| ||||||||
|
Á¦ 156
Æí
| Paper
156 The Sojourn at Tyre and Sidon | |
156:0.1
6¿ù 10ÀÏ ±Ý¿äÀÏ ¿ÀÈÄ, ¿¹¼ö¿Í µ¿·áµéÀº ½Ãµ·ÀÇ ±Ù¹æ¿¡ µµÂøÇß°í, ¿¹¼öÀÇ ÀαⰡ ÀýÁ¤¿¡ ´ÞÇßÀ» ¶§, ºª¼¼´Ù º´¿ø¿¡¼
ȯÀÚ¿´´ø ¾î´À ºÎÀ¯ÇÑ ¿©ÀÎÀÇ Áý¿¡¼ µé·¶´Ù. Àüµµ»ç¿Í »çµµµéÀº ¹Ù·Î ±Ùó¿¡, ±× ¿©ÀÚÀÇ Ä£±¸µé Áý¿¡ Åõ¼÷Çß°í, ±×µéÀº
ÀÌ »óÄèÇÑ È¯°æ ¼Ó¿¡¼ ¾È½ÄÀÏÀ» ½¬¾ú´Ù. ±×µéÀº ºÏÂÊ ÇØ¾È µµ½ÃµéÀ» ¹æ¹®ÇÏ·Á°í ÁغñÇϱâ Àü¿¡, ½Ãµ·°ú ±Ùó¿¡¼ °ÅÀÇ
2ÁÖ ¹ÝÀ» Áö³Â´Ù.
| On Friday afternoon,
June 10, Jesus and his associates arrived in the environs of Sidon,
where they stopped at the home of a well-to-do woman who had been
a patient in the Bethsaida hospital during the times when Jesus
was at the height of his popular favor. The evangelists and the
apostles were lodged with her friends in the immediate neighborhood,
and they rested over the Sabbath day amid these refreshing surroundings.
They spent almost two and one-half weeks in Sidon and vicinity before
they prepared to visit the coast cities to the north. | |
156:0.2 ÀÌ 6¿ùÀÇ
¾È½ÄÀÏÀº ¸Å¿ì °í¿äÇÑ ³¯ Áß Çϳª¿´´Ù. Àüµµ»çµé°ú »çµµµéÀº ½Ãµ·À¸·Î °¡´Â ±æ¿¡ µé¾ú´ø Á¾±³¿¡ ´ëÇÑ ÁÖ´ÔÀÇ °·Ð¿¡ ´ëÇØ
¸í»óÇÏ´À¶ó°í ¾ÆÁÖ ¸ôµÎÇØ ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ ¿¹¼ö°¡ ±×µé¿¡°Ô ÇÑ ¸»À» ¾î´À Á¤µµ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ¾úÁö¸¸, ¾Æ¹«µµ ±×
°¡¸£Ä§ÀÇ Á߿伺À» ¿ÏÀüÈ÷ ±ú´ÝÁö ¸øÇß´Ù.
| This June Sabbath
day was one of great quiet. The evangelists and apostles were altogether
absorbed in their meditations regarding the discourses of the Master
on religion to which they had listened en route to Sidon. They were
all able to appreciate something of what he had told them, but none
of them fully grasped the import! of his teaching. |
1. The Syrian Woman There lived near the home of Karuska, where the Master lodged, a Syrian woman who had heard much of Jesus as a great healer and teacher, and on this Sabbath afternoon she came over, bringing her little daughter. The child, about twelve years old, was afflicted with a grievous nervous disorder characterized by convulsions and other distressing manifestations. | ||
156:1.2 ¿¹¼ö´Â
Ä«·ç½ºÄ«ÀÇ Áý¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ½ÅÀÇ Á¸À縦 ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó°í ±×ÀÇ µ¿·áµé¿¡°Ô ¿äûÇß°í, ½¬°í ½Í´Ù°í ¼³¸íÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº
ÁÖÀÇ Áö½Ã¿¡ º¹Á¾ÇßÁö¸¸, Ä«·ç½ºÄ«ÀÇ Á¾ÀÌ ³ë¶ó³ª¶ó´Â ½Ã¸®¾Æ ¿©ÀÎÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡¼, ¿¹¼ö°¡ Àڱ⠿©ÁÖÀÎÀÇ Áý¿¡ ¸Ó¹°°í
ÀÖ´Ù´Â Á¤º¸¸¦ ÁÖ¾ú°í, °íÅë¹Þ´Â µþÀ» Ä¡·áÇϱâ À§ÇØ ÀÌ °ÆÁ¤ÇÏ´Â ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô µþÀ» µ¥·Á¿À¶ó°í ÀçÃËÇß´Ù. ¹°·Ð ÀÌ ¾î¸Ó´Ï´Â
µþÀÌ ¾Ç¸¶, ´õ·¯¿î ±Í½Å¿¡ µé·È´Ù°í ¹Ï¾ú´Ù.
| Jesus had
charged his associates to tell no one of his presence at the home
of Karuska, explaining that he desired to have a rest. While they
had obeyed their Master's instructions, the servant of Karuska had
gone over to the house of this Syrian woman, Norana, to inform her
that Jesus lodged at the home of her mistress and had urged this
anxious mother to bring her afflicted daughter for healing. This
mother, of course, believed that her child was possessed by a demon,
an unclean spirit. | |
156:1.3 ³ë¶ó³ª°¡
µþ°ú µµÂøÇßÀ» ¶§, ¾ËÆпÀ ½ÖµÕÀÌ´Â Å뿪»ç¸¦ ÅëÇؼ ÁÖ°¡ ½¬°í ÀÖÀ¸´Ï ¹æÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Ù°í ¼³¸íÇß´Ù; ±×·¯ÀÚ ³ë¶ó³ª´Â
ÁÖ°¡ ÈÞ½ÄÀ» ¸¶Ä¥ ¶§±îÁö ¾ÆÀÌ¿Í ÇÔ²² ¹Ù·Î °Å±â¼ ³²¾Æ ÀÖ°Ú´Ù°í ´ë´äÇß´Ù. º£µå·Î ¶ÇÇÑ ±×³à¸¦ ¼³µæÇÏ¿© ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Ô
ÇÏ·Á°í ³ë·ÂÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¿¹¼ö´ÔÀÌ ¸¹Àº °¡¸£Ä§°ú º´ °íÄ£ °Í ¶§¹®¿¡ ÁöÄ¡¼Ì°í, Çѵ¿¾ÈÀº Á¶¿ëÈ÷ ½¬·Á°í Æä´ÏÅ°¾Æ·Î ¿Ô´Ù°í
¼³¸íÇß´Ù. ±×·¯³ª ±×°ÍÀº Çê¼ö°í¿´´Ù; ³ë¶ó³ª´Â ¶°³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù. º£µå·ÎÀÇ °£Ã»¿¡ ±× ¿©ÀÚ´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÒ »ÓÀ̾ú´Ù:
¡°³ª´Â ´ç½ÅÀÇ ÁÖ¸¦ ¸¸³¯ ¶§±îÁö ¶°³ªÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù. ³ª´Â ±×°¡ ³» ¾ÆÀÌ¿¡°Ô¼ ¾Ç¸¶¸¦ ³»ÂÑÀ» ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖÀ¸¸ç,
Ä¡À¯ÀÚ°¡ ³» µþÀ» º¸±â Àü±îÁö´Â °¡Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.¡±
| When Norana
arrived with her daughter, the Alpheus twins explained through an
interpreter that the Master was resting and could not be disturbed;
whereupon Norana replied that she and the child would remain right
there until the Master had finished his rest. Peter also endeavored
to reason with her and to persuade her to go home. He explained
that Jesus was weary with much teaching and healing, and that he
had come to Phoenicia for a period of quiet and rest. But it was
futile; Norana would not leave. To Peter's entreaties she replied
only: "I will not depart until I have seen your Master. I know
he can cast the demon out of my child, and I will not go until the
healer has looked upon my daughter." | |
156:1.4 ´ÙÀ½¿¡
Å丶½º°¡ ±× ¿©ÀÚ¸¦ ÂѾƳ»·Á°í ÇßÁö¸¸ ½ÇÆи¸ ÇßÀ» »ÓÀÌ´Ù. Å丶½º¿¡°Ô ±× ¿©ÀÚ´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³» ¾ÆÀ̸¦ ±«·ÓÈ÷´Â ÀÌ
¾Ç¸¶¸¦ ´ç½ÅÀÇ ÁÖ°¡ ³»ÂÑÀ» ¼ö ÀÖ´Ù°í ¹Ï½À´Ï´Ù. ³ª´Â °¥¸±¸®¿¡¼ ÇÑ ±×ÀÇ À§´ëÇÑ ÀÏÀ» µé¾î ¿Ô°í, ±×¸¦ ¹Ï½À´Ï´Ù.
Á¦ÀÚµéÀÌ¿©, ¾îÂîµÈ ÀÏÀԴϱî? ´ç½Å ¼±»ýÀÇ µµ¿òÀ» ¾òÀ¸·Á°í ¿À´Â ÀÚµéÀ» ´ç½ÅµéÀÌ ÂѾƳ»·Á°í Çմϱî?¡± ±× ¿©ÀÚ°¡ ÀÌ·¸°Ô
¸»ÇÏ°í ³ªÀÚ Å丶½º´Â ¹°·¯³µ´Ù.
| Then Thomas
sought to send the woman away but met only with failure. To him
she said: "I have faith that your Master can cast out this
demon which torments my child. I have heard of his mighty works
in Galilee, and I believe in him. What has happened to you, his
disciples, that you would send away those who come seeking your
Master's help?" And when she had thus spoken, Thomas withdrew.
| |
156:1.5 ±×·¯ÀÚ
¿½É´ç¿ø ½Ã¸óÀÌ ³ë¶ó³ª¿¡°Ô Ç×ÀÇÇϱâ À§ÇØ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¿Ô´Ù. ½Ã¸óÀÌ ¸»Çß´Ù: ¡°¿©ÀÚ¿©, ´ç½ÅÀº ±×¸®½º ¸»À» ÇÏ´Â À̹æÀÎÀÌ´Ù.
ÁÖ°¡ ÀºÇý¹ÞÀº ÁýÀÇ ¾ÆÀ̵鿡°Ô ÁÖ·Á°í »ý°¢ÇÑ »§À» °¡Á®´Ù °³µé¿¡°Ô ´øÁö±â¸¦ ±â´ëÇÏ´Â °ÍÀº ¿ÇÁö ¾Ê´Ù.¡± ±×·¯³ª ½Ã¸óÀÇ
°ø°Ý¿¡ ³ë¶ó³ª´Â ȸ¦ ³»Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ·¸°Ô ´ë´ä¸¸ Çß´Ù: ¡°¿¹, ¼±»ý´Ô, ³ª´Â ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À» ÀÌÇØÇÕ´Ï´Ù. À¯´ëÀÎÀÇ
´«¿¡ ³ª´Â °³¿¡ ºÒ°úÇÏÁö¸¸, ´ç½ÅÀÇ ÁÖ¿¡ °üÇÑ ÇÑ ³ª´Â ¹Ï´Â °³ÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ±×°¡ ³» µþÀ» º¸µµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù°í ÀÛÁ¤Çß»ç¿À´Ï,
³» µþÀ» º¸½Ã±â¸¸ ÇÏ¸é µþÀ» °íÄ¥ °ÍÀ̶ó°í È®½ÅÇϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¼±ÇÑ »ç¶÷ÀÌ¿©, ´ç½ÅÁ¶Â÷µµ, ¾ÆÀ̵éÀÇ ½ÄŹ¿¡¼ ¾î¼´Ù
¶³¾îÁö´Â ºÎ½º·¯±â¸¦ ¾ò´Â Ư±ÇÀ» °³ÇÑÅ×¼ »©¾ÑÀ¸·Á ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.¡±
| Then came forward
Simon Zelotes to remonstrate with Norana. Said Simon: " Woman,
you are a Greek-speaking gentile. It is not right that you should
expect the Master to take the bread intended for the children of
the favored household and cast it to the dogs. "But Norana
refused to take offense at Simon's thrust. She replied only: "
Yes, teacher, I understand your words. I am only a dog in the eyes
of the Jews, but as concerns your Master, I am a believing dog.
