó°ü¾øÀÌ Çϴóª¶óÀÇ ³ôÀº ¿µÀû ½ÇüµéÀ» ºÙÀâ±â¸¦ ¾ðÁ¦±îÁö ±â´ëÇØ¾ß ÇÏ´À³Ä?¡±
"How long will it take you to learn that you cannot time-shorten the course of established natural phenomena except when such things are in accordance with the Father's will? nor can you do spiritual work in the absence of spiritual power. And you can do neither of these, even when their potential is present, without the existence of that third and essential human factor, the personal experience of the possession of living faith. Must you always have material manifestations as an attraction for the spiritual realities of the kingdom? Can you not grasp the spirit significance of my mission without the visible exhibition of unusual works? When can you be depended upon to adhere to the higher and spiritual realities of the kingdom regardless of the outward appearance of all material manifestations?"
158:6.5 ¿¹¼ö´Â ÀÌ·¸°Ô ¿­µÎ »ç¶÷¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ°í ³ª¼­, µ¡ºÙ¿´´Ù: ¡°±×¸®°í ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â °¡¼­ ½¬¾î¶ó, ³»ÀÏ ¿ì¸®´Â ¸¶°¡´ÜÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¼­, µ¥Ä«Æú¸®½ºÀÇ ¿©·¯ µµ½Ã¿Í ¸¶À»·Î °¡´Â Àüµµ »ç¾÷¿¡ °üÇÏ¿© ÀdzíÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿À´Ã ¾òÀº üÇèÀÇ °á·ÐÀ¸·Î, ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô »ê¿¡¼­ ¸»ÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñ Çϳª Çϳª¿¡°Ô ¼±¾ðÇÑ´Ù, ±×¸®°í ÀÌ ¸»¾¸À» °¡½¿ ¼Ó ±íÀÌ °£Á÷Çϵµ·Ï ÇÏ¿©¶ó: »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)ÀÌ ÀÌÁ¦ ¸¶Áö¸· ¼ö¿© ´Ü°è¿¡ µé¾î°£´Ù. ¿ì¸®°¡ ¹Ù¾ßÈå·Î ¾î¶² ¼ö°í¸¦ ½ÃÀÛÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Ï, ³ª¸¦ Á×ÀÌ·Á ¾Ö¾²´Â »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³»°¡ ³Ñ°ÜÁú ¶§, ÀÌ ¼ö°í°¡ ³ÊÈñÀÇ ¹ÏÀ½°ú Çå½ÅÀÇ ¸¶Áö¸· Å« ½ÃÇèÀ¸·Î °ð À̲ø °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ±â¾ïÇÏ¿©¶ó: »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)Àº Á×À½¿¡ óÇØÁú °ÍÀÌÁö¸¸, ´Ù½Ã »ì¾Æ³¯ °ÍÀÌ´Ù.¡±
When Jesus had thus spoken to the twelve, he added: "And now go to your rest, for on the morrow we return to Magadan and there take counsel concerning our mission to the cities and villages of the Decapolis. And in the conclusion of this day's experience, let me declare to each of you that which I spoke to your brethren on the mountain, and let these words find a deep lodgment in your hearts: The Son of Man now enters upon the last phase of the bestowal. We are about to begin those labors which shall presently lead to the great and final testing of your faith and devotion when I shall be delivered into the hands of the men who seek my destruction. And remember what I am saying to you: The Son of Man will be put to death, but he shall rise again."
158:6.6 ±×µéÀº ½½ÆÛÇϸç ÇÏ·í¹ãÀ» ½¬¾ú´Ù. ±×µéÀº ´çȲÇؼ­ ÀÌ ¸»µéÀ» ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ±×µéÀº ¿¹¼ö°¡ ¸»¾¸ÇϽŠ°Í¿¡ °üÇØ ¹¯±â¸¦ µÎ·Á¿öÇßÁö¸¸, ¿¹¼ö°¡ ºÎÈ°ÇϽŠÈÄ¿¡ ±× ¸»¾¸À» ¸ðµÎ ±â¾ïÇØ ³Â´Ù.
