| ||||||||
|
Á¦ 152 Æí
| Paper
152 Events Leading up to the Capernaum Crisis | |
152:0.1 ÄÉ·¹»çÀÇ
¹ÌÄ¡±¤ÀÌ ¾Æ¸ð½º°¡ °íħÀ» ¹Þ¾Ò´Ù´Â À̾߱â´Â, ºª¼¼´Ù¿Í °¡¹ö³ª¿ò±îÁö ÀÌ¹Ì ÀüÇØÁ³°í, ±×·¡¼ ±× È¿äÀÏ ¾Æħ³ªÀý¿¡ ¿¹¼öÀÇ
¹è°¡ »ó·úÇßÀ» ¶§, Å« ¹«¸®°¡ ±×¸¦ ±â´Ù¸®°í ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ ±ºÁß ¼Ó¿¡´Â ¿¹·ç»ì·½ »êÇìµå¸°À¸·ÎºÎÅÍ ¿Â »õ·Î¿î °¨½ÃÀεéÀÌ
ÀÖ¾ú°í, ±×µéÀº ÁÖ¸¦ üÆ÷ÇÏ¿© À¯ÁË ÆÇ°áÀ» ³»¸®±â À§ÇÑ ±¸½ÇÀ» ã±â À§ÇØ °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î ¿Ô´Ù. ±×¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ·Á°í ¸ðÀÎ
»ç¶÷µé°ú ¿¹¼ö°¡ ¸»¾¸ÇÏ´Â µ¿¾È, ȸ´çÀåµé Áß¿¡¼ ÇÑ »ç¶÷ ¾ßÀ̷罺°¡ ±ºÁßÀ» ÇìÄ¡°í ´Ù°¡¿Í¼ ¿¹¼öÀÇ ¹ß¾Æ·¡¿¡ ¾þµå¸®¸é¼
±×ÀÇ ¼ÕÀ» Àâ°í, ÇÔ²² ¿¹¼ö°¡ ¼µÑ·¯ °¡±â¸¦ ûÇÏ¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°ÁÖ´Ô, ³» ¾î¸° µþ, ¿Üµ¿µþÀÌ Á×À» Áö°æÀÌ µÇ¾î Áý¿¡
´©¿ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÌ ¿À¼Å¼ µþÀ» °íÃÄÁֽñ⸦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù.¡± ¿¹¼ö´Â ÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿äûÀ» µè°í ¸»Çß´Ù: ¡°³»°¡ ´ç½Å°ú
ÇÔ²² °¡°Ú¼Ò.¡±
| The story of
the cure of Amos, the Kheresa lunatic, had already reached Bethsaida
and Capernaum, so that a great crowd was waiting for Jesus when
his boat landed that Tuesday forenoon. Among this throng were the
new observers from the Jerusalem Sanhedrin who had come down to
Capernaum to find cause for the Master's apprehension and conviction.
As Jesus spoke with those who had assembled to greet him, Jairus,
one of the rulers of the synagogue, made his way through the crowd
and, falling down at his feet, took him by the hand and besought
that he would hasten away with him, saying: "Master, my little
daughter, an only child, lies in my home at the point of death.
I pray that you will come and heal her." When Jesus heard the
request of this father, he said: "I will go with you."
| |
152:0.2 ¿¹¼ö°¡
¾ßÀ̷罺¿Í ÇÔ²² °¥ ¶§, ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿äûÀ» µé¾ú´ø Å« ¹«¸®°¡ ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾÁö º¸·Á°í µÚ¸¦ µû¶ú´Ù. ȸ´çÀåÀÇ Áý¿¡
À̸£±â ¾ó¸¶ Àü¿¡, Á¼Àº ±æÀ» ÅëÇؼ ¼µÑ·¯ °¡´Ù°¡, ±ºÁßÀÌ ±×¸¦ ¹ÐÄ¡°í ÀÖÀ» ¶§¿¡, ¿¹¼ö´Â °©Àڱ⠸ØÃß¾î ¿ÜÃÆ´Ù:
¡°´©±º°¡°¡ ³ª¸¦ ¸¸Á³´Ù.¡± ±×¿¡°Ô °¡±îÀÌ ÀÖ´ø ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¸¸ÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í ºÎÀÎÇßÀ» ¶§, º£µå·Î°¡ ÀÔÀ» ¿¾ú´Ù:
¡°ÁÖ¿©, ÀÌ ±ºÁßÀÌ ´ç½ÅÀ» ¹Ð°í ¿ì¸®¸¦ ¹ÐÃÄ À§ÇùÇÏ´Â °ÍÀ» º¸½Ç ¼ö Àִµ¥, ±×·¡µµ ´ç½ÅÀº ¡®´©±º°¡°¡ ³ª¸¦ ¸¸Á³´Ù¡¯
¸»ÇϽôÏ, ¹«½¼ ÀǹÌÀԴϱî?¡± ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö°¡ ¸»Çß´Ù: ¡°³»°¡ ¹°Àº °ÍÀº ´©°¡ ³ª¸¦ ¸¸Á³´À³Ä´Â °ÍÀÌ´Ù, »ý¸íÀÇ ¿¡³ÊÁö°¡
³»°Ô¼ ³ª°¬À½À» ´À²¼±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.¡± ¿¹¼ö°¡ ÁÖÀ§¸¦ µÑ·¯º¸ÀÚ, ±×ÀÇ ´«Àº °¡±îÀÌ ÀÖ´Â ¾î´À ¿©Àο¡°Ô ¹ÌÃÆ´Ù. ±× ¿©ÀÎÀº
¾ÕÀ¸·Î ´Ù°¡¿À¸é¼ ±×ÀÇ ¹ß¾Æ·¡ ¹«¸À» ²Ý°í ¸»Çß´Ù: ¡°¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ³ª´Â ¸÷½Ã ±«·Î¿î ÃâÇ÷·Î °íÅë¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ¿©·¯
Àǻ翡°Ô¼ ¸¹Àº °ÍÀ» °Þ¾ú°í, ³» Àç»êÀ» ´Ù ½á¹ö·ÈÁö¸¸ ¾Æ¹«µµ ³ª¸¦ °íÄ¥ ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ù ´ç½ÅÀÇ ¼Ò¹®À» µé¾ú°í
±× ¿ÊÀÚ¶ô¸¸ÀÌ¶óµµ ¸¸Áú ¼ö ÀÖ´Ù¸é È®½ÇÈ÷ ³»°¡ ¿ÂÀüÈ÷ µÉ °ÍÀ̶ó´Â »ý°¢ÀÌ µé¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ´ç½Å °¡±îÀÌ ¼³ ¶§±îÁö
±ºÁßÀÌ ¿òÁ÷ÀÌ´Â µ¥ µû¶ó¼ ±ºÁß°ú ÇÔ²² ¹Ð¾î Á¦Ä¡¸ç ³ª¿Ô½À´Ï´Ù. ÁÖ¿©, ´ç½ÅÀÇ ¿ÊÀÚ¶ôÀ» ¸¸Á³´õ´Ï, ¿ÂÀüÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù;
³» º´ÀÌ Ä¡·áµÇ¾úÀ½À» ¾Ð´Ï´Ù.¡±
| As Jesus went
along with Jairus, the large crowd which had heard the father's
request followed on to see what would happen. Shortly before they
reached the ruler's house, as they hastened through a narrow street
and as the throng jostled him, Jesus suddenly stopped, exclaiming,
"Someone touched me. " And when those who were near him
denied that they had touched him, Peter spoke up: "Master,
you can see that this crowd presses you, threatening to crush us,
and yet you say `someone has touched me.' What do you mean?"
Then Jesus said: "I asked who touched me, for I perceived that
living energy had gone forth from me." As Jesus looked about
him, his eyes fell upon a near-by woman, who, coming forward, knelt
at his feet and said: "For years I have been afflicted with
a scourging hemorrhage. I have suffered many things from many physicians;
I have spent all my substance, but none could cure me. Then I heard
of you, and I thought if I may but touch the hem of his garment,
I shall certainly be made whole. And so I pressed forward with the
crowd as it moved along until, standing near you, Master, I touched
the border of your garment, and I was made whole; I know that I
have been healed of my affliction." | |
152:0.3 ÀÌ ¸»À»
µé¾úÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ¿©ÀÚÀÇ ¼ÕÀ» ºÙµé¾î ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°µþ¾Æ, ³× ¹ÏÀ½ÀÌ ³Ê¸¦ ¿ÂÀüÇÏ°Ô ¸¸µé¾ú±¸³ª, Æò¾ÈÈ÷
°¡¶ó.¡± ±× ¿©ÀÚ¸¦ ³´°Ô ¸¸µç °ÍÀº ±× ¹ÏÀ½ÀÌ¿ä, ¸¸Áø °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ÀÌ °æ¿ì´Â ¿¹¼ö°¡ ¶¥¿¡¼ »ç½Å »ý¾Ö¿¡ µû¸¥
Ä¡À¯, °Ñº¸±â¿¡ ±âÀû °°À¸³ª ¾î¶² Àǹ̿¡¼µµ ¿¹¼ö°¡ ÀǽÄÇÏ¿© ¶æÇÏÁö ¾Ê°í¼ ÀÏ¾î³ ¸¹Àº Ä¡À¯ÀÇ ÁÁÀº º»º¸±âÀÌ´Ù. ½Ã°£ÀÌ
È帣ÀÚ ÀÌ ¿©ÀÚÀÇ º´ÀÌ Á¤¸»·Î Ä¡À¯µÈ °ÍÀÌ ºÐ¸íÇß´Ù. ±× ¿©ÀÚÀÇ ¹ÏÀ½Àº ÁÖÀÇ ¸ö¿¡ °ÅÇϴ âÁ¶ÀûÀÎ ÈûÀ» Á÷Á¢ ºÙÀâÀº
±×·± Á¾·ù¿´´Ù. ±× ¿©ÀÚ°¡ °¡Áø ¹ÏÀ½À¸·Î´Â ¿ÀÁ÷ ÁÖÀÇ ¸ö¿¡ °¡±îÀÌ °¡´Â °ÍÀÌ ÇÊ¿äÇß´Ù. ±×ÀÇ ¿ÊÀ» ¸¸Áö´Â °ÍÀº µµ¹«Áö
ÇÊ¿äÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù; ±×°ÍÀº ´ÜÁö ±× ¿©ÀÚÀÇ ¹ÏÀ½¿¡¼ ¹Ì½Å °°Àº ºÎºÐÀ̾ú´Ù. ±× ¿©ÀÚÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡ ³²¾Æ Àְųª ÀÌ º´ °íħÀ»
±¸°æÇÑ ÀÚµéÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡ Áö¼ÓÇßÀ»Áö ¸ð¸£´Â µÎ °¡Áö À߸øÀ» ½ÃÁ¤ÇÏ·Á°í ¿¹¼ö´Â ÀÌ ¿©ÀÎ, ÄÉÀÚ¸®¾Æ ºô¸³ºñÀÇ º£·Î´ÏÄ«¸¦
¾ÕÀ¸·Î ºÒ·¯µé¿´´Ù. µÎ·Á¿öÇϸç Ä¡À¯¸¦ ÈÉÄ¡·Á ÇÑ ½Ãµµ¸¦ Çã¶ôÇߴٰųª ¶Ç´Â ¿Ê ¸¸Áø °Í°ú º´ÀÇ Ä¡À¯¸¦ °ü·ÃÁþ´Â ¹Ì½Å
È¿°ú°¡ ÀÖ¾ú´Ù°í »ý°¢ÇÏ¸é¼ º£·Î´ÏÄ«°¡ ¶°³ª±æ ¿øÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. º´À» ³´°Ô ÇÑ °ÍÀº ±× ¿©ÀÚÀÇ ¼ø¼öÇÏ°í »ì¾Æ ÀÖ´Â ¹ÏÀ½À̾ú´Ù´Â
°ÍÀ» ¸ðµÎ°¡ ¾Ë±â¸¦ ¿øÇß´Ù.
| When Jesus
heard this, he took the woman by the hand and, lifting her up, said:
"Daughter, your faith has made you whole; go in peace."