I am determined that he shall see my daughter, for I am persuaded
that, if he shall but look upon her, he will heal her. And even
you, my good man, would not dare to deprive the dogs of the privilege
of obtaining the crumbs which chance to fall from the children's
table." | |
156:1.6 ¹Ù·Î
À̶§ ±× ¾î¸° ¿©ÀÚ¾ÆÀÌ´Â ±×µé ¾Õ¿¡¼ °Ý·ÄÇÑ °æ·ÃÀ» ÀÏÀ¸Ä×°í, ±× ¾î¸Ó´Ï´Â ¿ÜÃÆ´Ù: ¡°º¸½Ê½Ã¿À, ³» ¾ÆÀÌ°¡ ±Í½Å¿¡°Ô
ºÙÀâÇô ÀÖ´Ù´Â °É ¾Ë ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ¿ì¸®ÀÇ Ã³Áö°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô´Â ¾Æ¹«·± °ü½ÉÀ» ²øÁö ¾Ê´Â´Ù Çصµ, ¸ðµç »ç¶÷À»
»ç¶ûÇϸç À̹æÀεé±îÁö¶óµµ ±×µéÀÇ ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í °íÃÄÁֽô ºÐÀ̶ó°í ³»°¡ µé¾î¿Ô´ø ´ç½ÅµéÀÇ ÁÖ¿¡°Ô È£¼ÒÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
´ç½ÅµéÀº ±×ÀÇ Á¦ÀÚ°¡ µÉ ÀÚ°ÝÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ³ª´Â ³» ¾ÆÀÌ°¡ ³ªÀ» ¶§±îÁö °¡Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.¡±
| At just this
time the little girl was seized with a violent convulsion before
them all, and the mother cried out: "There, you can see that
my child is possessed by an evil spirit. If our need does not impress
you, it would appeal to your Master, who I have been told loves
all men and dares even to heal the gentiles when they believe. You
are not worthy to be his disciples. I will not go until my child
has been cured." | |
156:1.7 ¿¸°
â¹®À¸·Î ÀÌ ¸ðµç À̾߱⸦ µéÀ¸½Å ¿¹¼ö´Â ÀÌÁ¦ ¹Ù±ùÀ¸·Î ³ª¿Ô°í, ±×µéÀÌ Å©°Ô ³î¶ó¿öÇÒ ¸»À» ÇÏ¿´´Ù: ¡°¿À, ¿©ÀÚ¿©,
³× ¹ÏÀ½ÀÌ Å©´Ù. ³Ê¹« Å«Áï ³×°¡ ¹Ù¶ó´Â °ÍÀ» ÁÖÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Ù. Æò¾ÈÈ÷ ³× ±æÀ» °¡¶ó. ³ÊÀÇ µþÀº ÀÌ¹Ì ¿ÂÀüÇÏ°Ô
µÇ¾ú´Ù.¡± ÀÌ ¾î¸° ¿©ÀÚ¾ÆÀÌ´Â ±× ½Ã°¢ºÎÅÍ ³ª¾Ò´Ù. ³ë¶ó³ª¿Í ¾ÆÀÌ°¡ ¶°³ªÀÚ, ¿¹¼ö´Â ÀÌ ÀÏÀ» ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó°í
¿äûÇß´Ù. µ¿·áµéÀº ÀÌ ¿äûÀ» µû¶úÁö¸¸, ±× ¾î¸Ó´Ï¿Í ¾ÆÀÌ´Â ¿Â ½Ã°ñ¿¡ µÎ·ç, ¶Ç ½Ãµ·¿¡¼µµ, ¾î¸° ¿©ÀÚ¾ÆÀÌ°¡ º´ÀÌ
³ªÀº »ç½ÇÀ» ½¬Áö ¾Ê°í ¿ÜÃÆ´Ù. ³Ê¹« Áö³ªÃļ ¿¹¼ö´Â ¸çÄ¥ ¾È¿¡ ¼÷¼Ò¸¦ ¹Ù²Ù´Â °Ô Çö¸íÇÑ °ÍÀÓÀ» ¾Ë¾Ò´Ù.
| Jesus, who
had heard all of this conversation through an open window, now came
outside, much to their surprise, and said: "O woman, great
is your faith, so great that I cannot withhold that which you desire;
go your way in peace. Your daughter already has been made whole."
And the little girl was well from that hour. As Norana and the child
took leave, Jesus entreated them to tell no one of this occurrence;
and while his associates did comply with this request, the mother
and the child ceased not to proclaim the fact of the little girl's
healing throughout all the countryside and even in Sidon, so much
so that Jesus found it advisable to change his lodgings within a
few days. | |
156:1.8 ÀÌƱ³¯
»çµµµéÀ» °¡¸£Ä¥ ¶§, ¿¹¼ö°¡ ½Ã¸®¾Æ ¿©ÀÎÀÇ µþÀ» Ä¡À¯ÇÑ °ÍÀ» ³íÆòÇÏ¸é¼ ¸»Çß´Ù: ¡°±×¸®°í ÀÌÁ¦±îÁö °è¼Ó ±×·¡ ¿Ô´Ù;
³ÊÈñ´Â À̹æÀεéÀÌ Çϴóª¶óÀÇ º¹À½ÀÇ °¡¸£Ä§¿¡¼ ¾î¶»°Ô ¹ÏÀ½À» ±¸ÇÒ ¼ö ÀÖ´ÂÁö¸¦ Á÷Á¢ º¸¾Ò´Ù. ³»°¡ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô
¸»ÇÑ´Ù. ¸¸ÀÏ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¥ ¸¸Å ¹ÏÀ½À» º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù¸é, ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó´Â À̹æÀεéÀÌ Â÷ÁöÇÒ
°ÍÀÌ´Ù.¡±
| The next day,
as Jesus taught his apostles, commenting on the cure of the daughter
of the Syrian woman, he said: "And so it has been all the way
along; you see for yourselves how the gentiles are able to exercise
saving faith in the teachings of the gospel of the kingdom of heaven.
Verily, verily, I tell you that the Father's kingdom shall be taken
by the gentiles if the children of Abraham are not minded to show
faith enough to enter therein." |
2. Teaching in Sidon In entering Sidon, Jesus and his associates passed over a bridge, the first one many of them had ever seen. As they walked over this bridge, Jesus, among other things, said: "This world is only a bridge; you may pass over it, but you should not think to build a dwelling place upon it." | ||
156:2.2 ½º¹°³×
»ç¶÷ÀÌ ½Ãµ·¿¡¼ ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇÒ ¶§¿¡, ¿¹¼ö´Â µµ½ÃÀÇ ¹Ù·Î ºÏÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¾î´À Áý, À¯½ºÅ¸¿Í ±× ¾î¸Ó´Ï º£¸£´ÏüÀÇ Áý¿¡
¸Ó¹«¸£·Á°í °¬´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸ÅÀÏ ¾Æħ À¯½ºÅ¸ÀÇ Áý¿¡¼ ½º¹°³× »ç¶÷À» °¡¸£ÃÆ°í, ±×µéÀº ¿ÀÈÄ¿Í Àú³á¿¡ ½Ãµ·¿¡¼ °¡¸£Ä¡°í
ÀüµµÇÏ·¯ ¹Ù±ùÀ¸·Î ³ª°¬´Ù.
| As the twenty-four
began their labors in Sidon, Jesus went to stay in a home just north
of the city, the house of Justa and her mother, Bernice. Jesus taught
the twenty-four each morning at the home of Justa, and they went
abroad in Sidon to teach and preach during the afternoons and evenings.
| |
156:2.3 »çµµ¿Í
Àüµµ»çµéÀº ½Ãµ·ÀÇ À̹æÀεéÀÇ ±×µéÀÇ ÀüÇÏ´Â ¸»¾¸À» ¹Þ¾ÆµéÀ̴ ŵµ¿¡ Å©°Ô ±â¿îÀ» ¾ò¾ú´Ù. ±×µéÀÇ ÂªÀº ü·ù±â°£ µ¿¾È,
¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ Çϴóª¶ó¿¡ ´õÇØÁ³´Ù. Æä´ÏÅ°¾Æ¿¡¼ º¸³½ ¾à 6ÁÖ µ¿¾ÈÀÇ ÀÌ ±â°£Àº È¥À» ¾ò´Â ÀÏ¿¡ ÀÖ¾î¼ ¸Å¿ì À¯ÀÍÇÑ
½Ã°£À̾úÁö¸¸, ÈÄÀÏ¿¡ º¹À½¼¸¦ ¾´ À¯´ëÀÎ ÀúÀÚµéÀº, ¹Ù·Î ¿¹¼öÀÇ ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥ ±×·¸°Ô Å« ¹«¸®°¡ Àû´ëÇÏ´Â ´ë¿¿¡ ¼±
¹Ù·Î ±×¶§, ÀÌ À̹æÀεéÀÌ ±×ÀÇ °¡¸£Ä§À» ÀÌ·¸°Ô µûµíÇÏ°Ô ¹Þ¾Æµé¿´´Ù´Â ±â·ÏÀ» °¡º±°Ô ³Ñ±â´Â ¹ö¸©ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
| The apostles
and the evangelists were greatly cheered by the manner in which
the gentiles of Sidon received their message; during their short
sojourn many were added to the kingdom. This period of about six
weeks in Phoenicia was a very fruitful time in the work of winning
souls, but the later Jewish writers of the Gospels were wont lightly
to pass over the record of this warm reception of Jesus' teachings
by these gentiles at this very time when such a large number of
his own people were in hostile array against him. | |
156:2.4 ¿©·¯
¸é¿¡¼ ÀÌ À̹æÀÎ ½ÅÀÚµéÀº À¯´ëÀκ¸´Ù ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» ´õ Àß ¾Ë¾Æµé¾ú´Ù. ±×¸®½º¾î¸¦ ÇÏ´Â ¸¹Àº ÀÌ ½Ã¸®¾Æ¤ýÆä´ÏÅ°¾ÆÀεéÀº
¿¹¼ö°¡ Çϳª´Ô °°À» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¶ÇÇÑ Çϳª´ÔÀÌ ¿¹¼ö °°À½À» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù. À̸¥¹Ù ÀÌ À̱³µµ´Â ÀÌ ¼¼»ó°ú Àüü ¿ìÁÖÀÇ
¹ýÄ¢ÀÌ ÇÑ°á°°´Ù´Â ÁÖÀÇ °¡¸£Ä§À» Àß ¾Ë¾Æµé¾ú´Ù. ±×µéÀº Çϳª´ÔÀÌ »ç¶÷À̳ª ¹ÎÁ·À̳ª ³ª¶ó¸¦ Â÷º°ÇÏ´Â ºÐÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀ»
ÆľÇÇß´Ù; ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â Á¶±Ýµµ Æí¾ÖÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù; ¿ìÁÖ´Â ÀüÀûÀ¸·Î Ç×»ó ¹ýÀ» ÁöÅ°°í ¾î±è¾øÀÌ ¹ÏÀ» ¸¸ÇÏ´Ù´Â °¡¸£Ä§À»
±ú´Þ¾Ò´Ù. ÀÌ À̹æÀεéÀº ¿¹¼ö¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù; ÀüÇÏ´Â ¸»¾¸À» °ú°¨ÇÏ°Ô ¹Þ¾Æµé¿´´Ù. ¿À·£ ¼¼¿ùÀ» ÅëÇؼ °è¼Ó,
»ç¶÷µéÀº ¿¹¼ö¸¦ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´ø °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù; ±×µéÀº µÎ·Á¿öÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù.
| In many ways
these gentile believers appreciated Jesus' teachings more fully
than the Jews. Many of these Greek-speaking Syrophoenicians came
to know not only that Jesus was like God but also that God was like
Jesus. These so-called heathen achieved a good understanding of
the Master's teachings about the uniformity of the laws of this
world and the entire universe. They grasped the teaching that God
is no respecter of persons, races, or nations; that there is no
favoritism with the Universal Father; that the universe is wholly
and ever law-abiding and unfailingly dependable. These gentiles
were not afraid of Jesus; they dared to accept his message. All
down through the ages men have not been unable to comprehend Jesus;
they have been afraid to. | |
156:2.5 ¿¹¼ö´Â
Àû°ú ´ë°áÇÒ ¿ë±â°¡ ¸ðÀÚ¶ó¼ °¥¸±¸®¿¡¼ ´Þ¾Æ³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â °ÍÀ» ½º¹°³× »ç¶÷¿¡°Ô ºÐ¸íÈ÷ ¼³¸íÇß´Ù. ±×µéÀº ±×°¡ ¾ÆÁ÷
±âÁ¸ÀÇ Á¾±³¿Í µå·¯³»³õ°í Ãæµ¹ÇÒ Áغñ°¡ ¾ÆÁ÷ ¾ÈµÇ¾î ÀÖ°í, ±×°¡ ¼ø±³ÀÚ°¡ µÇ´Â °ÍÀ» Ãß±¸ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù´Â °ÍÀ» ÆľÇÇß´Ù.