They retired for the night, sorrowful. They were bewildered; they could not comprehend these words. And while they were afraid to ask aught concerning what he had said, they did recall all of it subsequent to his resurrection.

¡ãTop

7. º£µå·ÎÀÇ Ç×ÀÇ

158:7.1 ÀÌ ¼ö¿äÀÏ ¾Æħ ÀÏÂï, ¿¹¼ö¿Í ¿­µÎ »çµµ´Â ÄÉÀÚ¸®¾Æ ºô¸³ºñ¸¦ ¶°³ª¼­ ºª¼¼´Ù ÁÙ¸®¾Æ½º °¡±îÀÌ ¸¶°¡´Ü °ø¿øÀ» ÇâÇß´Ù. »çµµµéÀº ±×³¯ ¹ã¿¡ °ÅÀÇ ÀáÀ» ÀÌ·çÁö ¸øÇß°í, ±×·¡¼­ ÀÏÂï ÀϾ¼­ °¥ Áغñ°¡ µÇ¾ú´Ù. ¹«µò ¾ËÆпÀ ½ÖµÕÀÌÁ¶Â÷ ¿¹¼öÀÇ Á×À½¿¡ °üÇÑ ÀÌ ¸»¾¸¿¡ Ãæ°ÝÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ³²ÂÊÀ¸·Î ³»·Á°¡ÀÚ, ¸Þ·ÒÀÇ ¹° ¹Ù·Î °Ç³Ê¼­, ´Ù¸¶½ºÄ¿½º ±æ¿¡ À̸£·¶´Ù. ¿¹¼ö´Â ¼­±â°ü°ú ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ µÚ¿¡ ±Ý¹æ µû¶ó¿Ã °ÍÀ» ¾Ë¾Ò°í, À̵éÀ» ÇÇÇÏ°í ½Í¾ú±â ¶§¹®¿¡ °¥¸±¸®¸¦ °ÅÄ¡´Â ´Ù¸¶½ºÄ¿½º ±æ·Î °¡¹ö³ª¿ò±îÁö °è¼Ó °¡¶ó°í ±×µé¿¡°Ô Áö½ÃÇß´Ù. ¿¹¼ö°¡ ÀÌ·¸°Ô ÇÑ °ÍÀº µÚ¸¦ µû¶ó¿À´Â ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀÌ Çì·Ô ¾ÈƼÆĽºÀÇ ¿µÅä Áö³ª±â¸¦ µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇϹǷÎ, ±×µéÀÌ ¿ä´Ü°­ µ¿ÂÊÀ¸·Î °¥ °ÍÀ» ¾Ë¾Ò±â ¶§¹®À̾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â À̳¯ »çµµµéÇÏ°í¸¸ º¸³»±â À§ÇØ µû¶ó¿À´Â ºñ³­ÀÚµé°ú ±ºÁßÀ» ÇÇÇÏ·Á°í ¾Ö½è´Ù.

7. Peter¡¯s Protest

Early this Wednesday morning Jesus and the twelve departed from Caesarea-Philippi for Magadan Park near Bethsaida-Julias. The apostles had slept very little that night; so they were up early and ready to go. Even the stolid Alpheus twins had been shocked by this talk about the death of Jesus. As they journeyed south, just beyond the Waters of Merom they came to the Damascus road, and desiring to avoid the scribes and others whom Jesus knew would presently be coming along after them, he directed that they go on to Capernaum by the Damascus road which passes through Galilee. And he did this because he knew that those who followed after him would go on down over the east Jordan road since they reckoned that Jesus and the apostles would fear to pass through the territory of Herod Antipas. Jesus sought to elude his critics and the crowd which followed him that he might be alone with his apostles this day.