It was her faith and not her touch that made her whole. And this
case is a good illustration of many apparently miraculous cures
which attended upon Jesus' earth career, but which he in no sense
consciously willed. The passing of time demonstrated that this woman
was really cured of her malady. Her faith was of the sort that laid
direct hold upon the creative power resident in the Master's person.
With the faith she had, it was only necessary to approach the Master's
person. It was not at all necessary to touch his garment; that was
merely the superstitious part of her belief. Jesus called this woman,
Veronica of Caesarea-Philippi, into his presence to correct two
errors which might have lingered in her mind, or which might have
persisted in the minds of those who witnessed this healing: He did
not want Veronica to go away thinking that her fear in attempting
to steal her cure had been honored, or that her superstition in
associating the touch of his garment with her healing had been effective.
He desired all to know that it was her pure and living faith that
had wrought the cure. |
152:1.1 ¹°·Ð, ¾ßÀ̷罺´Â Áý¿¡ µµÂøÇÏ´Â °ÍÀÌ ´Ê¾îÁ®¼ ¹«Ã´ ÃÊÁ¶Çß´Ù. ±×·¡¼ ±×µéÀº ÀÌÁ¦ ºü¸¥ ¼Óµµ·Î Áٰ𠼵ѷ¯ °¬´Ù. ±×µéÀÌ È¸´çÀåÀÇ ¶ã·Î ¹Ìó µé¾î°¡±âµµ Àü¿¡, Á¾µé °¡¿îµ¥ Çϳª°¡ ³ª¿Í¼ ¸»Çß´Ù: ¡°ÁÖ(Master)¸¦ ¹ø°Å·Ó°Ô ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À; ´ç½Å µþÀº Á×¾ú½À´Ï´Ù.¡± ±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â ±× Á¾ÀÇ ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁö ¾Ê´Â µíÇÏ¿´À¸´Ï, º£µå·Î¿Í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀ» µ¥¸®°í °¡¸é¼ ¿¹¼ö°¡ µ¹ÀÌÄÑ ½½ÇÄ¿¡ ÈÛ¾µ¸° ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°µÎ·Á¿ö ¸¶½Ã¿À; ¿ÀÁ÷ ¹Ï±â¸¸ ÇϽÿÀ.¡± ±× Áý¿¡ µé¾î°¡ º¸´Ï, ÀÌ¹Ì ÇǸ® ºÎ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾ú°í, Á¶¹®°´µéÀº º¸±â µüÇÏ°Ô ¶°µé½âÇß´Ù; ģôµéÀº ÀÌ¹Ì ¿ï¸ç Åë°îÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸ðµç ¾ÖµµÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ¹æ ¹ÛÀ¸·Î ³»º¸³»°í, ¾Æ¹öÁö¿Í ¾î¸Ó´Ï, ±×¸®°í ¼¼ »çµµ¿Í ÇÔ²² µé¾î°¬´Ù. ¾ÖµµÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ±× ó³à°¡ Á×Áö ¾Ê¾Ò´Ù°í ÀÏ·¯ÁÖ¾úÁö¸¸, ±×µéÀº ±×¸¦ ºñ¿ô¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌÁ¦ ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô µ¹ÀÌÄÑ ¸»Çß´Ù: ¡°´ç½ÅÀÇ µþÀÌ Á×Áö ¾Ê¾Ò¼Ò. ÀáÀÚ°í ÀÖÀ» »ÓÀÌ¿À.¡± ÁýÀÌ ÀáÀáÇØÁöÀÚ, ¿¹¼ö´Â ¾ÆÀÌ°¡ ´©¿ö ÀÖ´Â °÷À¸·Î °¡¼ ¾ÆÀÌÀÇ ¼ÕÀ» Àâ°í ¸»Çß´Ù. ¡°µþ¾Æ, ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Ï, ±ú¾î¼ ÀϾ¶ó!¡± ÀÌ ¸»¾¸À» µé¾úÀ» ¶§ ±× ¿©ÀÚ¾ÆÀÌ´Â Áï½Ã ÀϾ¼ ¹æÀ» °¡·ÎÁú·¯ °É¾î°¬´Ù. ¸ÛÇÑ »óÅ¿¡¼ ¾ÆÀÌ°¡ Á¤½ÅÀÌ µç µÚ¿¡, ¾ÆÀÌ°¡ ¿À·§µ¿¾È ¸ÔÁö ¾Ê°í Áö³ÂÀ¸¹Ç·Î ¿¹¼ö´Â ¾ÆÀÌ¿¡°Ô ¹«¾ð°¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ¶ó°í ´çÀå Áö½ÃÇÏ¿´´Ù. | 1. At Jairus¡¯s House 152:1.1 Jairus was, of course, terribly impatient of this delay in reaching his home; so they now hastened on at quickened pace. Even before they entered the ruler's yard, one of his servants came out, saying: "Trouble not the Master; your daughter is dead." But Jesus seemed not to heed the servant's words, for, taking with him Peter, James, and John, he turned and said to the grief-stricken father: "Fear not; only believe." When he entered the house, he found the flute-players already there with the mourners, who were making an unseemly tumult; already were the relatives engaged in weeping and wailing. And when he had put all the mourners out of the room, he went in with the father and mother and his three apostles. He had told the mourners that the damsel was not dead, but they laughed him to scorn. Jesus now turned to the mother, saying: "Your daughter is not dead; she is only asleep." And when the house had quieted down, Jesus, going up to where the child lay, took her by the hand and said, "Daughter, I say to you, awake and arise!" And when the girl heard these words, she immediately rose up and walked across the room. And presently, after she had recovered from her daze, Jesus directed that they should give her something to eat, for she had been a long time without food. | |
152:1.2 °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼
¿¹¼ö¸¦ ¹Ý´ëÇÏ´Â ¼±µ¿ÀÌ ¸¹¾Ò±â ¶§¹®¿¡, ¿¹¼ö´Â ±× °¡Á·µéÀ» ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í ¼Ò³à°¡ ¿À·£ ¿º´À¸·Î È¥¼ö»óÅ¿¡ ÀÖ¾ú´Ù°í ¼³¸íÇß°í,
±×´Â ¾ÆÀ̸¦ ±ú¿üÀ» »ÓÀ̸ç, Á×À½¿¡¼ ¾ÆÀ̸¦ »ì·Á³»Áö ¾Ê¾Ò´Ù°í ¼³¸íÇß´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î ±×´Â ÀÌ ¸ðµÎ¸¦ »çµµµé¿¡°Ô ¼³¸íÇßÁö¸¸,
ÀÌ´Â ¼Ò¿ëÀÌ ¾ø¾ú´Ù; ±×µéÀº ¸ðµÎ ±×°¡ ¼Ò³à¸¦ Á×À½¿¡¼ »ì·È´Ù°í ¹Ï¾ú´Ù. ¿¹¼ö°¡ ÀÌ·¯ÇÑ ¸¹Àº ºÐ¸íÇÑ ±âÀûµéÀ» ¼³¸íÇϸé¼
ÇÑ ¸»Àº ±×ÀÇ ÃßÁ¾Àڵ鿡°Ô °ÅÀÇ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇß´Ù. ±×µéÀº ¸¶À½¿¡ ±âÀû¸¸ »ý°¢ÇÏ°í ÀÖ¾ú°í, ¶Ç ÇϳªÀÇ ÀÌÀûÀ» ¿¹¼öÀÇ
°øÀ¸·Î µ¹¸± ±âȸ¸¦ ³õÄ¡Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¸ðµÎ¿¡°Ô Ưº°È÷ ŸÀ̸¥ µÚ¿¡, ¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀº ºª¼¼´Ù·Î
µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
| Since there
was much agitation in Capernaum against Jesus, he called the family
together and explained that the maiden had been in a state of coma
following a long fever, and that he had merely aroused her, that
he had not raised her from the dead. He likewise explained all this
to his apostles, but it was futile; they all believed he had raised
the little girl from the dead. What Jesus said in explanation of
many of these apparent miracles had little effect on his followers.
They were miracle-minded and lost no opportunity to ascribe another
wonder to Jesus. Jesus and the apostles returned to Bethsaida after
he had specifically charged all of them that they should tell no
man. | |
152:1.3 ¾ßÀ̷罺ÀÇ
Áý¿¡¼ ³ª¿Ã ¶§, ±Í¸Ó°Å¸® ¼Ò³âÀÌ À̲ô´Â µÎ ¼Ò°æÀÌ ±×¸¦ µû¶ó¿Í¼ °íÃÄ´Þ¶ó°í ¼Ò¸®ÃÆ´Ù. ÀÌ ¹«·Æ¿¡ º´ °íÄ¡´Â Àڷμ
¿¹¼öÀÇ À̸§Àº ÀýÁ¤¿¡ À̸£·¶´Ù. ¾îµð·Î °¡µçÁö ¾ÆÇ ÀÚ¿Í º´ÀÚµéÀÌ ±×¸¦ ±â´Ù¸®°í ÀÖ¾ú´Ù. ÁÖ´Â ÀÌÁ¦ ¹«Ã´ °í´ÞÆÄ º¸¿´°í
±×°¡ ½ÇÁ¦·Î ¾²·¯Áö±â±îÁö °¡¸£Ä¡°í º´ °íÄ¡´Â ÀÏÀ» °è¼ÓÇÏÁö ¾ÊÀ»±î Ä£±¸µé ¸ðµÎ°¡ °ÆÁ¤½º·¯¿ü´Ù.