À¯½ºÅ¸ÀÇ Áý¿¡ ÀÖ¾ú´ø ÀÌ È¸ÀÇ Áß Çϳª¿¡¼ ÁÖ´Â Á¦Àڵ鿡°Ô ¡°Çϴðú ¶¥ÀÌ »ç¶óÁúÁö¶óµµ, ³» Áø¸®ÀÇ ¸»Àº »ç¶óÁöÁö ¾ÊÀ»
°ÍÀÌ´Ù.¡±¶ó°í óÀ½À¸·Î ¸»Çß´Ù.
| Jesus made
it clear to the twenty-four that he had not fled from Galilee because
he lacked courage to confront his enemies. They comprehended that
he was not yet ready for an open clash with established religion,
and that he did not seek to become a martyr. It was during one of
these conferences at the home of Justa that the Master first told
his disciples that "even though heaven and earth shall pass
away, my words of truth shall not." | |
156:2.6 ½Ãµ·¿¡¼
¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§ÀÇ ÁÖÁ¦´Â ¿µÀû Áøº¸¿´´Ù. ÁÖ´Â ±×µé¿¡°Ô ±×µéÀÌ ¿©ÀüÈ÷ °¡¸¸È÷ ÀÖÀ» ¼ö´Â ¾ø´Ù°í ¸»Çß´Ù;
ÀÇ·Î¿î °¡¿îµ¥ ÀüÁøÇϵçÁö, ÁË¿Í ¾ÇÀÇ ±æ·Î ÈÄÅðÇϵçÁö ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¡°Áö³³¯¿¡ ÀÖ¾ú´ø °ÍµéÀ» Àؾî¹ö¸®°í, ÇÑÆí ³ÊÈñ´Â
Çϴóª¶óÀÇ ´õ Å« ½ÇüµéÀ» ºÙÀâ±â À§ÇÏ¿© ¾ÕÀ¸·Î ³ª°¡¶ó¡±°í ÈÆ°èÇß´Ù. º¹À½À» ¹è¿ì´Â ¾î¸°¾ÆÀÌ ½ÃÀý¿¡ ¸¸Á·ÇÏÁö ¸»°í,
¿µ°ú ¼ÒÅëÀÌ ÀÖ´Â °¡¿îµ¥, ±×¸®°í ½ÅÀÚµé°ú Ä£±³ÇÏ´Â °¡¿îµ¥, ½Å¼ºÇÑ ¾ÆµéÀÌ µÇ´Â ¾î¸¥ ³ôÀÌ¿¡ µµ´ÞÇϱâ À§ÇØ ³ë·ÂÇØ´Þ¶ó°í
°£Ã»Çß´Ù.
| The theme of
Jesus' instructions during the sojourn at Sidon was spiritual progression.
He told them they could not stand still; they must go forward in
righteousness or retrogress into evil and sin. He admonished them
to "forget those things which are in the past while you push
forward to embrace the greater realities of the kingdom." He
besought them not to be content with their childhood in the gospel
but to strive for the attainment of the full stature of divine sonship
in the communion of the spirit and in the fellowship of believers. | |
156:2.7 ¿¹¼ö´Â
¸»Çß´Ù: ¡°³» Á¦ÀÚµéÀº ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ±×¸¸µÑ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ¹è¿ö¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¸ðµç ÁË¿¡¼ ±ú²ýÇØ¾ß ÇÒ »Ó¸¸
¾Æ´Ï¶ó, ÁËÀǽĸ¶Àú Ç°Áö ¸»¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ Á˸¦ °í¹éÇÏ¸é ±× ÁË´Â ¿ë¼¹Þ´Â´Ù; ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ÁËÁþÁö ¾Ê´Â ¾ç½ÉÀ»
À¯ÁöÇØ¾ß ÇÑ´Ù.¡±
| Said Jesus:
"My disciples must not only cease to do evil but learn to do
well; you must not only be cleansed from all conscious sin, but
you must refuse to harbor even the feelings of guilt. If you confess
your sins, they are forgiven; therefore must you maintain a conscience
void of offense." | |
156:2.8 ¿¹¼ö´Â
ÀÌ À̹æÀεéÀÌ ³ªÅ¸³½ ³¯Ä«·Î¿î À¯¸Ó °¨°¢À» Å©°Ô ±â»µÇß´Ù. ½Ã¸®¾Æ ¿©ÀÎ ³ë¶ó³ªÀÇ Å©°í Áý¿äÇÑ ¹ÏÀ½»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ±×
¿©ÀÚ°¡ µå·¯³½ À¯¸Ó °¨°¢ÀÌ ÁÖÀÇ ¸¶À½À» ¿òÁ÷ÀÌ°í, ±×ÀÇ ÀÚºñ¿¡ È£¼ÒÇß´Ù. ±×ÀÇ ¹ÎÁ·¡ªÀ¯´ëÀΡªÀÌ À¯¸Ó°¡ ¾ÆÁÖ ¸ðÀÚ¶ó¼
ÁÖ´Â Å©°Ô ¼¿îÇØ ÇÏ¿´´Ù. ÇѶ§ Å丶½º¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°³» ¹ÎÁ·Àº ÀڽŵéÀ» ³Ê¹« ½É°¢ÇÏ°Ô »ý°¢Çؼ, ±×µéÀº À¯¸Ó °¨°¢ÀÌ
°ÅÀÇ ¾ø´Ù. ¹Ù¸®»õÀεéÀÇ °íµÈ Á¾±³´Â À¯¸Ó °¨°¢À» °¡Áø »ç¶÷ »çÀÌ¿¡¼ °áÄÚ ºñ·ÔÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±×µéÀº ¶ÇÇÑ ÇÑ°á°°Áö
¾Ê´Ù; ÇÏ·ç»ìÀÌ´Â °É·¯³»°í ³«Å¸´Â »ïŲ´Ù.¡±(*)
* »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼´Â ÇÏ·ç»ìÀÌ Çϳª±îÁö °É·¯ ³¾ Á¤µµ·Î ±ú²ýÇÏ´Ù´Â ÀÚµéÀÌ, µÚ·Î´Â Å« Áü½ÂÀÌÀÚ, Àç»ê°ú ºÎ(Ý£)¸¦ »ó¡ÇÏ´Â ³«Å¸´Â Åë°·Î »ïÅ°´Â À§¼±À» ²Ù¢´Â ¸». | Jesus greatly
enjoyed the keen sense of humor which these gentiles exhibited.
It was the sense of humor displayed by Norana, the Syrian woman,
as well as her great and persistent faith, that so touched the Master's
heart and appealed to his mercy. Jesus greatly regretted that his
people-the Jews-were so lacking in humor. He once said to Thomas:
"My people take themselves too seriously; they are just about
devoid of an appreciation of humor. The burdensome religion of the
Pharisees could never have had origin among a people with a sense
of humor. They also lack consistency; they strain at gnats and swallow
camels." |
156:4.1 7¿ù 11ÀϺÎÅÍ 7¿ù 24ÀϱîÁö ±×µéÀº µÎ·Î(Tyre)¿¡¼ °¡¸£ÃÆ´Ù. »çµµµéÀº °¢ÀÚ Àüµµ»ç ÇÑ ¸íÀ» µ¥¸®°í °¬°í, ÀÌ·¸°Ô µÑ¾¿ µÎ·ÎÀÇ ¿Â ±¸¼®°ú ±× ÁÖÀ§¿¡¼ °¡¸£Ä¡°í ÀüµµÇß´Ù. ÀÌ ¹Ù»Û Ç×±¸ µµ½Ã¿¡¼ ¿©·¯ ³ª¶ó ¸»À» ¾²´Â ÁÖ¹ÎÀº ¸»¾¸À» ±â»Ú°Ô µé¾ú°í, ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ°í °ø°³ÀûÀ¸·Î Çϴóª¶óÀÇ Ä£±³¿¡ µé¾î°¬´Ù. ¿¹¼ö´Â ¿ä¼ÁÀ̶ó´Â À¯´ëÀÎ Áý¿¡¼ º»ºÎ¸¦ À¯ÁöÇß´Ù. ÀÌ ½ÅÀÚ´Â µÎ·Î¿¡¼ ³²ÂÊ¿¡ 5, 6Km ¶³¾îÁø °÷¿¡ »ì°í ÀÖ¾ú´Ù. °Å±â´Â ´ÙÀ°ú ¼Ö·Î¸óÀÇ ½ÃÀý¿¡, µµ½Ã ±¹°¡ µÎ·ÎÀÇ ¿ÕÀ̾ú´ø È÷¶÷ÀÇ ¹«´ý¿¡¼ ±×¸® ¸ÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù. | 4. At Tyre From July 11 to July 24 they taught in Tyre. Each of the apostles took with him one of the evangelists, and thus two and two they taught and preached in all parts of Tyre and its environs. The polyglot population of this busy seaport heard them gladly, and many were baptized into the outward fellowship of the kingdom. Jesus maintained his headquarters at the home of a Jew named Joseph, a believer, who lived three or four miles south of Tyre, not far from the tomb of Hiram who had been king of the city-state of Tyre during the times of David and Solomon. | |
156:4.2 ÀÌ 2ÁÖ
µ¿¾È, ³¯¸¶´Ù »çµµ¿Í Àüµµ»çµéÀº Á¶±×¸¸ ¸ðÀÓÀ» ¿±â À§ÇÏ¿© ¾Ë·º»ê´õÀÇ ¹æÆÄÁ¦ÀÇ ±æÀ» °ÅÃÄ µÎ·Î·Î µé¾î°¬°í, ¹ã¸¶´Ù
´ëºÎºÐÀº µµ½ÃÀÇ ³²ÂÊ, ¿ä¼ÁÀÇ Áý¿¡ ÀÖ´Â ¾ß¿µÁö·Î µ¹¾Æ¿À°ï Çß´Ù. ³¯¸¶´Ù ½ÅÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö°¡ ½¬´Â °÷¿¡¼ ±×¿Í À̾߱⸦
³ª´©·Á°í µµ½Ã¿¡¼ ³ª¿Ô´Ù. ÁÖ´Â °Ü¿ì ÇÑ ¹ø µÎ·Î¿¡¼ 7¿ù 20ÀÏ ¿ÀÈÄ¿¡ ¸»¾¸Çß´Ù. ±×¶§ ¿Â Àηù¸¦ ÇâÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ
»ç¶û¿¡ °üÇÏ¿©, ¶Ç ¸ðµç Á¾Á·ÀÇ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾Æ¹öÁö¸¦ µå·¯³»´Â ¾ÆµéÀÇ »ç¸í¿¡ °üÇÏ¿© ½ÅÀڵ鿡°Ô °¡¸£ÃÆ´Ù. ÀÌ À̹æÀεé
»çÀÌ¿¡¼ Çϴóª¶ó º¹À½¿¡ ³Ê¹« °ü½ÉÀÌ ¸¹¾Æ¼, ¸áÄ«Æ® ¼ºÀüÀÇ ¹®ÀÌ ±×¿¡°Ô °³¹æµÇ¾ú´Ù. ÀÌ °í´ëÀÇ ¼ºÀüÀÌ ÀÖ´ø ¹Ù·Î
±× ÀÚ¸®¿¡ ±âµ¶±³ ±³È¸ Çϳª°¡ ÈÄÀÏ¿¡ ¼¼¿öÁ³À½À» ±â·ÏÇÏ´Â °ÍÀº Èï¹Ì·Ó´Ù.