158:7.2 ±×µéÀº Á¡½É ¸ÔÀ» ½Ã°£ÀÌ ÈξÀ Áö³ªµµ·Ï °¥¸±¸®¸¦ ÅëÇÏ¿© °è¼Ó ¿©ÇàÇß°í, ±×¶§ ±âºÐÀüȯÀ» À§ÇØ ±×´Ã¿¡¼­ ¸ØÃß¾ú´Ù. ±×µéÀÌ À½½ÄÀ» ¸Ô°í ³ª¼­, ¾Èµå·¹°¡ ¿¹¼ö¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°ÁÖ´Ô, ³» ÇüÁ¦µéÀº ´ç½ÅÀÇ ±íÀº ¸»¾¸À» ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÓÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ¹Ï°Ô µÇ¾ú´Âµ¥, ÀÌÁ¦ ¿ì¸®¸¦ ¶°³ª Á×À» °ÍÀ̶ó´Â ÀÌ»óÇÑ ¸»¾¸À» µè½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀÇ °¡¸£Ä§À» ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ºñÀ¯·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽô °ÍÀԴϱî? ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀÌ Á÷Á¢, ¼û±è¾øÀÌ ±×´ë·Î ¸»¾¸ÇØ Áֽñ⸦ °£Ã»ÇÕ´Ï´Ù.¡±
They traveled on through Galilee until well past the time for their lunch, when they stopped in the shade to refresh themselves. And after they had partaken of food, Andrew, speaking to Jesus, said: "Master, my brethren do not comprehend your deep sayings. We have come fully to believe that you are the Son of God, and now we hear these strange words about leaving us, about dying. We do not understand your teaching. Are you speaking to us in parables? We pray you to speak to us directly and in undisguised form."
158:7.3 ¾Èµå·¹ÀÇ ¸»¿¡ ´ë´äÇÏ¿© ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°ÇüÁ¦µé¾Æ, ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó°í ³ÊÈñ°¡ °í¹éÇÑ ±î´ß¿¡, ¶¥¿¡¼­ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man) ¼ö¿©ÀÇ Á¾¸»¿¡ °üÇÏ¿© Áø½ÇÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ºñ·Î¼Ò ÆîÃÄ º¸ÀÏ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù. ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¸Þ½Ã¾Æ¶ó´Â ¹ÏÀ½¿¡ ÁýÂøÇϱ⸦ °íÁýÇÏ°í, ¸Þ½Ã¾Æ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â ¿ÕÁ¿¡ ¾É¾Æ¾ß ÇÑ´Ù´Â »ý°¢À» ¹ö¸®·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¾ó¸¶ ¾È ÀÖ¾î ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡¼­ ¸¹Àº °í³­À» °ßµð°í, ¼­±â°ü°ú Àå·Î¿Í ÁÖ»çÁ¦µé¿¡°Ô °ÅÀý´çÇϸç, ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ÀÖÀº µÚ¿¡ Á×À½À» ´çÇÏ°í Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³¯ °ÍÀ̶ó°í °è¼ÓÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ºñÀ¯·Î ¸»ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù; ÀÌ·¯ÇÑ »ç°ÇµéÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô °©Àڱ⠴ÚÄ¥ ¶§ À̸¦ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ÁغñµÉ ¼ö ÀÖÀ»±î ÇÏ¿© ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áø½ÇÀ» ¸»ÇÑ´Ù.¡± ±×°¡ ¾ÆÁ÷µµ ¸»¾¸ÇÏ´Â µ¿¾È, ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ¼º±ÞÇÏ°Ô ´Ù°¡¿Í¼­, ¼ÕÀ» ÁÖÀÇ ¾î±ú¿¡ ¾ñ°í ¸»Çß´Ù: ¡°ÁÖ¿©, ¿ì¸®°¡ ´ç½Å°ú ´ÙÅõ·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù, ÇÏ¿À³ª ³»°¡ ¸»ÇÏ°Ç´ë, ÀÌ·± ÀÏÀÌ °áÄÚ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀϾÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.¡±
In answer to Andrew, Jesus said: "My brethren, it is because you have confessed that I am the Son of God that I am constrained to begin to unfold to you the truth about the end of the bestowal of the Son of Man on earth. You insist on clinging to the belief that I am the Messiah, and you will not abandon the idea that the Messiah must sit upon a throne in Jerusalem; wherefore do I persist in telling you that the Son of Man must presently go to Jerusalem, suffer many things, be rejected by the scribes, the elders, and the chief priests, and after all this be killed and raised from the dead. And I speak not a parable to you; I speak the truth to you that you may be prepared for these events when they suddenly come upon us." And while he was yet speaking, Simon Peter, rushing impetuously toward him, laid his hand upon the Master's shoulder and said: "Master, be it far from us to contend with you, but I declare that these things shall never happen to you."