| When he came
out of Jairus's house, two blind men led by a dumb boy followed
him and cried out for healing. About this time Jesus' reputation
as a healer was at its very height. Everywhere he went the sick
and the afflicted were waiting for him. The Master now looked much
worn, and all of his friends were becoming concerned lest he continue
his work of teaching and healing to the point of actual collapse. | |
152:1.4 ÀϹÝ
»ç¶÷µéÀº ¸»ÇÒ °Íµµ ¾ø°í, ¿¹¼öÀÇ »çµµµéÀº ÀÌ Çϳª´Ô-»ç¶÷ÀÇ º»¼º°ú ¼Ó¼ºÀ» ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ÈÄÀÏÀÇ ¾î´À ¼¼´ëµµ
¶¥¿¡¼ ³ª»ç·¿ ¿¹¼öÀÇ ¸ö¿¡ ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾ´ÂÁö Æò°¡ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ÀÌ ¼¼»óÀ̳ª ³×¹Ùµ·ÀÇ ¾î´À ´Ù¸¥ ¼¼°è¿¡¼µµ ±×·¯ÇÑ
Ưº°ÇÑ »óȲÀÌ ´Ù½Ã ÀϾ ¼ö ¾ø´Â ´Ü¼øÇÑ Ãß·ÐÀ¸·Î, °áÄÚ °úÇÐÀ̳ª Á¾±³°¡ ÀÌ ³î¶ó¿î »ç°ÇµéÀ» °ËÅäÇÒ ±âȸ°¡ »ý±æ
¼ö ¾ø´Ù. ÀÌ ¿ìÁÖ ÀüüÀÇ ¾î´À ¼¼°è¿¡¼µµ ÇÊ»ç À°Ã¼ÀÇ ¸ð½ÀÀ» ÀÔ°í¼, µ¿½Ã¿¡ ½Ã°£°ú ´ëºÎºÐÀÇ ´Ù¸¥ ¹°ÁúÀû ÇѰ踦
ÃÊ¿ùÇÏ´Â ¿µÀû ÀÚÁúÀ» °®Ãß°í âÁ¶ ¿¡³ÊÁöÀÇ ¸ðµç ¼Ó¼ºÀ» ¸ö¿¡ Áö´Ï´Â ÇÑ Á¸Àç°¡ ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ªÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
| Jesus' apostles,
let alone the common people, could not understand the nature and
attributes of this God-man. Neither has any subsequent generation
been able to evaluate what took place on earth in the person of
Jesus of Nazareth. And there can never occur an opportunity for
either science or religion to check up on these remarkable events
for the simple reason that such an extraordinary situation can never
again occur, either on this world or on any other world in Nebadon.
Never again, on any world in this entire universe, will a being
appear in the likeness of mortal flesh, at the same time embodying
all the attributes of creative energy combined with spiritual endowments
which transcend time and most other material limitations. | |
152:1.5 ¿¹¼ö°¡
ÀÌ ¶¥¿¡ °è½Ã±â ÀÌÀüÀ̳ª ÀÌÈÄ¿¡, ÇÊ»ç ³²³àµéÀÇ °ÇÏ°í »ì¾Æ ÀÖ´Â ¹ÏÀ½¿¡ µû¸£´Â °á°ú¸¦ ±×·¸°Ô Á÷Á¢, ±×¸²À» º¸µí
°¡´ÉÇß´ø ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ÀÌ·± Çö»óÀ» ¹Ýº¹ÇÏ·Á¸é, âÁ¶ÀÚ ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ¹Ù·Î °è½Å ¾Õ±îÁö °¡¼, ±× ½ÃÀýÀÇ ½ÅºÐ¡ª»ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son
of Man)¡ª±×´ë·Î ã¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î, ¿À´Ã³¯ ±×ÀÇ ºÎÀç°¡ ±×·¯ÇÑ ¹°ÁúÀûÀΠ¡Èĸ¦ ¸·´Â ¹Ý¸é, ±×ÀÇ
¿µÀûÀÎ ÈûÀÌ µå·¯³¯ ¼ö ÀÖ´Â ¾î¶² Á¾·ùÀÇ Á¦Çѵµ Çؼ´Â ¾ÈµÈ´Ù. ºñ·Ï ÁÖ°¡ ¹°Áú Á¸Àç·Î¼ °è½ÃÁö ¾ÊÁö¸¸, ÁÖ´Â Àΰ£ÀÇ
¸¶À½¼Ó¿¡ ¿µÀûÀÎ ¿µÇâ·ÂÀ¸·Î Á¸ÀçÇÑ´Ù. ¿¹¼ö°¡ ÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³ª½ÉÀ¸·Î½á ±êµå´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ°ú ÇÔ²² ¸ðµç ÀηùÀÇ Áö¼º¿¡
±×ÀÇ ¿µÀÌ »ì ¼ö ÀÖµµ·Ï Çϼ̴Ù.
| Never before
Jesus was on earth, nor since, has it been possible so directly
and graphically to secure the results attendant upon the strong
and living faith of mortal men and women. To repeat these phenomena,
we would have to go into the immediate presence of Michael, the
Creator, and find him as he was in those days¡ªthe Son of Man. Likewise,
today, while his absence prevents such material manifestations,
you should refrain from placing any sort of limitation on the possible
exhibition of his spiritual power. Though the Master is absent as
a material being, he is present as a spiritual influence in the
hearts of men. By going away from the world, Jesus made it possible
for his spirit to live alongside that of his Father which indwells
the minds of all mankind. |
152:2.1 ¿¹¼ö´Â °è¼ÓÇÏ¿© ³·¿¡´Â »ç¶÷µéÀ» °¡¸£Ä¡°í ¹ã¿¡´Â »çµµ¿Í Àüµµ»çµéÀ» ±³À°Çß´Ù. À¯¿ùÀýÀ» Áö³»·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¥ Áغñ¸¦ Çϱâ Àü¿¡, ±×´Â ÃßÁ¾ÀÚµéÀÌ ¸ðµÎ ¸çÄ¥ µ¿¾È ÁýÀ̳ª Ä£±¸µé¿¡°Ô °¡µµ·Ï ±Ý¿äÀÏ¿¡ ÇÑ ÁÖ µ¿¾È ÈÞ°¡¸¦ ¼±¾ðÇß´Ù. ±×·¯³ª Á¦ÀÚµéÀÇ °ú¹Ý¼ö°¡ ±×¸¦ ¶°³ª·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í ±ºÁßÀº ³ª³¯ÀÌ ºÒ¾î³ª°í ÀÖ¾ú´Ù. ³Ê¹«³ª ºÒ¾î³ª¼ ´ÙÀ ¼¼º£´ë´Â »õ ¾ß¿µÁö¸¦ ¼¼¿ì°í ½Í¾úÁö¸¸, ¿¹¼ö´Â Âù¼ºÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾È½ÄÀÏ µ¿¾È¿¡ °ÅÀÇ ½¬Áö ¸øÇؼ, 3¿ù 27ÀÏ ÀÏ¿äÀÏ ¾Æħ¿¡ ±×´Â »ç¶÷µéÀ» ¶°³ª·Á°í ¾Ö½è´Ù. Àüµµ»çµéÀÌ ´õ·¯ ´ëÁß¿¡°Ô À̾߱âÇϵµ·Ï µÎ°í, ÇÑÆí ¿¹¼ö¿Í ¿µÎ »çµµ´Â µéÅ°Áö ¾Ê°í È£¼öÀÇ ¸ÂÀºÆí ¹°°¡·Î °¡·Á°í °èȹÇß´Ù. °Å±â¼ ±×µéÀº ºª¼¼´Ù ÁÙ¸®¾Æ½º ³²ÂÊÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î °ø¿ø¿¡¼ ¸¹ÀÌ ÇÊ¿äÇß´ø ÈÞ½ÄÀ» °¡Áö·Á°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ Áö¿ªÀº °¡¹ö³ª¿ò »ç¶÷µéÀÌ Á¦ÀÏ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ÈÞ¾çÁö¿´´Ù. ±×µé ¸ðµÎ°¡ µ¿ÂÊ Çؾȿ¡ ÀÖ´Â ÀÌ ¿©·¯ °ø¿ø¿¡ Àͼ÷ÇÏ¿´´Ù. | 2. Feeding the Five Thousand Jesus continued to teach the people by day while he instructed the apostles and evangelists at night. On Friday he declared a furlough of one week that all his followers might go home or to their friends for a few days before preparing to go up to Jerusalem for the Passover. But more than one half of his disciples refused to leave him, and the multitude was daily increasing in size, so much so that David Zebedee desired to establish a new encampment, but Jesus refused consent. The Master had so little rest over the Sabbath that on Sunday morning, March 27, he sought to get away from the people. Some of the evangelists were left to talk to the multitude while Jesus and the twelve planned to escape, unnoticed, to the opposite shore of the lake, where they proposed to obtain much needed rest in a beautiful park south of Bethsaida-Julias. This region was a favorite resorting place for Capernaum folks; they were all familiar with these parks on the eastern shore. | |
152:2.2 ±×·¯³ª
»ç¶÷µéÀº ±×·¸°Ô µÎ·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿¹¼öÀÇ ¹è°¡ °¡´Â ¹æÇâÀ» º¸°í¼ ±×µéÀº ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î ¹è¸¦ ¸ðÁ¶¸® °í¿ëÇÏ¿© ÃßÀûÇϱâ
½ÃÀÛÇß´Ù. ¹è¸¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾ø´Â »ç¶÷µéÀº È£¼öÀÇ À§ÂÊ ³¡À» µÑ·¯¼, °É¾î¼ ±æÀ» ÀçÃËÇÏ¿´´Ù.
| But the people
would not have it so. They saw the direction taken by Jesus' boat,
and hiring every craft available, they started out in pursuit. Those
who could not obtain boats fared forth on foot to walk around the
upper end of the lake. | |
152:2.3 ¿ÀÈÄ
´ÀÁö¸·ÇÏ°Ô µÇÀÚ, 1õ ¸íÀÌ ³Ñ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¾î´À °ø¿ø¿¡ °è½Å ÁÖ¸¦ ã¾Æ³Â´Ù. ±×´Â Àá±ñ ¸»¾¸ÇÏ¿´°í º£µå·Î°¡ µÚ¸¦ À̾ú´Ù.