| Daily, for
this period of two weeks, the apostles and evangelists entered Tyre
by way of Alexander's mole to conduct small meetings, and each night
most of them would return to the encampment at Joseph's house south
of the city. Every day believers came out from the city to talk
with Jesus at his resting place. The Master spoke in Tyre only once,
on the afternoon of July 20, when he taught the believers concerning
the Father's love for all mankind and about the mission of the Son
to reveal the Father to all races of men. There was such an interest
in the gospel of the kingdom among these gentiles that, on this
occasion, the doors of the Melkarth temple were opened to him, and
it is interesting to record that in subsequent years a Christian
church was built on the very site of this ancient temple. | |
156:4.3 µÎ·Î¿Í
½Ãµ·À» ¼¼°è¿¡¼ À¯¸íÇÏ°Ô ¸¸µé°í, ±×µéÀÇ ¼¼°èÀû »ó¾÷°ú ±×¿¡ µû¸¥ ºÎ°¿¡ ¾ÆÁÖ Å©°Ô À̹ÙÁöÇÑ µÎ·ÎÀÇ ÀÚÁÖ»ö ¹°°¨ Á¦Á¶¾÷ÀÇ
¸¹Àº À¯ÁöµéÀÌ Çϴóª¶ó¸¦ ¹Ï¾ú´Ù. ±× µÚ¿¡ ¾ó¸¶ ¾È ÀÖ¾î, ÀÌ ¹°°¨ÀÇ ±Ù¿øÀ̾ú´ø ¹Ù´Ù µ¿¹°ÀÇ °ø±ÞÀÌ ÁÙ¾îµé±â ½ÃÀÛÇßÀ»
¶§, ¹°°¨ ¸¸µå´Â ÀÌ »ç¶÷µéÀº ÀÌ Á¶°³ÀÇ »õ·Î¿î ¼½Äó¸¦ ã¾Æ¼ ¶°³µ´Ù. ÀÌó·³ ¶¥³¡±îÁö ¿Å°Ü´Ù´Ï¸é¼, Çϳª´ÔÀº ¾Æ¹öÁö¿ä,
»ç¶÷Àº ÇüÁ¦¶ó´Â ¼Ò½Ä¡ªÇϴóª¶óÀÇ º¹À½¡ªÀ» °¡Áö°í °¬´Ù.
| Many of the
leaders in the manufacture of Tyrian purple, the dye that made Tyre
and Sidon famous the world over, and which contributed so much to
their world-wide commerce and consequent enrichment, believed in
the kingdom. When, shortly thereafter, the supply of the sea animals
which were the source of this dye began to diminish, these dye makers
went forth in search of new habitats of these shellfish. And thus
migrating to the ends of the earth, they carried with them the message
of the fatherhood of God and the brotherhood of man¡ªthe gospel of
the kingdom. |
156:5.1 À̹ø ÁÖ ¼ö¿äÀÏ ¿ÀÈÄ, ±×ÀÇ ¿¬¼³ÇÏ´Â °úÁ¤¿¡¼, ¿¹¼ö´Â µû¸£´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô óÀ½À¸·Î ¹éÇÕ À̾߱⸦ Çß´Ù. ¹éÇÕÀº ¹Ø¿¡ ÀÖ´Â °ËÀº Èë ¼Ó¿¡ ½âÀº ¹°Áú°ú °Å¸§ ¼Ó¿¡ »Ñ¸®¸¦ ³»¸®Áö¸¸, ¼ø¼öÇÏ°í ´«°°ÀÌ Èò ²É¼ÛÀ̸¦ ÇÞºû ¼Ó¿¡ ³ôÀÌ µå·¯³½´Ù. ±×´Â ¸»Çß´Ù: ¡°¸¶Âù°¡Áö·Î, ÇÊ»çÀÚ´Â Àΰ£ º»¼ºÀÇ µ¿¹° °°Àº Åä¾ç ¼Ó¿¡ ±â¿øÀÇ »Ñ¸®¿Í Á¸Àç°¡ ÀÖÁö¸¸, ¹ÏÀ½À¸·Î ¿µÀû º»¼ºÀ» À§·Î, ÇÏ´Ã Áø¸®°¡ ´ã±ä ÇÞºû ¼ÓÀ¸·Î ¿Ã¸®°í, ½ÇÁ¦·Î ¿µÀÇ °í±ÍÇÑ ¿¸Å¸¦ ¸ÎÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.¡± | 5. Jesus¡¯ Teaching at Tyre On this Wednesday afternoon, in the course of his address, Jesus first told his followers the story of the white lily which rears its pure and snowy head high into the sunshine while its roots are grounded in the slime and muck of the darkened soil beneath. "Likewise," said he, "mortal man, while he has his roots of origin and being in the animal soil of human nature, can by faith raise his spiritual nature up into the sunlight of heavenly truth and actually bear the noble fruits of the spirit." | |
156:5.2 ÀÌ ¼³±³¿¡¼,
¿¹¼ö´Â ÀÚ±â Á÷¾÷¡ª¸ñ¼öÀÏ¡ª°ú °ü°è°¡ Àִ óÀ½ÀÌÀÚ ¸¶Áö¸· ºñÀ¯¸¦ ½è´Ù. ¡°¿µÀû ÀÚÁúÀ» °¡Áø °í±ÍÇÑ ¼º°ÝÀÇ ¼ºÀåÀ» À§ÇÏ¿©
±âÃʸ¦ Æ°Æ°È÷ ¼¼¿ö¶ó¡±°í ÈÆ°èÇÏ´Â °úÁ¤¿¡¼ ¸»Çß´Ù: ¡°¿µÀÇ ¿¸Å¸¦ ¸Î±â À§ÇÏ¿©, ³ÊÈñ´Â ¿µ¿¡°Ô¼ ž¾ß ÇÑ´Ù. µ¿·áµé
»çÀÌ¿¡¼ ¿µÀ¸·Î Ã游ÇÑ »îÀ» »ì·Á¸é, ¿µÀÇ °¡¸£Ä§À» ¹Þ°í ¿µ¿¡ À̲ø·Á¾ß ÇÑ´Ù. ¹ú·¹ ¸Ô°í ¾ÈÀ¸·Î ½â°í ÀÖ´Â Àç¸ñÀ»
¹ÝµíÇÏ°Ô ¸¸µé°í, Àç°í, ¹Ýµé¹ÝµéÇÏ°Ô ¼ÕÁúÇÏ´À¶ó°í ±ÍÁßÇÑ ½Ã°£À» ÇãºñÇÏ´Â ¾î¸®¼®Àº ¸ñ¼öÀÇ À߸øÀ» ÀúÁö¸£Áö ¸» °ÍÀº,
°ß°íÇÏÁö ¸øÇѱâµÕ¿¡ ÀÌó·³ ¸ðµç ¼ö°í¸¦ ½ñÀ» ¶§, ¼¼¿ù°ú Æødz¿ìÀÇ °ø°ÝÀ» °ßµð±â À§ÇÏ¿© ÁöÀ» °Ç¹°ÀÇ ±âÃÊ·Î ¾²±â¿¡
±× ³ª¹«°¡ ºÎÀûÇÕÇÏ´Ù°í ÆÇ´ÜÇß´Ù¸é À̸¦ °ÅÀýÇØ¾ß ÇÑ´Ù. »ç¶÷¸¶´Ù ¼º°ÝÀÇ ÁöÀû¤ýµµ´öÀû Åä´ë°¡ ÇÊ»çÀÚÀÇ Áö¼ºÀ» º¯È½ÃÅ°°í
ºÒ¸êÀÇ ¿î¸íÀ» °¡Áø È¥ÀÇ Áøȸ¦ ¼ºÃëÇÏ´Â, È®´ëµÇ°í °í±ÍÇÑ ¿µÀû º»¼ºÀÇ »óºÎ ±¸Á¶¸¦ ÀûÀýÈ÷ ÁöÁöÇϵµ·Ï È®½ÇÈ÷ ÇÏÀÚ.
³ÊÈñÀÇ ¿µÀû º»¼º¡ª°øµ¿À¸·Î âÁ¶µÈ È¥¡ªÀº »ì¸é¼ ¼ºÀåÇÏ´Â °ÍÀÌÁö¸¸, °³ÀÎÀÇ Áö¼º°ú µµ´öÀº Àΰ£ÀÇ ¹ßÀü°ú ½Å¼ºÇÑ ¿î¸íÀÇ
´õ ³ôÀº ¡Èĵé·ÎºÎÅÍ »ý°Ü³ª´Â Åä¾çÀÌ´Ù. ÁøÈÇϴ ȥÀÌ ´ã±ä ±× Åä¾çÀº Àΰ£´ä°í ¹°ÁúÀÌÁö¸¸, Áö¼º°ú ¿µÀÌ °áÇÕµÈ ÀÌ
»ý¸íÁ¸ÀçÀÇ ¿î¸íÀº ¿µÀûÀÌ°í ½Å¼ºÇÑ °ÍÀÌ´Ù.¡±
| It was during
this same sermon that Jesus made use of his first and only parable
having to do with his own trade¡ªcarpentry. In the course of his
admonition to "Build well the foundations for the growth of
a noble character of spiritual endowments," he said: "In
order to yield the fruits of the spirit, you must be born of the
spirit. You must be taught by the spirit and be led by the spirit
if you would live the spirit-filled life among your fellows. But
do not make the mistake of the foolish carpenter who wastes valuable
time squaring, measuring, and smoothing his worm-eaten and inwardly
rotting timber and then, when he has thus bestowed all of his labor
upon the unsound beam, must reject it as unfit to enter into the
foundations of the building which he would construct to withstand
the assaults of time and storm. Let every man make sure that the
intellectual and moral foundations of character are such as will
adequately support the superstructure of the enlarging and ennobling
spiritual nature, which is thus to transform the mortal mind and
then, in association with that re-created mind, is to achieve the
evolvement of the soul of immortal destiny. Your spirit nature-the
jointly created soul-is a living growth, but the mind and morals
of the individual are the soil from which these higher manifestations
of human development and divine destiny must spring. The soil of
the evolving soul is human and material, but the destiny of this
combined creature of mind and spirit is spiritual and divine."
| |
156:5.3 °°Àº
³¯ Àú³á ³ª´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¿¹¼ö²² ¹°¾ú´Ù : ¡°ÁÖ´Ô, ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀÌ ¾Æ¹öÁö¸¦ °è½ÃÇÏ´Â °ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ, ¾Æ¹öÁö°¡ °áÄÚ ±× °°Àº
ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀ» Àß ¾Ë°í Àִµ¥, ¿Ö ¿ì¸®°¡ ½ÃÇè¿¡ µéÁö ¾Êµµ·Ï Çϳª´ÔÀÌ ÀεµÇϽñ⸦ ±âµµÇØ¾ß Çմϱî?.¡± ¿¹¼ö´Â
³ª´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô ´ë´äÇß´Ù:
| On the evening
of this same day Nathaniel asked Jesus: "Master, why do we
pray that God will lead us not into temptation when we well know
from your revelation of the Father that he never does such things?"