158:7.4 º£µå·Î´Â ¿¹¼ö¸¦ »ç¶ûÇ߱⠶§¹®¿¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù. ±×·¯³ª ÁÖ(ñ«)ÀÇ Àΰ£ º»¼ºÀº ÁÁÀº ¶æÀ» °¡Áø ÀÌ »ç¶ûÀÇ ¸» ¼Ó¿¡, ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î ¶¥¿¡¼­ ¼ö¿© »ý¾Ö¸¦ ³¡±îÁö Ãß±¸ÇÏ´Â Á¤Ã¥À» ¹Ù²Ù·Á´Â À¯È¤ÀÇ ¹Ì¹¦ÇÑ ¾Ï½Ã¸¦ ¾Ë¾Æë´Ù. ±×¸®°í ±×°ÍÀº ±×ÀÇ ¾ÖÁ¤°ú Ã漺½º·± µ¿·áµéÁ¶Â÷µµ ±×¸¦ ¸¸·ùÇϵµ·Ï Çã¶ôÇÒ À§ÇèÀ» °¨ÁöÇ߱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×´Â º£µå·Î¿Í ´Ù¸¥ »çµµµé¿¡°Ô µ¹¾Æ¼­¼­ ¸»Çß´Ù: ¡°³Ê´Â ³» µÚ·Î ¹°·¯°¡¶ó. ³Ê¿¡°Ô´Â Àû, À¯È¤ÇÏ´Â ÀÚÀÇ ±â¿îÀÌ µµ´Â±¸³ª. ³×°¡ ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î ¸»ÇÒ ¶§, ³Ê´Â ³» ÆíÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÈ÷·Á ¿ì¸®ÀÇ Àû ÆíÀÌ´Ù. ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î ³×°¡ ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀº ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â µ¥ °É¸²µ¹ÀÌ µÈ´Ù. »ç¶÷ÀÇ ±æÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ÀÈ÷·Á Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» »ý°¢Ç϶ó.¡±
Peter spoke thus because he loved Jesus; but the Master's human nature recognized in these words of well-meant affection the subtle suggestion of temptation that he change his policy of pursuing to the end his earth bestowal in accordance with the will of his Paradise Father. And it was because he detected the danger of permitting the suggestions of even his affectionate and loyal friends to dissuade him, that he turned upon Peter and the other apostles, saying: "Get you behind me. You savor of the spirit of the adversary, the tempter. When you talk in this manner, you are not on my side but rather on the side of our enemy. In this way do you make your love for me a stumbling block to my doing the Father's will. Mind not the ways of men but rather the will of God."