ÀÌ »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ ´Ù¼ö´Â ¸ÔÀ» °ÍÀ» °¡Á®¿Ô´Ù. Àú³áÀ» ¸ÔÀº µÚ¿¡ ±×µéÀº ÀÛÀº ¹«¸®¸¦ Áö¾î ¿©±âÀú±â ¸ð¿´°í, ¿¹¼öÀÇ
»çµµ¿Í Á¦ÀÚµéÀÌ ±×µéÀ» °¡¸£ÃÆ´Ù.
| By late afternoon
more than a thousand persons had located the Master in one of the
parks, and he spoke to them briefly, being followed by Peter. Many
of these people had brought food with them, and after eating the
evening meal, they gathered about in small groups while Jesus' apostles
and disciples taught them. | |
152:2.4 ¿ù¿äÀÏ
¿ÀÈÄ¿¡ ±ºÁßÀº 3õ ¸íÀÌ ³Ñ°Ô ´Ã¾î³µ´Ù. ¾ÆÁ÷µµ¡ªÀú³áÀÌ ÈξÀ Áö³ª¼¡ª¿Â°® Á¾·ùÀÇ º´ÀÚµéÀ» µ¥¸®°í »ç¶÷µéÀÌ °è¼ÓÇÏ¿©
²Ù¿ª²Ù¿ª ¸ð¿©µé¾ú´Ù. °ü½É ÀÖ´Â »ç¶÷ ¼ö¹é ¸íÀÌ À¯¿ùÀý ¿¹½Ä¿¡ °¡´Â ±æ¿¡ °¡¹ö³ª¿ò¿¡ ¸ØÃß¾î¼ ¿¹¼ö¸¦ º¸°í ¸»¾¸À» µéÀ¸·Á°í
°èȹÀ» ¼¼¿ü°í, ±×µéÀº ÀüÇô ´Ü³äÇÏ·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¼ö¿äÀÏ Çѳ·ÀÌ µÇ±â±îÁö, ³²ÀÚ, ¿©ÀÚ, ¾ÆÀ̵é, ¾à 5õ ¸íÀÌ
ºª¼¼´Ù ÁÙ¸®¾Æ½º ³²ÂÊ, ¿©±â ÀÌ °ø¿ø¿¡ ¸ð¿´´Ù. ÀÌ Áö¿ª¿¡¼ À帶ö ³¡ÀÌ °¡±î¿ü±â¿¡, ³¯¾¾´Â ÁÁ¾Ò´Ù.
| Monday afternoon
the multitude had increased to more than three thousand. And still-way
into the evening-the people continued to flock in, bringing all
manner of sick folks with them. Hundreds of interested persons had
made their plans to stop over at Capernaum to see and hear Jesus
on their way to the Passover, and they simply refused to be disappointed.
By Wednesday noon about five thousand men, women, and children were
assembled here in this park to the south of Bethsaida-Julias. The
weather was pleasant, it being near the end of the rainy season
in this locality. | |
152:2.5 ¿¹¼ö¿Í
¿µÎ »çµµ¸¦ À§ÇÏ¿© ºô¸³Àº 3ÀÏ Ä¡ÀÇ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ¸¶·ÃÇߴµ¥, ÀÌ°ÍÀ» ¼Ò³â ¸¶°¡°¡ º¸°üÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ¸¶°¡´Â ¸ðµç ÀÚÁú±¸·¹ÇÑ
ÀÏÀ» ¸ÃÀº ¼Ò³âÀ̾ú´Ù. ÀÌ ¼Â° ³¯ ¿ÀÈÄ°¡ µÇÀÚ, ÀÌ ±ºÁßÀÇ °ÅÀÇ Àý¹Ý¿¡°Ô´Â °¡Á®¿Â À½½ÄÀÌ °ÅÀÇ ¾ø¾îÁ³´Ù. ´ÙÀ ¼¼º£´ë´Â
±× ±ºÁßÀ» ¸ÔÀÌ°í Àç¿ï¸¸ÇÑ ÅÙÆ® Ä£ µµ½Ã¸¦ ¿©±â¿¡ ¼¼¿ìÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ºô¸³Àº ±×·± ±ºÁßÀ» À§Çؼ ½Ä·®À» ÁغñÇÏÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù.
±×·¯³ª ¹è°¡ °íÇÁ±â´Â Çصµ »ç¶÷µéÀº ¶°³ª·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. Çì·ÔÀ» ºñ·ÔÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½ ÁöµµÀÚµé°ú Ãæµ¹À» ÇÇÇÏ°í ½Í¾î¼,
¿ÕÀ¸·Î ÁïÀ§ÇÒ Àû´çÇÑ Àå¼Ò·Î ¾²·Á°í ¸ðµç ÀûÀÇ °üÇÒ ¹Ù±ù¿¡ ÀÌ Á¶¿ëÇÑ Àå¼Ò¸¦ ¿¹¼ö°¡ ¼±ÅÃÇß´Ù°í »ç¶÷µéÀÌ Á¶¿ëÈ÷ ¼Ó»è¿´´Ù.
»ç¶÷µéÀÇ ÈïºÐÀº ½Ã°£ÀÌ Áö³¯¼ö·Ï ³ô¾ÆÁö°í ÀÖ¾ú´Ù. ¾Æ¹«µµ ¿¹¼ö¿¡°Ô ÇѸ¶µð ¸»¾¸À» µå¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¹°·Ð, ±×´Â
µÇ¾î °¡´Â ¸ðµç ÀÏÀ» ¾Ë°í ÀÖ¾ú´Ù. ¿µÎ »çµµÁ¶Â÷, ƯÈ÷ »õ·Î µÈ Àüµµ»çµéÀÌ, ¾ÆÁ÷µµ ±×·± °³³ä¿¡ ¹°µé¾î ÀÖ¾ú´Ù.
¿¹¼ö¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¼±Æ÷ÇÏ·Á´Â ÀÌ ½Ãµµ¿¡ Âù¼ºÇÑ »çµµµéÀº º£µå·Î, ¿äÇÑ, ¿½É´ç¿ø ½Ã¸ó, °¡·å À¯´Ù¿´´Ù. ±× °èȹ¿¡ ¹Ý´ëÇÑ
»ç¶÷µéÀº ¾Èµå·¹¤ý¾ß°íº¸¤ý³ª´Ù´Ï¿¤¤ýÅ丶½º¿´´Ù. ¸¶ÅÂ¿Í ºô¸³°ú ¾ËÆпÀ ½ÖµÕÀÌ´Â ¾î´À Æíµµ µéÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿¹¼ö¸¦ ¿ÕÀ¸·Î
¸¸µé·Á´Â ÀÌ °èȹÀÇ ÁÖ¸ðÀÚ´Â »õ·Î µÈ Àüµµ»ç ÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷, ¿ä¾ÐÀ̾ú´Ù.
| Philip had
provided a three days' supply of food for Jesus and the twelve,
which was in the custody of the Mark lad, their boy of all chores.
By afternoon of this, the third day for almost half of this multitude,
the food the people had brought with them was nearly exhausted.
David Zebedee had no tented city here to feed and accommodate the
crowds. Neither had Philip made food provision for such a multitude.
But the people, even though they were hungry, would not go away.
It was being quietly whispered about that Jesus, desiring to avoid
trouble with both Herod and the Jerusalem leaders, had chosen this
quiet spot outside the jurisdiction of all his enemies as the proper
place to be crowned king. The enthusiasm of the people was rising
every hour. Not a word was said to Jesus, though, of course, he
knew all that was going on. Even the twelve apostles were still
tainted with such notions, and especially the younger evangelists.
The apostles who favored this attempt to proclaim Jesus king were
Peter, John, Simon Zelotes, and Judas Iscariot. Those opposing the
plan were Andrew, James, Nathaniel, and Thomas. Matthew, Philip,
and the Alpheus twins were noncommittal. The ringleader of this
plot to make him king was Joab, one of the young evangelists. | |
152:2.6 ÀÌ°ÍÀÌ
¼ö¿äÀÏ ¿ÀÈÄ 5½ÃÂë¿¡ ¿¹¼ö°¡ ¾ß°íº¸ ¾ËÆпÀ¿¡°Ô ¾Èµå·¹¿Í ºô¸³À» ºÎ¸£¶ó°í ºÎŹÇßÀ» ¶§ ¹«´ëÀÇ ¹è°æÀ̾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù:
¡°¿ì¸®°¡ ±ºÁßÀ» À§ÇÏ¿© ¹«¾ùÀ» ÇØ¾ß ÇÏ´À³Ä? ÀúµéÀÌ ÀÌÁ¦ »çÈê µ¿¾È ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾ú°í, Àúµé °¡¿îµ¥ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ
¹è°¡ °íǵ¥, ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾ø´Ù.¡± ºô¸³°ú ¾Èµå·¹´Â ¼·Î ¾ó±¼À» ÃÄ´Ùº¸¾Ò´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ ºô¸³ÀÌ ´ë´äÇß´Ù: ¡°ÁÖ¿©,
´ç½ÅÀº »ç¶÷µéÀ» º¸³»¼, ÀúµéÀÌ ±Ùó ¸¶À»·Î °¡¼ ¸ÔÀ» °ÍÀ» »ç°Ô ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.¡± ¾Èµå·¹´Â ¿ÕÀ» ¸¸µé·Á´Â °èȹÀÌ ½ÇÇöµÉ±î
µÎ·Á¿ö¼, À绡¸® ºô¸³°ú ÇÕ¼¼ÇÏ¿© ¸»Çß´Ù: ¡°¿¹ ÁÖ¿©, ±ºÁßÀ» ÇØ»êÇÏ¿©, ´ç½ÅÀÌ ¾ó¸¶Å ½¬´Â µ¿¾È ÀúµéÀÌ ¶°³ª¼ ¸ÔÀ»
°ÍÀ» »ì ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ °¡Àå ÁÁ´Ù°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù.¡± À̶§°¡ µÇ¾î¼ ¿µÑ °¡¿îµ¥ ´Ù¸¥ »ç¶÷µéµµ ÀÇ³í¿¡ ³¢¾îµé¾ú´Ù.
±×¸®°í ³ª¼ ¿¹¼ö°¡ ¸»Çß´Ù: ¡°±×·¯³ª ³ª´Â ÀúµéÀ» ¹è°íÇ ä·Î º¸³»°í ½ÍÁö ¾Ê´Ù. ³ÊÈñ´Â ÀúµéÀ» ¸ÔÀÏ ¼ö ¾ø´À³Ä?¡±
ÀÌ ¸»¾¸Àº ºô¸³¿¡°Ô ³Ê¹« °úºÐÇÑ ÀÏÀ̾ú°í ±×´Â À̳» ÀÔÀ» ¿¾ú´Ù: ¡°ÁÖ¿©, ÀÌ ½Ã°ñ ¾îµð¿¡¼ ÀÌ ±ºÁßÀ» À§ÇÏ¿© ¿ì¸®°¡
»§À» »ì ¼ö ÀÖ½À´Ï±î? 2¹é µ¥³ª¸®¿Â ¾îÄ¡·Î´Â Á¡½É ¸Ô±â¿¡µµ ³Ë³ËÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.¡±
| This was the
stage setting about five o'clock on Wednesday afternoon, when Jesus
asked James Alpheus to summon Andrew and Philip. Said Jesus: "What
shall we do with the multitude? They have been with us now three
days, and many of them are hungry. They have no food." Philip
and Andrew exchanged glances, and then Philip answered: "Master,
you should send these people away so that they may go to the villages
around about and buy themselves food." And Andrew, fearing
the materialization of the king plot, quickly joined with Philip,
saying: "Yes, Master, I think it best that you dismiss the
multitude so that they may go their way and buy food while you secure
rest for a season." By this time others of the twelve had joined
the conference. Then said Jesus: "But I do not desire to send
them away hungry; can you not feed them?" This was too much
for Philip, and he spoke right up: "Master, in this country
place where can we buy bread for this multitude? Two hundred denarii
worth would not be enough for lunch." | |
152:2.7 »çµµµéÀÌ
ÇÑ ¸¶µð¾¿ ¸»ÇÒ ±âȸ¸¦ °¡Áö±â Àü¿¡ ¿¹¼ö´Â ¾Èµå·¹¿Í ºô¸³À» ÇâÇÏ¿© ¸»Çß´Ù: ¡°ÀÌ »ç¶÷µéÀ» º¸³»°í ½ÍÁö ¾Ê´Ù. ÀúµéÀº
¸ñÀÚ ¾ø´Â ¾ç°ú °°ÀÌ ¿©±â ÀÖ´Ù. ³ª´Â ÀúµéÀ» ¸ÔÀÌ°í ½Í´Ù. ¹«½¼ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÖ´À³Ä?¡± ºô¸³ÀÌ ¸¶ÅÂ¿Í À¯´Ù¿Í
ÇÔ²² À̾߱âÇÏ´Â µ¿¾È, ¾Èµå·¹´Â ÀúÀåÇÑ ½Ä·®ÀÌ ¾î´À Á¤µµ ³²¾Ò´ÂÁö È®ÀÎÇÏ·Á°í ¸¶°¡¸¦ ã¾Ò´Ù. ±×´Â ¿¹¼ö¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Í¼
¸»Çß´Ù: ¡°ÀÌ ¼Ò³â¿¡°Ô °Ü¿ì º¸¸® »§ ´Ù¼¸ µ¢ÀÌ¿Í ¸»¸° ¹°°í±â µÎ ¸¶¸®°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù¡±¡ªº£µå·Î´Â À绡¸® µ¡ºÙ¿´´Ù, ¡°¿ì¸®´Â
¾ÆÁ÷ ¿À´Ã Àú³áÀ» ¸ÔÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.¡±
| Before the
apostles had an opportunity to express themselves, Jesus turned
to Andrew and Philip, saying: "I do not want to send these
people away. Here they are, like sheep without a shepherd. I would
like to feed them. What food have we with us?" While Philip
was conversing with Matthew and Judas, Andrew sought out the Mark
lad to ascertain how much was left of their store of provisions.