Jesus answered Nathaniel: | |
156:5.4 ¡°³»°¡ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Æ´Â °Í °°ÀÌ ³×°¡ ºñ·Î¼Ò ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Æ´Â °ÍÀ» º¸´Ï, ±×·¸°Ô ¹¯´Â °ÍÀÌ ÀÌ»óÇÏÁö ¾Ê´Ù. Ãʱ⿡ È÷ºê¸® ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾ÆÁÖ ¾î·ÅDzÀÌ º» °Í°ú ´Þ¸®, Áö±Ý±îÁö ÀϾ´ø °ÅÀÇ ¸ðµç ÀÏ¿¡¼ ¿ì¸® ¼±Á¶µéÀÌ ¾î¶»°Ô Çϳª´ÔÀ» º¸°í ½Í¾î ÇÏ¿´´ÂÁö ³ÊÈñ´Â Àß ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ±×µéÀº ¸ðµç ÀÚ¿¬ Çö»ó°ú Àΰ£ üÇèÀÇ ¸ðµç Ưº°ÇÑ »ç°Ç¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¼Õ±æÀ» ã¾Ò´Ù. ±×µéÀº Çϳª´ÔÀ» ¼±°ú ¾Ç µÑ ´Ù¿Í ¿¬°á½ÃÄ×´Ù. ±×µéÀº Çϳª´ÔÀÌ ¸ð¼¼ÀÇ ¸¶À½À» ´©±×·¯¶ß¸®°í ¹Ù·ÎÀÇ ¸¶À½À» ±»¾îÁö°Ô Çß´Ù°í »ý°¢Çß´Ù. Àΰ£ÀÌ ¼±ÇÏµç ¾ÇÇÏµç ¾î¶² ÀÏÀ» ÇÏ°í ½ÍÀº °ÇÑ Ã浿ÀÌ ÀÖÀ» ¶§, ±×´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¡®ÀÌ·¸°Ô Ç϶ó, ÀúÂÊÀ¸·Î °¡¶ó°í ÁÖ²²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.' ¶ó°í ¸»Çϸç ÀÌ·¯ÇÑ Æ¯ÀÌÇÑ °¨Á¤µéÀ» ¼³¸íÇÏ´Â ½À°üÀÌ ÀÖ¾ú´Ù: µû¶ó¼ Àΰ£Àº ±×·¸°Ô ÀÚÁÖ ±×¸®°í ±×·¸°Ô °Ý·ÄÇÏ°Ô À¯È¤¿¡ ºÎµúÇû±â ¶§¹®¿¡ Çϳª´Ô²²¼ ±×µéÀ» ½ÃÇèÇϰųª ¹úÁְųª °ÈÇϱâ À§ÇØ ±×°÷À¸·Î ÀεµÇÏ½Å´Ù°í ¹Ï´Â °ÍÀÌ ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ ½À°üÀÌ µÇ¾ú´Ù. ±×·¯³ª, Á¤¸»·Î, ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ°¡ ´õ Àß ¾Ë°í ÀÖ´Ù. Àΰ£Àº ³Ê¹« ÀÚÁÖ ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÇ À̱â½É°ú µ¿¹° º»¼ºÀÇ Ã浿¿¡ ÀÇÇØ À¯È¤¿¡ ºüÁø´Ù. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·± ½ÄÀÇ À¯È¤¿¡ ºüÁ³À» ¶§, ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô Ãæ°íÇÏ°Ç´ë, ±× À¯È¤ÀÌ µµ´ëü ¹«¾ùÀÎÁö Á¤Á÷ÇÏ°Ô ÁøÁöÇÏ°Ô ÀνÄÇÏ´Â ÇÑÆí, ³Ê´Â ´õ ³ôÀº Åë·Î¿Í ´õ ÀÌ»óÀûÀÎ ¸ñÇ¥¸¦ ÇâÇØ Ç¥ÇöÇÏ´Â °ÍÀ» Ãß±¸Çϵµ·Ï, ¿µ, Áö¼º(mind), À°Ã¼ÀÇ ¿¡³ÊÁö¸¦ ÃѸíÇÏ°Ô ´Ù½Ã ¼³Á¤ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ ¹æ¹ýÀ¸·Î ³ÊÈñ´Â µ¿¹°°ú ¿µÀû º»¼º »çÀÌÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ ³¶ºñÀûÀÌ°í ¾àÇØÁö´Â Ãæµ¹À» °ÅÀÇ ¿ÏÀüÈ÷ ÇÇÇÏ´Â µ¿¾È, ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀº À¯È¤À» °¡Àå ³ôÀº À¯ÇüÀÇ ÇູÀ» ÁÖ´Â ÇÊ»çÀÚÀÇ ºÀ»ç·Î º¯È½Ãų ¼ö ÀÖ´Ù. | "It is not strange that you ask such questions seeing that you are beginning to know the Father as I know him, and not as the early Hebrew prophets so dimly saw him. You well know how our forefathers were disposed to see God in almost everything that happened. They looked for the hand of God in all natural occurrences and in every unusual episode of human experience. They connected God with both good and evil. They thought he softened the heart of Moses and hardened the heart of Pharaoh. When man had a strong urge to do something, good or evil, he was in the habit of accounting for these unusual emotions by remarking: `The Lord spoke to me saying, do thus and so, or go here and there.' Accordingly, since men so often and so violently ran into temptation, it became the habit of our forefathers to believe that God led them thither for testing, punishing, or strengthening. But you, indeed, now know better. You know that men are all too often led into temptation by the urge of their own selfishness and by the impulses of their animal natures. When you are in this way tempted, I admonish you that, while you recognize temptation honestly and sincerely for just what it is, you intelligently redirect the energies of spirit, mind, and body, which are seeking expression, into higher channels and toward more idealistic goals. In this way may you transform your temptations into the highest types of uplifting mortal ministry while you almost wholly avoid these wasteful and weakening conflicts between the animal and spiritual natures. | |
156:5.5 ¡°±×·¯³ª
³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô Àΰ£ ÀÇÁöÀÇ ´Ü¼øÇÑ ÈûÀ¸·Î ÇϳªÀÇ ¿å¸ÁÀ» ´Ù¸¥ ¿å¸ÁÀ¸·Î ´ëüÇÏ°í, ¾Æ¸¶µµ ¿ì¿ùÇÑ ¿å¸ÁÀ» ´ëüÇÏ·Á´Â ³ë·ÂÀ¸·Î
À¯È¤À» À̰ܳ»´Â ¾î¸®¼®Àº Áþ¿¡ ´ëÇØ °æ°íÇÑ´Ù. ¸¸¾à ³ÊÈñ°¡ ÁøÁ¤ ³·°í ´ú ÀÌ»óÀûÀÎ º»¼ºÀÇ À¯È¤À» À̱â°í ½Í´Ù¸é, ³ÊÈñ°¡
À¯È¤À̶ó°í ÀνÄÇÏ´Â Çൿ, ³·°í ÀÌ»óÀûÀÌÁö ¸øÇÑ ÀÌ Çൿ ¹ö¸©À» ¹ö¸®°í, ³ÊÈñÀÇ Áö¼ºÀÌ ´ë½Å ¾ò°í ½Í¾îÇÏ´Â, ½ÇÁ¦·Î
±×¸®°í ÁøÁ¤À¸·Î °ü½ÉÀ» °¡Áö°í »ç¶ûÀ» ¹ßÀü½ÃÅ°´Â ¿µÀûÀ¸·Î À¯¸®ÇÑ Àå¼Ò·Î ³ÊÈñ°¡ ³ª¿Í¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î ÇÊ»çÀÚ
¿å¸ÁÀÇ ±â¸¸ÀûÀÎ ¾ï¾Ð¿¡ Á¡Á¡ ´õ °úÁßÇÑ ºÎ´ãÀ» ¹Þ±âº¸´Ù´Â ¿µÀû º¯È¸¦ ÅëÇØ Àεµ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. »õ·Ó°í ¿ì¼öÇÑ °ÍÀ»
»ç¶ûÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ³°°í ¿µîÇÑ °ÍÀº ÀØÇôÁú °ÍÀÌ´Ù. ¾Æ¸§´Ù¿òÀº ¾ðÁ¦³ª Áø¸®ÀÇ »ç¶ûÀ¸·Î ºûÀ» ¹Þ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½¼ÓÀÇ
ÃßÇÔÀ» À̱ä´Ù. »õ·Ó°í Áø½ÇÇÑ ¿µÀû ¾ÖÁ¤ÀÌ »Õ¾î³»´Â ¿¡³ÊÁö¿¡´Â ¸·°ÇÑ ÈûÀÌ ÀÖ´Ù. ³»°¡ ´Ù½Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï. ¾Ç¿¡
´¸®Áö ¸»°í ¼±À¸·Î ¾ÇÀ» À̱â¶ó.¡±
| "But let
me warn you against the folly of undertaking to surmount temptation
by the effort of supplanting one desire by another and supposedly
superior desire through the mere force of the human will. If you
would be truly triumphant over the temptations of the lesser and
lower nature, you must come to that place of spiritual advantage
where you have really and truly developed an actual interest in,
and love for, those higher and more idealistic forms of conduct
which your mind is desirous of substituting for these lower and
less idealistic habits of behavior that you recognize as temptation.
You will in this way be delivered through spiritual transformation
rather than be increasingly overburdened with the deceptive suppression
of mortal desires. The old and the inferior will be forgotten in
the love for the new and the superior. Beauty is always triumphant
over ugliness in the hearts of all who are illuminated by the love
of truth. There is mighty power in the expulsive energy of a new
and sincere spiritual affection. And again I say to you, be not
overcome by evil but rather overcome evil with good." | |
156:5.6 ¹ãÀÌ
±íµµ·Ï »çµµµé°ú Àüµµ»çµéÀº °è¼ÓÇؼ Áú¹®Çß°í, ¸¹Àº ´ë´äÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿ì¸®´Â Çö´ë ¾î±¸·Î ÀçÀÛ¼ºµÈ ´ÙÀ½°ú °°Àº »ý°¢À» Á¦½ÃÇÑ´Ù;
| Long into the
night the apostles and evangelists continued to ask questions, and
from the many answers we would present the following thoughts, restated
in modern phraseology: | |
156:5.7 °·ÂÇÑ
Æ÷ºÎ, ÁöÀûÀÎ ÆÇ´Ü·Â, ³ë·ÃÇÑ ÁöÇý´Â ¹°ÁúÀû ¼º°ø¿¡ Çʼö ¿ä¼ÒÀÌ´Ù. Áöµµ·ÂÀº Ÿ°í³ ´É·Â, ½ÅÁßÇÔ, ÀÇÁö·Â, °á´Ü·Â¿¡
´Þ·Á ÀÖ´Ù. ¿µÀû ¿î¸íÀº ¹ÏÀ½, »ç¶û, Áø¸®¿¡ ´ëÇÑ Çå½Å¡ªÁï ÀÇ¿¡ ´ëÇÑ ±¾ÁÖ¸²°ú ¸ñ¸¶¸§¡ª°¡¿îµ¥ Àü½ÉÀ¸·Î Çϳª´ÔÀ» ã¾Æ³»°í
±×¿Í °°ÀÌ µÇ·Á´Â ¼Ò¸Á¿¡ ÀÖ´Ù.
| Forceful ambition,
intelligent judgment, and seasoned wisdom are the essentials of
material success. Leadership is dependent on natural ability, discretion,
will power, and determination. Spiritual destiny is dependent on
faith, love, and devotion to truth¡ªhunger and thirst for righteousness-the
wholehearted desire to find God and to be like him. | |
156:5.8 ³ÊÈñ°¡
Àΰ£ÀÓÀ» ¹ß°ßÇß´Ù°í ³«½ÉÇÏÁö ¸»¶ó. Àΰ£ º»¼ºÀº ¾Ç¿¡ Ä¡¿ìÄ¥ ¼ö ÀÖÁö¸¸, º»ÁúÀûÀ¸·Î ÁË°¡ ÀÖ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù. ³ÊÈñÀÇ
½ÇÆÐÀÇ Ã¼ÇèÀ» ´õ·¯ ÀØÀ¸·Á´Â µ¥ ¿ÂÀüÈ÷ ½ÇÆÐÇÑ´Ù°í ³«½ÉÇÏÁö ¸»¶ó. ¼¼¿ùÀÌ Áö³ªµµ ³×°¡ ÀØÁö ¸øÇÏ´Â À߸øÀº ¿µ¿ø ¼Ó¿¡¼
ÀØÇôÁú °ÍÀÌ´Ù. ³× ¿î¸í¿¡ ´ëÇÑ ¸Ö¸® ³»´Ùº¸´Â °üÁ¡, Áï ³× »ý¾ÖÀÇ ¿ìÁÖÀû È®ÀåÀ» »¡¸® ¾òÀ½À¸·Î, ³× È¥ÀÇ ÁüÀ» °¡º±°Ô
Ç϶ó.
| Do not become
discouraged by the discovery that you are human. Human nature may
tend toward evil, but it is not inherently sinful. Be not downcast
by your failure wholly to forget some of your regrettable experiences.