158:7.5 ¿¹¼öÀÇ µû²ûÇÑ ²ÙÁö¶÷¿¡ óÀ½¿¡ Ãæ°ÝÀ» ¹Þ°í ³ª¼­ ±×µéÀÌ Á¤½ÅÀ» Â÷¸° ÈÄ, ¿©ÇàÀ» ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇϱâ Àü¿¡ ÁÖ(ñ«)´Â ´õ ¸»¾¸Çß´Ù: ¡°´©±¸¶óµµ ³» µÚ¸¦ ÁÀÀ¸·Á ÇÏ´Â ÀÚ´Â, ÀÚ½ÅÀ» µ¹º¸Áö ¸»°í, ³¯¸¶´Ù ÀÚ±â Ã¥ÀÓÀ» ´ÙÇÏ°í, ³» µÚ¸¦ µû¸£¶ó. ´©±¸µçÁö À̱â½ÉÀ¸·Î Àڱ⠻ý¸íÀ» °ÇÁö·Á ÇÏ´Â ÀÚ´Â »ý¸íÀ» ÀÒÀ» °ÍÀ̳ª, ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ À§ÇÏ¿©, ±×¸®°í º¹À½À» À§ÇÏ¿© Àڱ⠻ý¸íÀ» ÀÒ´Â ÀÚ´Â »ý¸íÀÌ ±¸¿ø¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷ÀÌ ¿Â ¼¼»óÀ» ¾ò°í ÀÚ±â È¥À» ÀÒÀ¸¸é ¹«½¼ À̵æÀÌ ÀÖ´À³Ä? »ç¶÷ÀÌ ¿µ»ýÀ» ¾ò±â À§ÇÑ ´ë°¡·Î ¹«¾ùÀ» ¹ÙÄ¥ °ÍÀ̳Ä? ÀÌ ÁË ¸¹Àº À§¼±ÀÇ ¼¼´ë¿¡¼­ ³ª¿Í ³» ¸»¾¸À» ºÎ²ô·¯¿ö ¸»¶ó. ¸¶Âù°¡Áö·Î, ³»°¡ ¸ðµç ÇÏ´Ã ¹«¸®°¡ ÀÖ´Â °¡¿îµ¥ ³» ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡ ¿µÈ­·Ó°Ô ³ªÅ¸³¯ ¶§, ³»°¡ ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁö ¾Ê°í ³ÊÈñ¸¦ ÀÎÁ¤ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·±µ¥µµ ÀÌÁ¦ ³» ¾Õ¿¡ ¼­ ÀÖ´Â ³ÊÈñ Áß¿¡ ¿©·µÀº ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ´É·ÂÀ¸·Î ¿À´Â °ÍÀ» º¸±â±îÁö Á×À½À» ¸Àº¸Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.¡±
After they had recovered from the first shock of Jesus' stinging rebuke, and before they resumed their journey, the Master spoke further: "If any man would come after me, let him disregard himself, take up his responsibilities daily, and follow me. For whosoever would save his life selfishly, shall lose it, but whosoever loses his life for my sake and the gospel's, shall save it. What does it profit a man to gain the whole world and lose his own soul? What would a man give in exchange for eternal life? Be not ashamed of me and my words in this sinful and hypocritical generation, even as I will not be ashamed to acknowledge you when in glory I appear before my Father in the presence of all the celestial hosts. Nevertheless, many of you now standing before me shall not taste death till you see this kingdom of God come with power."
158:7.6 ±×¸®ÇÏ¿© ¿¹¼ö´Â ¿­µÎ »ç¶÷¿¡°Ô ±×µéÀÌ Àڱ⸦ µû¸£·Á¸é ±×µéÀÌ ¹â¾Æ¾ß ÇÒ °íÅ뽺·´°í ÅõÀïÇÏ´Â ±æÀ̶ó´Â °ÍÀ» ºÐ¸íÈ÷ Çß´Ù. Áö»óÀÇ ¿Õ±¹À» ²Þ²Ù¸ç ½º½º·Î Á¸¾öÇÑ À§Ä¡¸¦ Â÷ÁöÇß´ø °¥¸±¸® ¾îºÎµé¿¡°Ô ÀÌ ¸»Àº ¾ó¸¶³ª Ãæ°ÝÀ̾ú´Â°¡! ±×·¯³ª ±×µéÀÇ Ãæ½ÇÇÑ ¸¶À½Àº ÀÌ ¿ë±â ÀÖ´Â °£Ã»¿¡ ÀÇÇØ µ¿¿äµÇ¾ú°í, ±×µé Áß ´©±¸µµ ±×¸¦ ¹ö¸± ¸¶À½ÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×µéÀ» Ȧ·Î ½Î¿òÅÍ·Î º¸³½ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ±×µéÀ» ÀεµÇϽŠ°ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ´ÜÁö ±×µéÀÌ ¿ë°¨ÇÏ°Ô µû¶ó¿À±â¸¦ ºÎŹÇß´Ù.
And thus did Jesus make plain to the twelve the painful and conflicting path which they must tread if they would follow him. What a shock these words were to these Galilean fishermen who persisted in dreaming of an earthly kingdom with positions of honor for themselves! But their loyal hearts were stirred by this courageous appeal, and not one of them was minded to forsake him. Jesus was not sending them alone into the conflict; he was leading them. He asked only that they bravely follow.