He returned to Jesus, saying: "The lad has left only five barley
loaves and two dried fishes"-and Peter promptly added, "We
have yet to eat this evening." | |
152:2.8 ÇѼø°£
¿¹¼ö´Â ¸»¾øÀÌ ¼ ÀÖ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ´«¿¡´Â ¾ÆµæÈ÷ ¸Ö¸® ¹Ù¶óº¸´Â ´«ºûÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. »çµµµéÀº ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿¹¼ö´Â
°©Àڱ⠾ȵ巹¸¦ ÇâÇÏ¿© ¸»Çß´Ù. ¡°»§°ú ¹°°í±â¸¦ °¡Á®¿À¶ó.¡± ¾Èµå·¹°¡ ±¤ÁÖ¸®¸¦ ¿¹¼ö¿¡°Ô °¡Á®¿ÀÀÚ ÁÖ´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³×°¡
Àüµµ»çµéÀ» ¸ðµÎ ¿©±â ¿ì¸®ÇÑÅ×·Î µ¥·Á¿À´Â µ¿¾È¿¡ »ç¶÷µé¿¡°Ô 1¹é ¸í¾¿ ¹«¸®¸¦ Áö¾î Ç® À§¿¡ ¾É°í °¢ ¹«¸®¸¶´Ù ÇÑ ´ëÇ¥¸¦
¼¼¿ì¶ó Áö½ÃÇÏ¿©¶ó.¡±
| For a moment
Jesus stood in silence. There was a faraway look in his eyes. The
apostles said nothing. Jesus turned suddenly to Andrew and said,
"Bring me the loaves and fishes." And when Andrew had
brought the basket to Jesus, the Master said: "Direct the people
to sit down on the grass in companies of one hundred and appoint
a leader over each group while you bring all of the evangelists
here with us." | |
152:2.9 »§ µ¢À̵éÀ»
¼Õ¿¡ Áã°í °¨»ç ±âµµ¸¦ µå¸° µÚ¿¡, ¿¹¼ö´Â »§À» ¶¼¾î¼ »çµµµé¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù. »çµµµéÀº »§À» µ¿·áµé¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁÖ¾ú°í À̵éÀº
´Ù½Ã »§À» ±ºÁß¿¡°Ô ³¯¶ú´Ù. ¸¶Âù°¡Áö ¹æ¹ýÀ¸·Î ¿¹¼ö´Â ¹°°í±â¸¦ ¶¼¾î¼ ³ª´²ÁÖ¾ú´Ù. ÀÌ ±ºÁßÀº ¸Ô°í ¹è°¡ ºÒ·¶´Ù. ±×µéÀÌ
¸Ô±â¸¦ ¸¶Ä¡ÀÚ ¿¹¼ö´Â Á¦Àڵ鿡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾îÁöÁö ¾Êµµ·Ï ³²Àº Á¶°¢µéÀ» ¸ðÀ¸¶ó.¡± »§ Á¶°¢ °ÅµÎ±â¸¦ ¸¶Ä¡°í
³ª´Ï ¿µÎ ¹Ù±¸´Ï¿¡ °¡µæÇÏ¿´´Ù. ÀÌ Æ¯º° ÀÜÄ¡¿¡ ¸ÔÀº »ç¶÷µéÀº ³²ÀÚ, ¿©ÀÚ, ¾ÆÀÌ ¾à 5õ ¸íÀ̾ú´Ù.
| Jesus took
up the loaves in his hands, and after he had given thanks, he broke
the bread and gave to his apostles, who passed it on to their associates,
who in turn carried it to the multitude. Jesus in like manner broke
and distributed the fishes. And this multitude did eat and were
filled. And when they had finished eating, Jesus said to the disciples:
"Gather up the broken pieces that remain over so that nothing
will be lost." And when they had finished gathering up the
fragments, they had twelve basketfuls. They who ate of this extraordinary
feast numbered about five thousand men, women, and children. | |
152:2.10 ÀÌ°ÍÀº
ÀǽÄÇÏ¿© ¹Ì¸® °èȹÇÑ °á°ú·Î¼ ¿¹¼ö°¡ ÇàÇÑ Ã³À½ÀÌÀÚ À¯ÀÏÇÑ ÀÚ¿¬ÀÇ ±âÀûÀÌ´Ù. Á¦ÀÚµéÀÌ ±âÀû ¾Æ´Ñ ¸¹Àº °ÍÀ» ±âÀûÀ̶ó
ºÎ¸£°í ½Í¾î ÇÑ °ÍÀÌ Âü¸»ÀÌÁö¸¸, ÀÌ°ÍÀº ÁøÁ¤ÇÑ ÃÊÀÚ¿¬Àû ºÀ»ç¿´´Ù. ÀÌ °æ¿ì¿¡ ½Ã°£ ¿ä¼Ò¿Í ´«¿¡ º¸ÀÌ´Â »ý¸íÀÇ °æ·Î¸¦
Á¦°ÅÇÑ °ÍÀ» »©°í, ´Ã ÇϽôٽÃÇÇ ¹Ì°¡¿¤ÀÌ À½½ÄÀÇ ¿ä¼ÒµéÀ» ´Ã¿´´Ù°í ¿ì¸®´Â °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾Ò´Ù.
| And this is
the first and only nature miracle which Jesus performed as a result
of his conscious preplanning. It is true that his disciples were
disposed to call many things miracles which were not, but this was
a genuine supernatural ministration. In this case, so we were taught,
Michael multiplied food elements as he always does except for the
elimination of the time factor and the visible life channel. |
152:3.1 5õ ¸íÀ» ÃÊÀÚ¿¬ ¿¡³ÊÁö·Î ¸ÔÀÎ °ÍÀº Àΰ£ÀÇ µ¿Á¤½É°ú âÁ¶ ´É·ÂÀ» ´õÇÑ °á°ú°¡ ¹Ù·Î ÀÏ¾î³ ¶Ç ÇϳªÀÇ °æ¿ì¿´´Ù. ±ºÁßÀ» ¹è°¡ ºÎ¸£µµ·Ï ¸Ô¿´±â ¶§¹®¿¡, ¶Ç ÀÌ ¾öû³ ÀÌÀûÀ¸·Î ¿¹¼öÀÇ ¸í¼ºÀÌ ±×¶§ °Å±â¼ ³ô¾ÆÁ³À¸¹Ç·Î, ÁÖ¸¦ ºÙµé¾î ¿ÕÀ¸·Î ¼±Æ÷ÇÏ´Â °èȹÀº ´õÀÌ»ó °³ÀÎÀÇ ÁöÈÖ°¡ ÇÊ¿ä ¾ø¾ú´Ù. ÀÌ »ý°¢Àº ±ºÁßÀ» ÅëÇؼ À¯Çິó·³ ÆÛÁö´Â µíÇß´Ù. À°Ã¼ÀÇ Çʿ並 ÀÌ·¸°Ô °©Àڱ⠴«ºÎ½Ã°Ô ä¿öÁØ µ¥ ´ëÇÏ¿© ±ºÁßÀÇ ¹ÝÀÀÀº ±í°í ¾ÐµµÀûÀ̾ú´Ù. ´ÙÀÀÇ ¾Æµé, ¸Þ½Ã¾Æ°¡ ¿Â´Ù¸é, ¶¥ÀÌ ´Ù½Ã±Ý Á¥°ú ²Ü·Î È帣°Ô ¸¸µé °ÍÀÌ´Ù, »ý°¢ÇÏ°Ç´ë ¸¶Ä¡ ¸¸³ª°¡ ±¤¾ß¿¡¼ Çϴ÷κÎÅÍ Á¶»óµé¿¡°Ô ¶³¾îÁ³´ø °Í °°ÀÌ, ±×µé¿¡°Ô »ý¸íÀÇ »§ÀÌ ¼ö¿©µÇ¸®¶ó°í ¿À·§µ¿¾È À¯´ëÀεéÀº °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾Æ ¿Ô´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±â´ëÇß´ø °ÍÀÌ ¸ðµÎ, ¹Ù·Î ´«¾Õ¿¡¼ ÀÌÁ¦ ÀÌ·ç¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò´Â°¡? ¹è°íÇÁ°í ¿µ¾çÀÌ ¸ðÀÚ¶ó´Â ÀÌ ±ºÁßÀÌ ÀÌ ³î¶ó¿î ¸ÔÀ» °ÍÀ¸·Î ¹è¸¦ ä¿ì°í ³ª¼, ¿ÀÁ÷ ÇÑ °¡Áö ¸¸ÀåÀÏÄ¡ÀÇ ¹ÝÀÀÀÌ ÀÖ¾ú´Ù: ¡°¿©±â¿¡ ¿ì¸® ¿ÕÀÌ ÀÖ±¸³ª.¡± ±âÀûÀ» ÇàÇÏ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±¸¿øÀÚ°¡ ¿À¼Ì´Ù. »ý°¢ÀÌ ´Ü¼øÇÑ ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ º¸±â¿¡, »ç¶÷À» ¸ÔÀÌ´Â ´É·Â¿¡´Â ÅëÄ¡ÇÏ´Â ±Ç¸®°¡ µÚµû¶ú´Ù. ±×·¯¸é ±ºÁßÀÌ ½ÇÄÆ ¸Ô±â¸¦ ¸¶Ä¡°í ³ª¼, ÇÑ »ç¶÷ó·³ ÀϾ¼ ¡°±×¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¸¸µéÀÚ!¡± ¿ÜÄ£ °ÍÀº ´ç¿¬ÇÏ´Ù. | 3. The King-Making Episode The feeding of the five thousand by supernatural energy was another of those cases where human pity plus creative power equaled that which happened. Now that the multitude had been fed to the full, and since Jesus' fame was then and there augmented by this stupendous wonder, the project to seize the Master and proclaim him king required no further personal direction. The idea seemed to spread through the crowd like a contagion. The reaction of the multitude to this sudden and spectacular supplying of their physical needs was profound and overwhelming. For a long time the Jews had been taught that the Messiah, the son of David, when he should come, would cause the land again to flow with milk and honey, and that the bread of life would be bestowed upon them as manna from heaven was supposed to have fallen upon their forefathers in the wilderness. And was not all of this expectation now fulfilled right before their eyes? When this hungry, undernourished multitude had finished gorging itself with the wonder-food, there was but one unanimous reaction: "Here is our king." The wonder-working deliverer of Israel had come. In the eyes of these simple-minded people the power to feed carried with it the right to rule. No wonder, then, that the multitude, when it had finished feasting, rose as one man and shouted, "Make him king!" | |
152:3.2 ÀÌ ¿ì··Âù
¿ÜħÀº º£µå·Î, ±×¸®°í »çµµµé °¡¿îµ¥ ¿¹¼ö°¡ ÅëÄ¡ ±Ç¸®¸¦ ÁÖÀåÇÏ´Â °ÍÀ» º¸´Â Èñ¸ÁÀ» ¾ÆÁ÷µµ Ç°Àº ÀÚµéÀÇ ¿½ÉÀ» ºÒ·¯ÀÏÀ¸Ä×´Ù.