The mistakes which you fail to forget in time will be forgotten
in eternity. Lighten your burdens of soul by speedily acquiring
a long-distance view of your destiny, a universe expansion of your
career. | |
156:5.9 Áö¼ºÀÇ
ºÒ¿ÏÀüÇÔÀ̳ª À°Ã¼ÀÇ ¿å±¸¿¡ µû¶ó¼ È¥ÀÇ °¡Ä¡¸¦ Æò°¡ÇÏ´Â ½Ç¼ö¸¦ ÇÏÁö ¸»¶ó. ´Ü ÇϳªÀÇ ºÒÇàÇÑ Àΰ£Àû »ç°ÇÀÇ ±âÁØÀ¸·Î
È¥À» ÆÇ´ÜÇϰųª, ±× ¿î¸íÀ» Æò°¡ÇÏÁö ¸»¶ó. ¿µÀû ¿î¸íÀº ¿µÀûÀÎ ¿¸Á°ú ¸ñÀû¿¡ ÀÇÇؼ¸¸ Á¿ìµÈ´Ù.
| Make not the
mistake of estimating the soul's worth by the imperfections of the
mind or by the appetites of the body. Judge not the soul nor eval!uate
its destiny by the standard of a single unfortunate human episode.
Your spiritual destiny is conditioned only by your spiritual longings
and purposes. | |
156:5.10 Á¾±³´Â
Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â »ç¶÷ÀÇ ºÒ¸êÀÇ È¥ÀÌ ÁøÈÇÏ´Â µ¶Á¡Àû ¿µÀû üÇèÀÌÁö¸¸, µµ´öÀû Èû°ú ¿µÀû ¿¡³ÊÁö´Â ¾î·Á¿î »çȸ »óȲÀ»
ó¸®ÇÏ°í º¹ÀâÇÑ °æÁ¦Àû ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇÏ´Â µ¥ È°¿ëµÉ ¼ö ÀÖ´Â °·ÂÇÑ ÈûÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ µµ´öÀû, ¿µÀû Àç´ÉÀº ¸ðµç ¼öÁØÀÇ
Àΰ£ »îÀ» ´õ dzºÎÇÏ°í ÀÇ¹Ì ÀÖ°Ô ¸¸µç´Ù.
| Religion is
the exclusively spiritual experience of the evolving immortal soul
of the God-knowing man, but moral power and spiritual energy are
mighty forces which may be utilized in dealing with difficult social
situations and in solving intricate economic problems. These moral
and spiritual endowments make all levels of human living richer
and more meaningful. | |
156:5.11 ³ÊÈñ¸¦
»ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¸ »ç¶ûÇϱ⸦ ¹è¿ì¸é, ³ÊÈñ´Â ¿ËÁ¹ÇÏ°í ÃʶóÇÑ ÀλýÀ» »ìµµ·Ï ¿î¸íÀÌ Á¤ÇØÁ® ÀÖ´Ù. Àΰ£ÀÇ »ç¶ûÀº Á¤¸»·Î
¼·Î ÁÖ°í¹Þ´Â °ÍÀÏ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ½Å¼ºÇÑ »ç¶ûÀº ¾î¶² ¸¸Á·À» Ãß±¸ÇÏ´õ¶óµµ ¹Ù±ùÀ» ÇâÇÑ´Ù. ¾î¶² »ç¶÷ÀÇ º»¼º¿¡ »ç¶ûÀÌ
ÀûÀ»¼ö·Ï »ç¶ûÀÇ ÇÊ¿ä´Â ´õ¿í Ä¿Áö°í, ½Å¼ºÇÑ »ç¶ûÀº ±×·¯ÇÑ Çʿ並 ä¿ì·Á°í ´õ¿í ¾Ö¾´´Ù. »ç¶ûÀº °áÄÚ ÀھƸ¦ ãÁö
¾ÊÀ¸¸ç, Àڽſ¡°Ô ÁÙ ¼ö ¾ø´Ù. ½Å¼ºÇÑ »ç¶ûÀº ½º½º·Î ¾ïÁ¦ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸ç, ±× »ç¶ûÀº »ç½É ¾øÀÌ ³²¿¡°Ô ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
| You are destined
to live a narrow and mean life if you learn to love only those who
love you. Human love may indeed be reciprocal, but divine love is
outgoing in all its satisfaction-seeking. The less of love in any
creature's nature, the greater the love need, and the more does
divine love seek to satisfy such need. Love is never self-seeking,
and it cannot be self-bestowed. Divine love cannot be self-contained;
it must be unselfishly bestowed. | |
156:5.12 Çϴóª¶ó¸¦
¹Ï´Â ÀÚ´Â ÀÇ°¡ È®½ÇÈ÷ ½Â¸®ÇÑ´Ù´Â Àý´ëÀû ¹ÏÀ½, È¥À» ´ÙÇÏ´Â ¹ÏÀ½À» °¡Á®¾ß ÇÑ´Ù. Çϴóª¶ó¸¦ ¼¼¿ì´Â ÀÚ´Â ¿µ¿øÇÑ ±¸¿øÀÇ
º¹À½ÀÌ Áø¸®ÀÎ °ÍÀ» ÀǽÉÇؼ´Â ¾È µÈ´Ù. ½ÅÀÚµéÀº »îÀÇ ¼µÎ¸§¿¡¼ ¹°·¯³ª´Â ¹ý¡ª¹°ÁúÀû Á¸ÀçÀÇ ±«·ÓÈû¿¡¼ Å»Ã⡪À» Á¡Á¡
´õ¿í ¹è¿ö°¡´Â µ¿¾È, ±×µéÀº È¥À» »õ·Ó°Ô ÇÏ°í, Áö¼º¿¡ ¿µ°¨À» ¹ÞÀ¸¸ç, °æ°ÇÇÑ ¼ÒÅëÀ» °¡ÁüÀ¸·Î ¿µÀ» »õ·Ó°Ô ÇÑ´Ù.
| Kingdom believers
should possess an implicit faith, a whole-souled belief, in the
certain triumph of righteousness. Kingdom builders must be undoubting
of the truth of the gospel of eternal salvation. Believers must
increasingly learn how to step aside from the rush of life-escape
the harassments of material existence-while they refresh the soul,
inspire the mind, and renew the spirit by worshipful communion. | |
156:5.13 Çϳª´ÔÀ»
¾Æ´Â »ç¶÷Àº ºÒÇà¿¡ ³«½ÉÇϰųª ½Ç¸Á¿¡ Ç®ÀÌ Á×Áö ¾Ê´Â´Ù. ½ÅÀÚµéÀº ¼øÀüÈ÷ ¹°ÁúÀû °Ýº¯ÀÇ °á°ú·Î¼ »ý±â´Â ¿ì¿ïÁõ¿¡ °É¸®Áö
¾Ê´Â´Ù; ¿µÀû ÀλýÀ» »ç´Â ÀÚ´Â ¹°Áú¼¼°èÀÇ »ç°Ç¿¡ ¸¶À½ÀÌ µ¿¿äµÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿µ»ýÀ» ¾ò°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ÇÊ»çÀÚÀÇ »ýÈ°¿¡¼
¿Â°® º¯Ãµ°ú °ñÄ©°Å¸®¿¡ ´ëóÇÏ´Â ±â¹ý, È°·ÂÀ» ºÒ¾î³Ö´Â °Ç¼³Àû ±â¹ýÀ» ½ÇõÇÏ´Â ÀÚÀÌ´Ù. Âü ½ÅÀÚ´Â ³¯¸¶´Ù »ì¸é¼,
¹Ù¸¥ ÀÏ ÇϱⰡ ´õ¿í ¼ö¿ùÇØÁüÀ» ¹ß°ßÇÑ´Ù.
| God-knowing
individuals are not discouraged by misfortune or downcast by disappointment.
Believers are immune to the depression consequent upon purely material
upheavals; spirit livers are not perturbed by the episodes of the
material world. Candidates for eternal life are practitioners of
an invigorating and constructive technique for meeting all of the
vicissitudes and harassments of mortal living. Every day a true
believer lives, he finds it easier to do the right thing. | |
156:5.14 ¿µÀûÀ¸·Î
°ÇÏ°Ô »ç´Â °ÍÀº ÁøÁ¤ÇÑ ÀÚÁ¸°¨À» ³ôÀδÙ. ±×·¯³ª ÀÚÁ¸°¨Àº ÀÚ¾Æ Âù¹Ì°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ÀÚÁ¸°¨Àº Ç×»ó µ¿·áµéÀ» ÇâÇÑ »ç¶û°ú
ºÀ»ç¿¡ ¸ÂÃçÁ® ÀÖ´Ù. ÀÌ¿ôÀ» »ç¶ûÇÏ´Â °Íº¸´Ù ÀÚ½ÅÀ» ´õ Á¸ÁßÇÏ´Â °ÍÀº °¡´ÉÇÏÁö ¾Ê´Ù. Çϳª°¡ ´Ù¸¥ ÇϳªÀÇ ´É·ÂÀ» Àç´Â
ôµµÀÌ´Ù.
| Spiritual living
mightily increases true self-respect. But self-respect is not self-admiration.
Self-respect is always co-ordinate with the love and service of
one's fellows. It is not possible to respect yourself more than
you love your neighbor; the one is the measure of the capacity for
the other. | |
56:5.15 ³¯ÀÌ
°¥¼ö·Ï ¸ðµç ÂüµÈ ½ÅÀÚ´Â ±×ÀÇ µ¿·áµéÀ» ¿µ¿øÇÑ Áø¸®¸¦ »ç¶ûÇϵµ·Ï À̲ô´Âµ¥ ´õ¿í ´É¼÷ÇØÁø´Ù. ³Ê´Â ¾îÁ¦º¸´Ù ¿À´Ã, Àηù¿¡°Ô
¼±À» µå·¯³»´Â ÀÏ¿¡ ´õ ´É¼÷ÇÑ°¡? ³Ê´Â Áö³Çغ¸´Ù ¿ÃÇØ¿¡ ÀǸ¦ ±ÇÀåÇÏ´Â µ¥ ´õ ³ª¾ÆÁö°í Àִ°¡? °¥±ÞÇÑ È¥À» ¿µÀÇ
³ª¶ó·Î ÀεµÇÏ´Â ±â¼úÀÌ Á¡Á¡ ´õ ¿¹¼úÀûÀ¸·Î ¹ßÀüÇÏ°í Àִ°¡?
| As the days
pass, every true believer becomes more skillful in alluring his
fellows into the love of eternal truth. Are you more resourceful
in revealing goodness to humanity today than you were yesterday?