158:7.7 ¿­µÎ »çµµ´Â ¿¹¼ö°¡ Á×´Â °¡´É¼º¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×°¡ ±×µé¿¡°Ô ¹«¾ð°¡ ¾Ë·ÁÁÖ°í ÀÖ´Ù´Â »ý°¢À» õõÈ÷ ±ú´Ý°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×ÀÇ Á×À½¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»ÇÑ °ÍÀ» °Ü¿ì ¾î·ÅDzÀÌ ¾Ë¾Æµé¾ú°í, ÇÑÆí Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³ª´Â °Í¿¡ °üÇÑ ¸»¾¸Àº µµ¹«Áö ±×µéÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡ »õ°ÜÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¼¼¿ùÀÌ Áö³ªÀÚ, º£µå·Î¤ý¾ß°íº¸¤ý¿äÇÑÀº º¯¸ðÀÇ »ê¿¡¼­ °ÞÀº üÇèÀ» µ¹ÀÌÄѺ¸°í ÀÌ ¹®Á¦µé Áß ¾î¶² °ÍÀ» ´õ Àß ÀÌÇØÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
Slowly the twelve were grasping the idea that Jesus was telling them something about the possibility of his dying. They only vaguely comprehended what he said about his death, while his statement about rising from the dead utterly failed to register in their minds. As the days passed, Peter, James, and John, recalling their experience upon the mount of the transfiguration, arrived at a fuller understanding of certain of these matters.
158:7.8 ¿­µÎ »ç¶÷ÀÌ ÁÖ´Ô°ú ÇÔ²² ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡, ±×µéÀº º£µå·Î¿Í ³ª¸ÓÁö »ç¶÷µé¿¡°Ô ÇàÇØÁø °Í°ú °°ÀÌ, ±× ¹ø½ÀÌ´Â ´«Ãʸ®¸¦ º¸°í, ²Ù¢´Â ¸»À» µéÀº ÀûÀÌ ¸î ¹ø ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ¾ðÁ¦³ª Àΰ£ÀûÀÎ °áÁ¡¿¡¼­´Â ÂüÀ»¼ºÀ» º¸¿´Áö¸¸, ¶¥¿¡¼­ ±×ÀÇ »ý¾Ö¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» Àý´ëÀûÀ¸·Î ¼öÇàÇÏ´Â °èȹ¿¡ ´ëÇÑ ÀÓ¹ÚÇÑ À§Çù¿¡ Á÷¸éÇßÀ» ¶§´Â ±×·¸Áö ¾Ê¾Ò´Ù. »çµµµéÀº ±ÛÀÚ ±×´ë·Î ±ô¦ ³î¶ú´Ù; ±×µéÀº ³î¶ó±âµµ ÇÏ°í ¼¶¶àÇϱ⵵ Çß´Ù. ±×µéÀº ±×µéÀÇ ½½ÇÄÀ» ¸»·Î Ç¥ÇöÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ±×µéÀº ÁÖ(ñ«)°¡ °ßµ®¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ±ú´Ý±â ½ÃÀÛÇßÁö¸¸, ±×·¯³ª ±×µéÀº ±×ÀÇ ÀÓ¹ÚÇÑ ¸»³âÀÇ ºñ±ØÀÇ ÀÌ Ãʱ⠾Ͻð¡ ÀÖÀº Áö ÇÑ ÂüÀÌ Áö³ª¼­¾ß ´Ù°¡¿À´Â ÀÌ »ç°ÇµéÀÇ ½Çü¸¦ ±ú´Ý°Ô µÇ¾ú´Ù.
In all the association of the twelve with their Master, only a few times did they see that flashing eye and hear such swift words of rebuke as were administered to Peter and the rest of them on this occasion. Jesus had always been patient with their human shortcomings, but not so when faced by an impending threat against the program of implicitly carrying out his Father's will regarding the remainder of his earth career. The apostles were literally stunned; they were amazed and horrified. They could not find words to express their sorrow. Slowly they began to realize what the Master must endure, and that they must go through these experiences with him, but they did not awaken to the reality of these coming events until long after these early hints of the impending tragedy of his latter days.