±×·¯³ª ÀÌ °ÅÁþµÈ Èñ¸ÁÀº ¿À·¡ ¸ø°¡°Ô µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. ±ºÁßÀÇ ÀÌ ¿ì··Âù ¿ÜħÀÌ ±ÙóÀÇ ¹ÙÀ§¿¡¼ ¸Þ¾Æ¸®Ä¡´Â ¼Ò¸®°¡ ±×Ä¡±â
¹«¼·°Ô, ¿¹¼ö´Â °Å´ëÇÑ ¹ÙÀ§¿¡ ¿Ã¶ó¼¼ ¹Ù¸¥ ¼ÕÀ» µé¾î ¿Ã¸®°í ÁÖÀǸ¦ ÁýÁß½ÃÅ°¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°ÀÚ³àµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ÁÁÀº
¶æÀ» °¡Á³À¸³ª, ³ÊÈñ´Â ±Ù½Ã¾ÈÀûÀÌ°í, ¹°ÁúÀû Áö¼ºÀ» °¡Á³´Ù.¡± Àá½Ã ¸ØÃß¾ú´Ù°¡ ÀÌ Æ°Æ°ÇÑ °¥¸±¸® »ç¶÷Àº ȲȥÀÌ È²È¦ÇÏ°Ô
Ÿ¿À¸£´Â ±× µ¿ÂÊ ºûÀ» ¹ÞÀ¸¸ç °Å±â¿¡ ´ç´çÇÏ°Ô ¸öÀ» °¡´Ùµë¾ú´Ù. ¼ûÀ» Á×ÀÌ°í µè´Â ÀÌ ±ºÁß¿¡°Ô °è¼Ó ¸»¾¸ÇϽô µ¿¾È
±×´Â ¾îµð¸¦ º¸¾Æµµ ¿ÕÀ¸·Î º¸¿´´Ù: ¡°³ÊÈñÀÇ È¥ÀÌ À§´ëÇÑ Áø¸®·Î ºûÀ» ¹Þ¾Æ¼°¡ ¾Æ´Ï´Ù, ¹è°¡ »§À¸·Î ä¿öÁ³´Ù°í ÇÏ¿©
³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ì°í ½Í¾î ÇÑ´Ù. ³» ³ª¶ó´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù°í ¸î ¹øÀ̳ª ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´À³Ä? ¿ì¸®°¡
¼±Æ÷ÇÏ´Â ÀÌ Çϴóª¶ó´Â ¿µÀû ÇüÁ¦ÀÇ ¸ðÀÓÀ̸ç, ¾Æ¹«µµ ¹°Áú·Î µÈ º¸Á¿¡ ¾É¾Æ¼ À̸¦ ÅëÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. Çϴÿ¡ °è½Å
³» ¾Æ¹öÁö´Â ¶¥¿¡¼ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ ÀÌ ¿µÀû ÇüÁ¦ ¸ðÀÓÀ» ´Ù½º¸®´Â ¿ÂÅë ÁöÇý·Ó°í Àü´ÉÇÑ ÅëÄ¡ÀÚÀÌ´Ù. À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº
¾ÆµéÀ» ³ÊÈñ°¡ ¿ÕÀ¸·Î ¸¸µé°í ½Í¾îÇÒ Á¤µµ±îÁö, ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿µÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ µå·¯³»´Â ÀÏ¿¡ ³»°¡ ¾ÆÁÖ ½ÇÆÐÇÏ¿´´À³Ä! ÀÌÁ¦
¸ðµÎ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¶ó. ³ÊÈñ°¡ ¿ÕÀÌ ²À ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù¸é, ºûÀÇ ¾Æ¹öÁö²²¼ ¸¸¹°ÀÇ ¿µ ÅëÄ¡Àڷμ ³ÊÈñ °¢ÀÚÀÇ ¸¶À½ÀÇ
¿ÕÁ¿¡ ¾Ê°Ô Ç϶ó.¡±
| This mighty
shout enthused Peter and those of the apostles who still retained
the hope of seeing Jesus assert his right to rule. But these false
hopes were not to live for long. This mighty shout of the multitude
had hardly ceased to reverberate from the near-by rocks when Jesus
stepped upon a huge stone and, lifting up his right hand to command
their attention, said: "My children, you mean well, but you
are short-sighted and material-minded." There was a brief pause;
this stalwart Galilean was there majestically posed in the enchanting
glow of that eastern twilight. Every inch he looked a king as he
continued to speak to this breathless multitude: "You would
make me king, not because your souls have been lighted with a great
truth, but because your stomachs have been filled with bread. How
many times have I told you that my kingdom is not of this world?
This kingdom of heaven which we proclaim is a spiritual brotherhood,
and no man rules over it seated upon a material throne. My Father
in heaven is the all-wise and the all-powerful Ruler over this spiritual
brotherhood of the sons of God on earth. Have I so failed in revealing
to you the Father of spirits that you would make a king of his Son
in the flesh! Now all of you go hence to your own homes. If you
must have a king, let the Father of lights be enthroned in the heart
of each of you as the spirit Ruler of all things." | |
152:3.3 ¿¹¼öÀÇ
ÀÌ ¸»¾¸Àº ±ºÁßÀ» °æ¾ÇÇÏ°í ³«´ãÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×µ¿¾È ±×¸¦ ¹Ï¾ú´ø ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ À̳¯ºÎÅÍ µ¹¾Æ¼¹°í ±×¸¦ ´õ µû¸£Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
»çµµµéÀº ¸»¹®ÀÌ ¸·Èù ä, ¸Ô´Ù ³²Àº ºÎ½º·¯±â ¿µÎ ±¤ÁÖ¸® µÑ·¹¿¡ ¸ð¿© ¼ ÀÖ¾ú´Ù. ¿À·ÎÁö ÀâÀÏ ÇÏ´Â ¾ÆÀÌ, ¼Ò³â
¸¶°¡°¡ ¸»Çß´Ù, ¡°±×ºÐÀº ¿ì¸®ÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ½Ã±â¸¦ °ÅºÎÇϼ̽À´Ï´Ù.¡± ¿¹¼ö°¡ »ê¿¡ Ȧ·Î °¡±â Àü¿¡ ¾Èµå·¹¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°³ÊÈñ
ÇüÁ¦µéÀ» µ¥¸®°í ¼¼º£´ëÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¼ ±×µé°ú ÇÔ²² ±âµµÇ϶ó, ƯÈ÷ ³× ¾Æ¿ì ½Ã¸ó º£µå·Î¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇ϶ó.¡±
| These words
of Jesus sent the multitude away stunned and disheartened. Many
who had believed in him turned back and followed him no more from
that day. The apostles were speechless; they stood in silence gathered
about the twelve baskets of the fragments of food; only the chore
boy, the Mark lad, spoke, "And he refused to be our king."