Are you a better righteousness recommender this year than you were
last year? Are you becoming increasingly artistic in your technique
of leading hungry souls into the spiritual kingdom? | |
156:5.16 ³ÊÀÇ
ÀÌ»óµéÀº ³ÊÀÇ ¿µ¿øÇÑ ±¸¿øÀ» º¸ÀåÇϱ⿡ ÃæºÐÇÏ°í ³ÊÀÇ »ý°¢Àº ³ÊÀÇ ÇÊ»ç µ¿·áµé°ú ÇÔ²² ÀÌ ¶¥¿¡¼ È°µ¿ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â À¯¿ëÇÑ
½Ã¹ÎÀ¸·Î ¸¸µé ¼ö ÀÖÀ» ¸¸Å ½Ç¿ëÀûÀΰ¡? ¿µÀûÀ¸·Î ³ÊÈñÀÇ ½Ã¹Î±ÇÀº Çϴÿ¡ ÀÖÁö¸¸, À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í¼ ³ÊÈñ´Â ¾ÆÁ÷µµ ¶¥ÀÇ
³ª¶óÀÇ ½Ã¹ÎÀÌ´Ù. ¹°ÁúÀÎ °ÍÀ» ½ÃÀú¿¡°Ô µ¹¸®°í, ¿µÀûÀÎ °ÍÀ» Çϳª´Ô²² µ¹·Á¶ó.
| Are your ideals
sufficiently high to insure your eternal salvation while your ideas
are so practical as to render you a useful citizen to function on
earth in association with your mortal fellows? In the spirit, your
citizenship is in heaven; in the flesh, you are still citizens of
the earth kingdoms. Render to the Caesars the things which are material
and to God those which are spiritual. | |
156:5.17 ÁøÈÇÏ´Â
È¥ÀÇ ¿µÀû ´É·ÂÀ» Àç´Â ôµµ´Â Áø¸®¸¦ ¹Ï´Â ³ÊÀÇ ¹ÏÀ½°ú »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ´Â ³ÊÀÇ »ç¶ûÀÌÁö¸¸, ¼º°ÝÀÇ Àΰ£Àû ÈûÀ» Àç´Â ôµµ´Â
ºÒÆòÀ» Ç°Áö ¾ÊÀ¸·Á´Â ´É·ÂÀÌ¿ä, ±íÀº ½½ÇÄÀ» ´ÚÃļ ¼ÓÀ» ²úÀÌÁö ¾Ê°í °ßµð´Â ´É·ÂÀÌ´Ù. Æйè´Â ³ÊÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ ÀھƸ¦
Á¤Á÷ÇÏ°Ô º¼ ¼ö ÀÖ´Â ÂüµÈ °Å¿ïÀÌ´Ù.
| The measure
of the spiritual capacity of the evolving soul is your faith in
truth and your love for man, but the measure of your human strength
of character is your ability to resist the holding of grudges and
your capacity to withstand brooding in the face of deep sorrow.
Defeat is the true mirror in which you may honestly view your real
self. | |
156:5.18 ³ÊÈñ°¡
³ªÀÌ°¡ µé¸é¼ Çϴóª¶ó ÀÏ¿¡ ¼÷·ÃµÊ¿¡ µû¶ó¼, ³ÊÈñ´Â ¹®Á¦ ÀÖ´Â ÇÊ»çÀÚ¸¦ ´Ù·ç´Â µ¥ ´õ ¿ä·É ÀÖ°í, ¿Ï°íÇÑ µ¿·áµé°ú
ÇÔ²² »ç´Â µ¥ ÀÖ¾î ´õ¿í °ü´ëÇØÁö°í Àִ°¡? ¿ä·ÉÀº »çȸÀû ¿µÇâ·ÂÀÇ Áö·¿´ë¿ä, °ü¿ëÀº À§´ëÇÑ È¥À» °¡¸®Å°´Â Ç¥½ÃÀÌ´Ù.
¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ Áø±ÍÇÏ°í ¸Å·Â ÀÖ´Â ÀÌ µÎ ¼±¹°À» °¡Áö¸é, ¼¼¿ùÀÌ Áö³²¿¡ µû¶ó¼, ¿Â°® ÇÊ¿ä ¾ø´Â »çȸÀû ¿ÀÇظ¦ ÇÇÇÏ·Á´Â
±ÍÁßÇÑ ³ë·Â¿¡ ÀÖ¾î, ³ÊÈñ´Â Àü¹®°¡°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯ÇÑ Çö¸íÇÑ È¥µéÀº °¨Á¤ Á¶ÀýÀÌ ¸ðÀÚ¶ó´Â ÀÚ, ¼ºÀåÇÏ·Á°í ÇÏÁö
¾Ê´Â ÀÚ, Ç°À§ ÀÖ°Ô ´ÄÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚµéÀÇ ÀϺΰ¡ µÉ ¸¹Àº ¾î·Á¿òÀ» ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
| As you grow
older in years and more experienced in the affairs of the kingdom,
are you becoming more tactful in dealing with troublesome mortals
and more tolerant in living with stubborn associates? Tact is the
fulcrum of social leverage, and tolerance is the earmark of a great
soul. If you possess these rare and charming gifts, as the days
pass you will become more alert! and expert in your worthy efforts
to avoid all unnecessary social misunderstandings. Such wise souls
are able to avoid much of the trouble which is certain to be the
portion of all who suffer from lack of emotional adjustment, those
who refuse to grow up, and those who refuse to grow old gracefully.
| |
156:5.19 Áø¸®¸¦
ÀüÆÄÇÏ°í º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÏ·Á°í ³ÊÈñ°¡ ¿Â°® ³ë·ÂÀ» ±â¿ïÀ̸é¼, °ÅÁþ°ú ºÒ°øÁ¤À» ÇÇÇ϶ó. ¶¡ È긮Áö ¾Ê°í ÀÎÁ¤¹ÞÀ¸·Á ÇÏÁö
¸»°í, ¸¶¶¥Ä¡ ¾ÊÀº µ¿Á¤À» ¹Ù¶óÁö ¸»¶ó. »ç¶ûÇ϶ó, ³ÊÈñÀÇ °øÀû°ú »ó°ü¾øÀÌ, ½Å°ú Àΰ£ÀÇ ÀÚ¿øÀ¸·ÎºÎÅÍ °Å¸®³¦ ¾øÀÌ
¹Þ°í, ±× º¸´äÀ¸·Î ¾Æ³¦¾øÀÌ »ç¶ûÇ϶ó. ±×·¯³ª ¸í¿¹¿Í ĪÂù¿¡ °ü°èµÈ ¸ðµç ´Ù¸¥ ÀÏ¿¡´Â, Á¤Á÷ÇÏ°Ô ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼ÓÇÏ´Â
°Í¸¸ ±¸Ç϶ó.
| Avoid dishonesty
and unfairness in all your efforts to preach truth and proclaim
the gospel. Seek no unearned recognition and crave no undeserved
sympathy. Love, freely receive from both divine and human sources
regardless of your deserts, and love freely in return. But in all
other things related to honor and adulation seek only that which
honestly belongs to you. | |
156:5.20 Çϳª´ÔÀ»
ÀǽÄÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚ´Â ±¸¿øÀ» È®½ÅÇÑ´Ù; ±×´Â »ý¸íÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù; ±×´Â Á¤Á÷ÇÏ°í ÇÑ°á°°´Ù. ÇÇÇÒ ¼ö ¾ø´Â ±«·Î¿òÀ»
¾ó¸¶³ª ¿ë°¨È÷ °ßµ®³»´ÂÁö ¾Ë°í ÀÖ´Ù; ±×´Â ÇÇÇÒ ¼ö ¾ø´Â °í³¿¡ Á÷¸éÇßÀ» ¶§ ºÒÆòÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
| The God-conscious
mortal is certain of salvation; he is unafraid of life; he is honest
and consistent. He knows how bravely to endure unavoidable suffering;
he is uncomplaining when faced by inescapable hardship. | |
156:5.21 ÂüµÈ
½ÅÀÚ´Â ÁÂÀý´çÇß´Ù°í Çؼ ¼±Çà¿¡ ÁöÄ¡Áö ¾Ê´Â´Ù. ¾î·Á¿òÀº Áø¸®¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¿Á¤À» ÀÚ±ØÇÏ´Â ¹Ý¸é, Àå¾Ö¹°Àº ±¼ÇÏÁö
¾Ê°í Çϴóª¶ó¸¦ ¼¼¿ì´Â ÀÚÀÇ ³ë·Â¿¡ µµÀüÀ» ÁÙ »ÓÀÌ´Ù.
| The true believer
does not grow weary in well-doing just because he is thwarted. Difficulty
whets the ardor of the truth lover, while obstacles only challenge
the exertions of the undaunted kingdom builder. | |
156:5.22 ±×¸®°í
±×µéÀÌ µÎ·Î¸¦ ¶°³¯ Áغñ¸¦ Çϱâ Àü¿¡ ¿¹¼ö´Â ±×µé¿¡°Ô ¸¹Àº °ÍµéÀ» °¡¸£ÃÆ´Ù.
| And many other
things Jesus taught them before they made ready to depart from Tyre.
| |
156:5.23 °¥¸±¸®
¹Ù´Ù Áö¿ªÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À·Á°í µÎ·Î¸¦ ¶°³ª±â Àü³¯¿¡, ¿¹¼ö´Â µ¿·áµéÀ» ºÒ·¯¸ðÀ¸°í, ±×¿Í ¿µÎ »çµµ°¡ °¡±â·Î ÇÑ ±æ°ú´Â ´Ù¸¥ÂÊ
¹æÇâÀÇ ±æ·Î °¡¶ó°í ¿µÎ Àüµµ»ç¿¡°Ô Áö½ÃÇß´Ù. ¿©±â¼ ¿¹¼ö¸¦ ¶°³ µÚ¿¡ Àüµµ»çµéÀº °áÄÚ ´Ù½Ã ±×·¸°Ô °¡±îÀÌ ÁÖ¿Í ÇÔ²²
Áö³»Áö ¸øÇß´Ù.
| The day before
Jesus left Tyre for the return to the region of the Sea of Galilee,
he called his associates together and directed the twelve evangelists
to go back by a route different from that which he and the twelve
apostles were to take. And after the evangelists here left Jesus,
they were never again so intimately associated with him. |
6. The Return from Phoenicia About noon on Sunday, July 24, Jesus and the twelve left the home of Joseph, south of Tyre, going down the coast to Ptolemais. Here they tarried for a day, speaking words of comfort to the company of believers resident there. Peter preached to them on the evening of July 25. | ||
156:6.2 È¿äÀÏ¿¡
ÇÁÅç·¹¸¶À̽º¸¦ ¶°³ª¼, Ƽº£¸®¾Æ½º ±æÀ» °æÀ¯ÇÏ¿© ¿äŸÆÄŸ °¡±î¿î °÷±îÁö ³»·úÀ¸·Î µ¿ÂÊÀ¸·Î °¬´Ù. ¼ö¿äÀÏ¿¡ ¿äŸÆÄŸ¿¡¼
¸ØÃß¾ú°í, ½ÅÀڵ鿡°Ô Çϴóª¶ó ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ´õ °¡¸£ÃÆ´Ù. ¸ñ¿äÀÏ¿¡ ¿äŸÆÄŸ¸¦ ¶°³ª¼, ½ººÒ·Ð ¸¶À»±îÁö ³ª»ç·¿-·¹¹Ù³í»êÀ»
ÀÕ´Â ±æ¿¡¼ ºÏÂÊÀ¸·Î ¶ó¸¶ÀÇ ±æ·Î °¬´Ù. ±Ý¿äÀÏ¿¡ ¶ó¸¶¿¡¼ ¸ðÀÓÀ» °¡Á³°í ¾È½ÄÀÏ µ¿¾È ³²¾Æ ÀÖ¾ú´Ù. 31ÀÏ ÀÏ¿äÀÏ¿¡
½ººÒ·Ð¿¡ À̸£·¶°í, ±×³¯ Àú³á¿¡ ¸ðÀÓÀ» ¿¾úÀ¸¸ç, ÀÌƱ³¯ ¾Æħ¿¡ ¶°³µ´Ù.