158:7.9 ¿¹¼ö¿Í ¿­µÎ »ç¶÷Àº ¸»¾øÀÌ ¸¶°¡´Ü °ø¿ø¿¡ ÀÖ´Â ±×µéÀÇ ¾ß¿µÁö¸¦ ÇâÇÏ¿© ¶°³µ°í, °¡¹ö³ª¿ò ±æ·Î °¬´Ù. ¿ÀÈÄ°¡ ¾ó¸¶ Áö³ªÀÚ, ¿¹¼ö¿Í À̾߱âÇÏÁö ¾Ê¾Ò¾îµµ ÀÚ±âµé³¢¸® ¸¹ÀÌ À̾߱⸦ ³ª´©¾ú°í ÇÑÆí ¾Èµå·¹´Â ÁÖ(ñ«)¿Í ÇÔ²² À̾߱âÇß´Ù.
In silence Jesus and the twelve started for their camp at Magadan Park, going by way of Capernaum. As the afternoon wore on, though they did not converse with Jesus, they talked much among themselves while Andrew talked with the Master.

¡ãTop

8. º£µå·ÎÀÇ Áý¿¡¼­

158:8.1 ÇØ Áú ¹«·Æ °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î µé¾î°£ ±×µéÀº Àú³á ½Ä»ç¸¦ ÇÏ·¯ Àß ´Ù´ÏÁö ¾Ê´Â ±æ·Î ½Ã¸ó º£µå·ÎÀÇ Áý¿¡ °ðÀå °¬´Ù. ´ÙÀ­ ¼¼º£´ë°¡ ±×µéÀ» È£¼ö °Ç³ÊÆíÀ¸·Î ³ª¸£·Á°í ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ ±×µéÀº ½Ã¸óÀÇ Áý¿¡¼­ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â º£µå·Î¿Í ´Ù¸¥ »çµµµéÀ» ¿Ã·Á´Ù º¸¸é¼­ ¹°¾ú´Ù: ¡°³ÊÈñ°¡ ¿À´Ã ¿ÀÈÄ¿¡ ÇÔ²² °ÉÀ» ¶§, ¹«¾ùÀ» ±×·¸°Ô ÁøÁöÇÏ°Ô ³ÊÈñ³¢¸® À̾߱âÇÏ¿´´À³Ä?¡± »çµµµéÀº ±×µé °¡¿îµ¥ ¿©·µÀÌ, ´Ù°¡¿À´Â ³ª¶ó¿¡¼­ ±×µéÀÌ ¹«½¼ ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇÒ °ÍÀΰ¡, ´©°¡ °¡Àå Ŭ °ÍÀΰ¡ µûÀ§¿¡ °üÇÏ¿©, Ç츣¸ó»ê¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÑ Åä·ÐÀ» °è¼ÓÇ߱⠶§¹®¿¡ ÀÔÀ» ´Ù¹°¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×³¯ ¹«¾ùÀÌ ±×µéÀÇ »ý°¢À» Â÷ÁöÇß´ÂÁö ¾Ë¾Ò±â ¶§¹®¿¡, º£µå·ÎÀÇ ¾î¸° ¾ÆÀ̵é Áß¿¡¼­ Çϳª¸¦ ¼ÕÁþÇÏ¿© ºÎ¸£°í ±× ¾ÆÀ̸¦ ±×µé »çÀÌ¿¡ ¾ÉÈ÷°í ¸»Çß´Ù: ¡°³»°¡ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏ°Ç´ë, ³ÊÈñ°¡ µ¹ÀÌÄѼ­ ÀÌ ¾ÆÀÌ¿Í ´õ¿í °°¾ÆÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, Çϴóª¶ó¿¡¼­ Á¶±Ýµµ Áøº¸ÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ´©±¸µçÁö Àڱ⸦ ³·Ãß°í ÀÌ ¾î¸°¾ÆÀÌ¿Í °°ÀÌ µÇ´Â ÀÚ´Â Çϴóª¶ó¿¡¼­ °¡Àå Å« ÀÚ°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·± ¾î¸°¾ÆÀ̸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â »ç¶÷Àº ´©±¸³ª ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀ̸ç, ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â »ç¶÷Àº ³ª¸¦ º¸³»½Å À̸¦ ¶ÇÇÑ ¹Þ¾ÆµéÀÎ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ Çϴóª¶ó¿¡¼­ ù°°¡ µÇ°íÀÚ Çϸé, ÀÌ ¼±ÇÑ Áø¸®¸¦ À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº ÇüÁ¦µé¿¡°Ô Á÷Á¢ ÀüÇ϶ó. ±×·¯³ª ´©±¸µçÁö ÀÌ ¾î¸°¾ÆÀ̸¦ Çϳª¶óµµ ³Ñ¾îÁö°Ô ÇÏ´Â ÀÚ´Â, ±×ÀÇ ¸ñ¿¡ ¸Ëµ¹À» ´Þ°í ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁ®Áö´Â °ÍÀÌ ´õ ÁÁÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¼ÕÀ¸·Î ÇÏ´Â ÀÏÀ̳ª, ´«À¸·Î º¸´Â °ÍµéÀÌ Çϴóª¶ó·Î Áøº¸ÇÏ´Â ±æ¿¡ °Å½½¸®°Ô ÇÑ´Ù¸é, ±× ¾Æ³¢´Â ¿ì»óÀÇ °ÍµéÀ» ¹ö¸®¶ó, ÀÌ ¿ì»óÀÇ °Íµé¿¡ ÁýÂøÇÏ°í ¹Ù·Î ³×°¡ Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¡Áö ¸øÇÏ´Â °Íº¸´Ù »î ¼Ó¿¡¼­ ¾Æ³¢´Â ¸¹Àº °ÍµéÀ» ¹ö¸®°í Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ ´õ ³´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¹«¾ùº¸´Ùµµ ³ÊÈñ´Â ÀÌ ÀÛÀº ¾ÆÀÌµé °¡¿îµ¥¼­ ¾î´À ´©±¸µµ ¾÷½Å¿©±âÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ±×µéÀÇ Ãµ»çµéÀº ¾ðÁ¦³ª Çϴÿ¡¼­ ÁÖÀεéÀÇ ¾ó±¼À» ¹Ù¶óº¸°í Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.¡±

8. At Peter¡¯s House

Entering Capernaum at twilight, they went by unfrequented thoroughfares directly to the home of Simon Peter for their evening meal. While David Zebedee made ready to take them across the lake, they lingered at Simon's house, and Jesus, looking up at Peter and the other apostles, asked: "As you walked along together this afternoon, what was it that you talked about so earnestly among yourselves?" The apostles held their peace because many of them had continued the discussion begun at Mount Hermon as to what positions they were to have in the coming kingdom; who should be the greatest, and so on. Jesus, knowing what it was that occupied their thoughts that day, beckoned to one of Peter's little ones and, setting the child down among them, said: "Verily, verily, I say to you, except you turn about and become more like this child, you will make little progress in the kingdom of heaven. Whosoever shall humble himself and become as this little one, the same shall become greatest in the kingdom of heaven. And whoso receives such a little one receives me. And they who receive me receive also Him who sent me. If you would be first in the kingdom, seek to minister these good truths to your brethren in the flesh. But whosoever causes one of these little ones to stumble, it would be better for him if a millstone were hanged about his neck and he were cast into the sea. If the things you do with your hands, or the things you see with your eyes give offense in the progress of the kingdom, sacrifice these cherished idols, for it is better to enter the kingdom minus many of the beloved things of life rather than to cling to these idols and find yourself shut out of the kingdom. But most of all, see that you despise not one of these little ones, for their angels do always behold the faces of the heavenly hosts."

158:8.2 ¿¹¼ö°¡ ¸»¾¸À» ¸¶ÃÆÀ» ¶§, ±×µéÀº ¹è¿¡ ½Â¼±ÇÏ¿© ¸ÂÀºÆí ¸¶°¡´ÜÀ¸·Î Àú¾î°¬´Ù.
When Jesus had finished speaking, they entered the boat and sailed across to Magadan.

¡ãTop