Jesus, before going off to be alone in the hills, turned to Andrew
and said: "Take your brethren back to Zebedee's house and pray
with them, especially for your brother, Simon Peter." |
152:4.1 ÁÖ¸¦ µ¿¹ÝÇÏÁö ¾Ê°í¡ªÀÚ±âµé³¢¸® °¡¶ó°í º¸³ÂÀ¸¹Ç·Î¡ª»çµµµéÀº ¹è¿¡ Ÿ°í ¸»¾øÀÌ È£¼öÀÇ ¼ÂÊ ¹°°¡¿¡ ºª¼¼´Ù¸¦ ÇâÇÏ¿© ¹è¸¦ Á£±â ½ÃÀÛÇß´Ù. ¿µÑ °¡¿îµ¥ ¾Æ¹«µµ ½Ã¸ó º£µå·Îó·³ ¿òÃ÷·¯µé°í Ç®ÀÌ Á×Áö ¾Ê¾Ò´Ù. °ÅÀÇ ÇѸ¶µð ¸»µµ ¾ø¾ú´Ù. ¸ðµÎ°¡ »ê¿¡¼ Ȧ·Î °è½Å ÁÖ´ÔÀ» »ý°¢ÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀ» ¹ö·È´Â°¡? Àü¿¡´Â ±×µéÀ» ¸ðµÎ ¶°³ªº¸³»°í ±×°¡ ÇÔ²² °¡±â¸¦ ¸¶´ÙÇϽŠÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ÀÌ ¸ðµÎ°¡ ¹«¾ùÀ» ÀǹÌÇÒ±î? | 4. Simon Peter¡¯s Night Vision The apostles, without their Master¡ªsent off by themselves¡ªentered the boat and in silence began to row toward Bethsaida on the western shore of the lake. None of the twelve was so crushed and downcast as Simon Peter. Hardly a word was spoken; they were all thinking of the Master alone in the hills. Had he forsaken them? He had never before sent them all away and refused to go with them. What could all this mean? | |
152:4.2 ¾îµÒÀÌ
±×µé¿¡°Ô ´Ù°¡¿Ô°í, ¼¾ ¿ªÇ³ÀÌ ÀϾ¼ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡±â°¡ °ÅÀÇ ºÒ°¡´ÉÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ¾îµÒ ¼Ó¿¡¼ Èûµé°Ô ¸î ½Ã°£ µ¿¾È
³ë¸¦ ÀúÀº µÚ¿¡, º£µå·Î´Â ÁöÃÆ°í ÇÇ°ïÇؼ ±íÀº Àá¿¡ ºüÁ³´Ù. ¾Èµå·¹¿Í ¾ß°íº¸´Â ±×¸¦ ¹èÀÇ °í¹°¿¡, ¹æ¼® ÀÖ´Â ÀÚ¸®¿¡
½¬°Ô µÎ¾ú´Ù. ´Ù¸¥ »çµµµéÀÌ ¹Ù¶÷°ú ¹°°á°ú ½Î¿ì´Â µ¿¾È, º£µå·Î´Â ²ÞÀ» ²Ù°í ÀÖ¾ú´Ù; ¿¹¼ö°¡ ¹Ù´Ù À§¸¦ °É¾î¼ ±×µé¿¡°Ô
¿À´Â ȯ»óÀ» º¸¾Ò´Ù. ¹è ¿·À¸·Î ÁÖ°¡ °è¼Ó °É¾î°¡´Â °Íó·³ º¸¿´À» ¶§ º£µå·Î´Â ¿ÜÃÆ´Ù, ¡°¿ì¸®¸¦ ±¸ÇØÁֽʽÿÀ, ÁÖ¿©
¿ì¸®¸¦ ±¸ÇØÁֽʽÿÀ.¡± ¹èÀÇ µÚÂÊ¿¡ ÀÖ´ø »ç¶÷µéÀº ±×°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾î´À Á¤µµ µé¾ú´Ù. º£µå·ÎÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡¼,
¹ã¿¡ ³ªÅ¸³ ÀÌ À¯·ÉÀÌ °è¼ÓµÉ ¶§, ²Þ¼Ó¿¡¼ ±×´Â ¿¹¼ö°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» µé¾ú´Ù: ¡°±â¿îÀ» ³»¶ó; ³ªÀÌ´Ù; µÎ·Á¿ö
¸»¶ó.¡± ÀÌ°ÍÀº ±æ¸£¾ÑÀÌ º£µå·ÎÀÇ ºÒ¾ÈÇÑ È¥¿¡ ¹ÙÄ¡´Â ÇâÀ¯¿Í °°¾Æ¼, ±×ÀÇ ²Þ¿¡¼ ±×ÀÇ ±«·Î¿î È¥À» ´Þ·¡ÁÖ¾ú°í, ±×´Â
ÁÖ²² ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù: ¡°ÁÖ´Ô, ÁøÂ¥ ´ç½ÅÀ̽öó¸é, ³»°Ô ¿Í¼ ´ç½Å°ú ÇÔ²² ¹° À§¸¦ °È°Ô ÇϼҼ.¡± º£µå·Î°¡ ¹° À§¿¡¼
°È±â ½ÃÀÛÇßÀ» ¶§, ö½â°Å¸®´Â Æĵµ°¡ ±×¸¦ ³î¶ó°Ô ÇÏ¿´°í, ¸· °¡¶ó¾ÉÀ¸·Á ÇÏÀÚ ±×´Â ¼Ò¸®¸¦ Áú·¶´Ù, ¡°ÁÖ´Ô, »ì·ÁÁֽʽÿÀ!¡±
¿µÑ °¡¿îµ¥ ¿©·µÀÌ ±×°¡ ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÄ¡´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú´Ù. ±×¸®°í ³ª¼, º£µå·Î´Â ¿¹¼ö°¡ ±¸ÇÏ·¯ ¿Í¼ ¼ÕÀ» »¸¾î¼ ±×¸¦
ºÙÀâ¾Æ µé¾î¿Ã¸®¸ç, ¡°¾Æ, ¹ÏÀ½ÀÌ ÀûÀº ÀÚ¿©, ¾î°¼ ³×°¡ ÀǽÉÇÏ¿´´À³Ä?¡±ÇÏ°í ¸»ÇÏ´Â ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Ù.
| Darkness descended
upon them, for there had arisen a strong and contrary wind which
made progress almost impossible. As the hours of darkness and hard
rowing passed, Peter grew weary and fell into a deep sleep of exhaustion.
Andrew and James put him to rest on the cushioned seat in the stern
of the boat. While the other apostles toiled against the wind and
the waves, Peter dreamed a dream; he saw a vision of Jesus coming
to them walking on the sea. When the Master seemed to walk on by
the boat, Peter cried out, "Save us, Master, save us."
And those who were in the rear of the boat heard him say some of
these words. As this apparition of the night season continued in
Peter's mind, he dreamed that he heard Jesus say: "Be of good
cheer; it is I; be not afraid." This was like the balm of Gilead
to Peter's disturbed soul; it soothed his troubled spirit, so that
(in his dream) he cried out to the Master: "Lord, if it really
is you, bid me come and walk with you on the water." And when
Peter started to walk upon the water, the boisterous waves frightened
him, and as he was about to sink, he cried out, "Lord, save
me!" And many of the twelve heard him utter this cry. Then
Peter dreamed that Jesus came to the rescue and, stretching forth
his hand, took hold and lifted him up, saying: "O, you of little
faith, wherefore did you doubt?" | |
152:4.3 ²ÞÀÇ
³¡ ºÎºÐ°ú °ü·ÃÇÏ¿© º£µå·Î´Â ÀÚ´ø ÀÚ¸®¿¡¼ ÀϾ, ¹è ¹Ù±ùÀ¸·Î, ¹°¼ÓÀ¸·Î ½ÇÁ¦·Î ¹ßÀ» ³»µðµð¾ú´Ù. ¾Èµå·¹¿Í ¾ß°íº¸¿Í
¿äÇÑÀÌ ¼ÕÀ» »¸¾î¼ ¹Ù´Ù¿¡¼ ±×¸¦ ²ø¾î³»ÀÚ ±×´Â ²Þ¿¡¼ ±ú¾î³µ´Ù.
| In connection
with the latter part of his dream Peter arose from the seat whereon
he slept and actually stepped overboard and into the water. And
he awakened from his dream as Andrew, James, and John reached down
and pulled him out of the sea. | |
152:4.4 º£µå·Î¿¡°Ô
ÀÌ Ã¼ÇèÀº ¾ðÁ¦³ª ½ÇÁ¦¿´´Ù. ¿¹¼ö°¡ ±×³¯ ¹ã¿¡ ±×µé¿¡°Ô ¿Ô´Ù°í ÁøÁöÇÏ°Ô ¹Ï¾ú´Ù. ±×´Â ¿äÇÑ ¸¶°¡¸¦ ºÎºÐÀûÀ¸·Î È®½Å½ÃÄ×°í,
ÀÌ°ÍÀÌ ¿Ö ¸¶°¡°¡ Àڱ⠱â·Ï¿¡¼ ±× À̾߱âÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀ» »©³õ¾Ò´ÂÁö ¼³¸íÇÑ´Ù. ÀÇ»çÀÎ ´©°¡´Â ÀÌ ¹®Á¦¸¦ »ô»ôÀÌ Á¶»çÇÏ°í
±× »ç°ÇÀÌ º£µå·ÎÀÇ È¯»óÀ̾ú´Ù°í °á·ÐÀ» ³»·È°í, ±×·¯¹Ç·Î ±×ÀÇ ±â·ÏÀ» ÁغñÇÏ¸é¼ ÀÌ À̾߱⸦ ³Ö´Â °ÍÀ» °ÅºÎÇß´Ù.
| To Peter this
experience was always real. He sincerely believed that Jesus came
to them that night. He only partially convinced John Mark, which
explains why Mark left a portion of the story out of his narrative.
Luke, the physician, who made careful search into these matters,
concluded that the episode was a vision of Peter's and therefore
refused to give place to this story in the preparation of his narrative.
|
152:5.1 ¸ñ¿äÀÏ ¾Æħ, ³¯ÀÌ »õ±â Àü¿¡, ±×µéÀº ¼¼º£´ëÀÇ Áý °¡±îÀÌ ¾Õ¹Ù´Ù¿¡¼ ´éÀ» ³»¸®°í Çѳ· ¹«·Æ±îÁö ÀáÀ» ûÇß´Ù. ¾Èµå·¹°¡ ¸ÕÀú ÀϾ°í, ¹Ù´å°¡¿¡ °ÉÀ¸·¯ °¬´Ù°¡, ÀâÀÏÇÏ´Â ¼Ò³â°ú ´õºÒ¾î ¹°°¡¿¡¼ µ¹ À§¿¡ ¾É¾Æ °è½Å ¿¹¼ö¸¦ ã¾Æ³Â´Ù. ±ºÁß °¡¿îµ¥ ¿©·¯ »ç¶÷°ú ÀþÀº Àüµµ»çµéÀÌ ¹ã»õ, ±×¸®°í ÀÌƱ³¯ »ó´çÇÑ ½Ã°£À» µ¿ÂÊ »ê ±Ùó¿¡¼ ¿¹¼ö¸¦ ã¾Æ´Ù³æÁö¸¸, ¾Æ¹«Æ° ÇѹãÀÌ Áö³ µÚ ¾ó¸¶ ¾È µÇ¾î, ¿¹¼ö¿Í ¼Ò³â ¸¶°¡´Â È£¼ö¸¦ µ¹¾Æ °È±â ½ÃÀÛÇؼ °À» °Ç³Ê ºª¼¼´Ù·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù. | 5. Back in Bethsaida Thursday morning, before daylight, they anchored their boat offshore near Zebedee's house and sought sleep until about noontime. Andrew was first up and, going for a walk by the sea, found Jesus, in company with their chore boy, sitting on a stone by the water's edge. Notwithstanding that many of the multitude and the young evangelists searched all night and much of the next day about the eastern hills for Jesus, shortly after midnight he and the Mark lad had started to walk around the lake and across the river, back to Bethsaida. | |
152:5.2 ±âÀûÀ¸·Î
¸ÔÀ» °ÍÀ» ¾ò¾î¸Ô°í, ¹è°¡ Â÷°í ¸¶À½ÀÌ ÅÖ ºñ¾î ÀÖÀ» ¶§ ±×¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ì·Á Çß´ø 5õ ¸í °¡¿îµ¥ °Ü¿ì ¾à 5¹é ¸íÀÌ
²ö´öÁö°Ô ±×¸¦ µû¸£°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ±×°¡ ºª¼¼´Ù·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù´Â ¸»À» À̵éÀÌ µè±â Àü¿¡, ¿¹¼ö´Â ¿µÎ »çµµ, ±×¸®°í
¿©ÀÚµé±îÁö Æ÷ÇÔÇؼ, µ¿·áµéÀ» ¸ðÀ¸¶ó°í ¾Èµå·¹¿¡°Ô ºÎŹÇÏ¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°³ª´Â Àúµé°ú ¸»ÇÏ°í ½Í´Ù.¡± ¸ðµç Áغñ°¡ ³¡³ªÀÚ
¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù:
| Of the five
thousand who were miraculously fed, and who, when their stomachs
were full and their hearts empty, would have made him king, only
about five hundred persisted in following after him. But before
these received word that he was back in Bethsaida, Jesus asked Andrew
to assemble the twelve apostles and their associates, including
the women, saying, "I desire to speak with them." And
when all were ready, Jesus said: | |
152:5.3 ¡°¾ó¸¶³ª
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿À·¡ Âü¾Æ¾ß ÇÏ´À³Ä? ³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ ¿µÀû ±ú¿ìħÀÌ ´À¸®°í »ì¾Æ ÀÖ´Â ¹ÏÀ½ÀÌ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀ̳Ä? ÀÌ ¿©·¯ ´Þ
µ¿¾È ÁÙ°ð Çϴóª¶óÀÇ Áø¸®¸¦ °¡¸£Ãƴµ¥, ³ÊÈñ´Â ¿©ÀüÈ÷ ¿µÀûÀÎ Çì¾Æ¸²µé º¸´Ù ¹°ÁúÀû µ¿±â¿¡ Áö¹èµÇ°í ÀÖ´Ù. ¡®µÎ·Á¿ö
¸»¶ó, °¡¸¸È÷ ¼¼ ÁÖÀÇ ±¸¿øÀ» º¸¶ó¡¯ ¸»ÇÏ¸ç ¸ð¼¼°¡ ¹ÏÀ½ ¾ø´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ÈÆ°èÇÏ´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ´Â ¼º¼¿¡¼ Àо
ÀûÀÌ ¾ø´À³Ä? ±× Âù¹ÌÀÚ°¡ ¸»ÇϵÇ, ¡®³ÊÈñ´Â ÁÖ(Lord) ¾È¿¡¼ ½Å·ÚÇ϶ó.¡¯ ¡®ÂüÀ¸¶ó, ÁÖ¸¦ ±â´Ù¸®°í ¿ë±â¸¦ ³»¶ó.