| On Tuesday
they left Ptolemais, going east inland to near Jotapata by way of
the Tiberias road. Wednesday they stopped at Jotapata and instructed
the believers further in the things of the kingdom. Thursday they
left Jotapata, going north on the Nazareth-Mount Lebanon trail to
the village of Zebulun, by way of Ramah. They held meetings at Ramah
on Friday and remained over the Sabbath. They reached Zebulun on
Sunday, the 31st, holding a meeting that evening and departing the
next morning. | |
156:6.3 ½ººÒ·ÐÀ»
¶°³ª¸é¼, ±â½ºÄ®¶ó °¡±îÀÌ ¸·´Þ¶ó-½Ãµ· ±æ°ú ¸¸³ª´Â ±³Â÷Á¡±îÁö ¿©ÇàÇß°í, °Å±â¼ºÎÅÍ °¥¸±¸® È£¼öÀÇ ¼ÂÊ Çؾȿ¡ °¡¹ö³ª¿ò
³²ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â °Ô³×»ç·¿À¸·Î °¬´Ù. °Å±â¼ ´ÙÀ ¼¼º£´ë¿Í ¸¸³ª±â·Î Àü¿¡ ¾à¼ÓÇߴµ¥, °Å±â¼ Çϴóª¶óÀÇ º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ´Â
°úÁ¦¿¡¼ ´ÙÀ½¿¡ ÃëÇØ¾ß ÇÒ Çൿ¿¡ °üÇÏ¿© ÀdzíÇÒ »ý°¢À̾ú´Ù.
| Leaving Zebulun,
they journeyed over to the junction with the Magdala-Sidon road
near Gischala, and thence they made their way to Gennesaret on the
western shores of the lake of Galilee, south of Capernaum, where
they had appointed to meet with David Zebedee, and where they intended
to take counsel as to the next move to be made in the work of preaching
the gospel of the kingdom. | |
156:6.4 ´ÙÀ°ú
Àá±ñ ȸÀÇÇÏ´Â µ¿¾È¿¡, ±×µéÀº ÄÉ·¹»ç °¡±îÀÌ È£¼öÀÇ ¸ÂÀºÆí¿¡ ±×¶§ ¸¹Àº À¯Áö°¡ ÇÔ²² ¸ð¿´´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú°í, µû¶ó¼
¹Ù·Î ±×³¯ Àú³á¿¡ ¹è ÇÑ Ã´ÀÌ ±×µéÀ» °Ç³ÊÆíÀ¸·Î ³¯¶ú´Ù. ±×µéÀº ÇÏ·ç µ¿¾È °íÁö¿¡¼ Á¶¿ëÈ÷ ½¬¾ú°í, ÀÌƱ³¯ °¡±îÀÌ
ÀÖ´Â °ø¿øÀ¸·Î °¬À¸¸ç ¿©±â´Â ÁÖ°¡ ÇѶ§ 5õ ¸íÀ» ¸ÔÀÎ °÷ÀÌ´Ù. ¿©±â¼ »çÈê µ¿¾È ½¬°í, ³¯¸¶´Ù ȸÀǸ¦ ¿¾úÀ¸¸ç,
¿©±â¿¡ ³²³à°¡ ¾à 50¸íÀÌ Âü¼®Çß´Ù. À̵éÀº °¡¹ö³ª¿ò°ú ±× ºÎ±Ù¿¡¼ »ì´ø, ÇѶ§ ¸¹¾Ò´ø ½ÅÀÚ ¹«¸®ÀÇ ³ª¸ÓÁö¿´´Ù.
| During a brief
conference with David they learned that many leaders were then gathered
together on the opposite side of the lake near Kheresa, and accordingly,
that very evening a boat took them across. For one day they rested
quietly in the hills, going on the next day to the park, near by,
where the Master once fed the five thousand. Here they rested for
three days and held daily conferences, which were attended by about
fifty men and women, the remnants of the once numerous company of
believers resident in Capernaum and its environs. | |
156:6.5 ¿¹¼ö°¡
°¡¹ö³ª¿ò°ú °¥¸±¸®¸¦ ¶°³ª, Æä´ÏÅ°¾Æ¿¡¼ ¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È¿¡, ÀûµéÀº ±× ¿îµ¿ Àüü°¡ ¼ÒÅÁµÇ¾ú´Ù°í º¸¾Ò°í, ¿¹¼ö°¡ ±ÞÈ÷
¹°·¯³ °ÍÀº ±×°¡ ³Ê¹« öÀúÇÏ°Ô °ÌÀ» ¸Ô¾î¼ ´Ù½Ã´Â ±×µéÀ» ±ÍÂú°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀ» °Í °°´Ù´Â °á·ÐÀ» ³»·È´Ù. ±×ÀÇ °¡¸£Ä§¿¡
´ëÇÑ ¾î¶² Àû±ØÀû ¹Ý´ëµµ °ÅÀÇ °¡¶ó¾É¾Ò´Ù. ½ÅÀÚµéÀº ´Ù½Ã Çѹø °ø°³ ¸ðÀÓÀ» ¿±â ½ÃÀÛÇß°í, º¹À½ ½ÅÀÚµéÀÌ ¸· °ÅÄ£
Å« ½Ã·ÃÀ» ÅëÇؼ ´Ü·Ã ¹Þ°í Á¤¸»·Î °ßµò ÀÚµé »çÀÌ¿¡¼ Â÷ÃûÂ÷Ãû, ±×·¯³ª È¿°úÀû ´Ü°áÀÌ »ý±â°í ÀÖ¾ú´Ù.
| While Jesus
was absent from Capernaum and Galilee, the period of the Phoenician
sojourn, his enemies reckoned that the whole movement had been broken
up and concluded that Jesus' haste in withdrawing indicated he was
so thoroughly frightened that he would not likely ever return to
bother them. All active opposition to his teachings had about subsided.
The believers were beginning to hold public meetings once more,
and there was occurring a gradual but effective consolidation of
the tried and true survivors of the great sifting through which
the gospel believers had just passed. | |
156:6.6 Çì·ÔÀÇ
ÇüÁ¦ ºô¸³Àº °Ç¼ºÀ¸·Î ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ¾ú°í, ÁÖ°¡ ±×ÀÇ ¿µÅä ¾È¿¡¼ ÀÚÀ¯·Ó°Ô »ì°í ÀÏÇصµ µÈ´Ù´Â ¸»À» º¸³» ¿Ô´Ù.
| Philip, the
brother of Herod, had become a halfhearted believer in Jesus and
sent word that the Master was free to live and work in his domains.
| |
156:6.7 ¿¹¼ö¿Í
¸ðµç ÃßÁ¾ÀÚ°¡ °¡¸£Ä§À» ÀüÇÏÁö ¸øÇϵµ·Ï ¿Â À¯´ë ¹ÎÁ·ÀÇ È¸´ç ¹®À» ´ÝÀ¸¶ó´Â ¸í·ÉÀº ¼±â°ü°ú ¹Ù¸®»õÀε鿡°Ô ºÒ¸®ÇÏ°Ô
ÀÛ¿ëÇß´Ù. ³íÀïÀÇ ´ë»óÀÎ ¿¹¼ö°¡ ½º½º·Î ÀÚ¸®¸¦ ºñ¿ì°í ³ª¼ Áï½Ã, À¯´ë ¹ÎÁ· Àüü¿¡¼ ¹ÝÀÛ¿ëÀÌ ÀϾ´Ù. ¿¹·ç»ì·½ÀÇ
¹Ù¸®»õÀΰú »êÇìµå¸° ÁöµµÀڵ鿡 ´ëÇÏ¿© ºÐ°³½ÉÀÌ ³Î¸® ÆÛÁ³´Ù. ¸¹Àº ȸ´ç ÁöµµÀÚ°¡ ¾Æºê³Ê¿Í ±× µ¿·áµé¿¡°Ô ¸ô·¡ ȸ´çÀ»
¿±â ½ÃÀÛÇß°í, ±×µéÀº ÀÌ ¼±»ýµéÀÌ ¿äÇÑÀÇ ÃßÁ¾ÀÚ¿ä, ¿¹¼öÀÇ Á¦ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶ó°í ÁÖÀåÇß´Ù.
| The mandate
to close the synagogues of all Jewry to the teachings of Jesus and
all his followers had worked adversely upon the scribes and Pharisees.
Immediately upon Jesus' removing himself as an object of controversy,
there occurred a reaction among the entire Jewish people; there
was general resentment against the Pharisees and the Sanhedrin leaders
at Jerusalem. Many of the rulers of the synagogues began surreptitiously
to open their synagogues to Abner and his associates, claiming that
these teachers were followers of John and not disciples of Jesus.
| |
156:6.8 Çì·Ô
¾ÈƼÆĽº Á¶Â÷ ¸¶À½ÀÌ ¿òÁ÷¿´´Ù. ¿¹¼ö°¡ ±×ÀÇ ÇüÁ¦ ºô¸³ÀÇ ¿µÅä¿¡¼ È£¼ö °Ç³ÊÆí¿¡ ü·ùÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í¼, ±×°¡
°¥¸±¸®¿¡¼ ¿¹¼ö¸¦ Àâ¾ÆµéÀÏ ¿µÀå¿¡ ¼¸íÇÑ ÀûÀÌ ÀÖÁö¸¸, Æä·¹¾Æ¿¡¼ ±×¸¦ ÀâÀ¸¶ó°í ±×·¸°Ô Çã°¡ÇÏÁö´Â ¾Ê¾Ò´Ù´Â ¸»À» º¸³»
¿ÔÀ¸¸ç, µû¶ó¼ °¥¸±¸® ¹Ù±ù¿¡ ³²¾Æ ÀÖÀ¸¸é ¿¹¼ö¸¦ ±«·ÓÈ÷Áö ¾ÊÀ» °ÍÀ̶ó´Â °ÍÀ» °¡¸®Ä×´Ù. ±×´Â ¹Ù·Î ÀÌ ÆÇ°áÀ» ¿¹·ç»ì·½¿¡
ÀÖ´Â À¯´ëÀε鿡°Ô ¾Ë·È´Ù.
| Even Herod
Antipas experienced a change of heart and, on learning that Jesus
was sojourning across the lake in the territory of his brother Philip,
sent word to him that, while he had signed warrants for his arrest
in Galilee, he had not so authorized his apprehension in Perea,
thus indicating that Jesus would not be molested if he remained
outside of Galilee; and he communicated this same ruling to the
Jews at Jerusalem. | |
156:6.9 ÀÌ°ÍÀÌ
¼±â 29³â 8¿ù 1ÀÏ ¹«·ÆÀÇ ÇüÆíÀ̾ú´Ù. À̶§ ÁÖ(Master)´Â Æä´ÏÅ°¾Æ Àüµµ¿¡¼ µ¹¾Æ¿Í¼, ¶¥¿¡¼ ±×ÀÇ »ç¸í¿¡¼
¸¶Áö¸·ÀÌÀÚ ÆĶõ ¸¹¾Ò´ø ÀÌ ÇÑ ÇØ µ¿¾È¿¡, Èð¾îÁö°í ½ÃÇè¹Þ°í °¨¼ÒµÇ¾ú´ø Àüµµ´ÜÀ» ´Ù½Ã Á¶Á÷Çϱ⠽ÃÀÛÇß´Ù.
| And that was
the situation about the first of August, A.D. 29, when the Master
returned from the Phoenician mission and began the reorganization
of his scattered, tested, and depleted forces for this last and
eventful year of his mission on earth. | |
156:6.10 ÁÖ¿Í
µ¿·áµéÀÌ »õ Á¾±³¸¦ ºñ·Î¼Ò ¼±Æ÷ÇÏ·Á°í ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È, ÅõÀïÀÇ ³íÁ¡¿¡ ¶Ñ·ÇÇÏ°Ô ¼±ÀÌ ±×¾îÁ³´Ù. ÀÌ Á¾±³´Â »ç¶÷µéÀÇ Áö¼º
¼Ó¿¡ °ÅÇÏ´Â »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀ» °¡¸£Ä¡´Â Á¾±³¿´´Ù.
| The issues
of battle are clearly drawn as the Master and his associates prepare
to begin the proclamation of a new religion, the religion of the
spirit of the living God who dwells in the minds of men. |