±×°¡ ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½À» °ÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.¡¯ ¡®³ÊÈñÀÇ ÁüÀ» ÁÖ(Lord)²² ¸Ã±â¶ó, ±×°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÈûÀ» ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. Ç×»ó
±×¸¦ ½Å·ÚÇÏ°í ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½À» ±×¿¡°Ô ½ñÀ¸¶ó, Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÀÇ ÇdzóÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.¡¯ ¡®ÃÖ°íÀÚ(Most High)ÀÇ Àº¹ÐÇÑ
°÷¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚ´Â Àü´ÉÀÚ(Almighty)ÀÇ ±×´Ã ¾Æ·¡ °ÅÇÒ °ÍÀÌ´Ù.¡¯ ¡®Àΰ£ ¿ÕÀ» ½ÅÀÓÇÏ´Â °Íº¸´Ù ÁÖ(Lord)¸¦
½Å·ÚÇÏ´Â °ÍÀÌ ´õ ³´´Ù.¡¯
| "How long
shall I bear with you? Are you all slow of spiritual comprehension
and deficient in living faith? All these months have I taught you
the truths of the kingdom, and yet are you dominated by material
motives instead of spiritual considerations. Have you not even read
in the Scriptures where Moses exhorted the unbelieving children
of Israel, saying: `Fear not, stand still and see the salvation
of the Lord'? Said the singer: `Put your trust in the Lord.' `Be
patient, wait upon the Lord and be of good courage. He shall strengthen
your heart.' `Cast your burden on the Lord, and he shall sustain
you. Trust him at all times and pour out your heart to him, for
God is your refuge.' `He who dwells in the secret place of the Most
High shall abide under the shadow of the Almighty.' `It is better
to trust the Lord than to put confidence in human princes.' | |
152:5.4 ¡°±×¸®°í
±âÀûÀ» ÇàÇÏ°í ¹°ÁúÀû ÀÌÀûÀ» ¿¬ÃâÇÏ´Â °ÍÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿µÀû ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡¶ó°í ¼³µæÇÏÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀ» ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ°¡ ¸ðµÎ
±ú´Þ¾Ò´À³Ä? ¿ì¸®´Â ±ºÁßÀ» ¸Ô¿´À¸³ª, À̵é·Î ÇÏ¿©±Ý »ý¸íÀÇ »§À» °¥±ÞÈ÷ ã°Å³ª ¿µÀûÀ¸·Î ¿Ã¹Ù¸¥ ¹°À» ¸ñ¸¶¸£°Ô ãµµ·Ï
À̲øÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¹è¸¦ ä¿üÀ» ¶§, ÀúµéÀº Çϴóª¶ó·Î µé¾î°¡±â¸¦ ãÁö ¾Ê¾Ò°í ´Ù¸¸ ¼ö°íÇÒ ÇÊ¿ä ¾øÀÌ °è¼Ó »§À» ¸ÔÀ»±îÇÏ¿©,
¿ÀÈ÷·Á ÀÌ ¼¼»ó ¿ÕµéÀÇ ¹æ½ÄÀ» ÁÀ¾Æ¼ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)À» ¿ÕÀ¸·Î ¼±Æ÷ÇÏ·Á ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ ¸ðµç °Í¿¡ ³ÊÈñ
°¡¿îµ¥ ¿©·µÀÌ ¾î´À Á¤µµ Âü¿©ÇÏ¿´´Âµ¥, ±×°ÍÀº ÇÏ´ÃÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ µå·¯³»°Å³ª ¶¥¿¡¼ ±×ÀÇ ³ª¶ó¸¦ ÁøÀü½ÃÅ°´Â µ¥ ¾Æ¹«·±
È¿°ú°¡ ¾ø´Ù. ¿ì¸®´Â ¶ÇÇÑ ±¹°¡ ÅëÄ¡Àڵ鿡°Ô¼ ¸Ö¾îÁö´Â ÇൿÀ» ÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ ¶¥ÀÇ Á¾±³ ÁöµµÀÚµé »çÀÌ¿¡ ÀûµéÀÌ ÃæºÐÈ÷
ÀÖÁö ¾Ê´À³Ä? ³¡±îÁö ³»°¡ °¡¸£Ä£ º¹À½ ¾È¿¡¼ ³ÊÈñ°¡ ÃæºÐÈ÷ ¹ÏÀ» ¼ö ÀÖµµ·Ï, ¾Æ¹öÁö°¡ ´«¿¡ ±â¸§À» ¹ß¶ó ³ÊÈñ°¡ º¸°í
±Í¸¦ ¿¾î ³ÊÈñ°¡ µéÀ» ¼ö ÀÖ°Ô ÇØÁֽñ⸦ ³»°¡ ±âµµÇÑ´Ù.¡±
| "And now
do you all see that the working of miracles and the performance
of material wonders will not win souls for the spiritual kingdom?
We fed the multitude, but it did not lead them to hunger for the
bread of life neither to thirst for the waters of spiritual righteousness.
When their hunger was satisfied, they sought not entrance into the
kingdom of heaven but rather sought to proclaim the Son of Man king
after the manner of the kings of this world, only that they might
continue to eat bread without having to toil therefor. And all this,
in which many of you did more or less participate, does nothing
to reveal the heavenly Father or to advance his kingdom on earth.
Have we not sufficient enemies among the religious leaders of the
land without doing that which is likely to estrange also the civil
rulers? I pray that the Father will anoint your eyes that you may
see and open your ears that you may hear, to the end that you may
have full faith in the gospel which I have taught you." | |
152:5.5 ±×¸®°í
³ª¼, ¿¹¼ö´Â À¯¿ùÀýÀ» Áö³»·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¥ Áغñ¸¦ Çϱâ Àü¿¡ »çµµµé°ú ÇÔ²² ¸çÄ¥ µ¿¾È ½¬±â À§ÇØ ¹°·¯³ª±â
¹Ù¶õ´Ù°í ¹ßÇ¥Çß´Ù. ¾î¶² Á¦ÀÚ³ª ±ºÁßµµ µû¶ó¿ÀÁö ¸»¶ó°í ¸íÇÏ¿´´Ù. µû¶ó¼, ±×µéÀº ÀÌ»ïÀÏ ½¬°í ÀáÀÚ·Á°í °Ô³×»ç·¿ Áö¿ªÀ¸·Î
¹è¸¦ Ÿ°í °¬´Ù. ¿¹¼ö´Â ¶¥¿¡¼ ÀÏ»ýÀÇ Å« À§±â¸¦ À§ÇÏ¿© ÁغñÇÏ°í ÀÖ¾ú°í, µû¶ó¼ Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¿Í ¼ÒÅëÇÏ´À¶ó°í
¸¹Àº ½Ã°£À» º¸³Â´Ù.
| Jesus then
announced that he wished to withdraw for a few days of rest with
his apostles before they made ready to go up to Jerusalem for the
Passover, and he forbade any of the disciples or the multitude to
follow him. Accordingly they went by boat to the region of Gennesaret
for two or three days of rest and sleep. Jesus was preparing for
a great crisis of his life on earth, and he therefore spent much
time in communion with the Father in heaven. | |
152:5.6
5õ ¸íÀ» ¸Ô¿´°í ¿¹¼ö¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¸¸µé·Á´Â ½Ãµµ°¡ ÀÖ¾ú´Ù´Â ¼Ò½ÄÀº ³Î¸® »ç¶÷µéÀÇ È£±â½ÉÀ» ÀÏÀ¸Ä×°í, ¿Â °¥¸±¸®¿Í À¯´ë¿¡
µÎ·ç, Á¾±³ ÁöµµÀÚ¿Í Áý±ÇÀÚµéÀÇ µÎ·Á¿òÀ» ºÒ·¯ÀÏÀ¸Ä×´Ù. ÀÌ Å« ±âÀûÀº ¹°Áú¿¡ Áö¼ºÀ» ¾²°í °Ç¼ºÀ¸·Î ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡
Çϴóª¶ó º¹À½À» ÁøÀü½ÃÅ°´Â µ¥ ¾Æ¹« È¿°ú°¡ ¾ø¾úÀ¸³ª ¿¹¼öÀÇ Á÷°è ÀÏÇà, Áï »çµµ¿Í °¡±î¿î Á¦ÀÚµéÀÌ °¡Á³´ø ¼ºÇâ, ±âÀûÀ»
Ãß±¸ÇÏ°í ¿ÕÀ» ¸÷½Ã ¹Ù¶ó´Â ¼ºÇâÀ» ¸·¹ÙÁö·Î À̲ô´Â È¿°ú¸¦ ³º¾Ò´Ù. ÀÌ º¼¸¸ÇÑ »ç°ÇÀº °¡¸£Ä¡°í ÈÆ·ÃÇÏ°í Ä¡À¯ÇÏ´Â Ãʱâ
½Ã´ëÀÇ ¸·À» ³»·È°í, À̷νá Çϴóª¶óÀÇ »õ·Î¿î º¹À½¡ª½Å¼ºÇÑ ¾Æµé ½ÅºÐ, ¿µÀû Çعæ, ¿µ¿øÇÑ ±¸¿ø¡ªÀÇ ´õ ³ô°í ¿µÀûÀÎ
´Ü°è¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ´Â ÀÌ ¸¶Áö¸· Çظ¦ °³½ÃÇϱâ À§ÇÏ¿© ±æÀ» ¿¹ºñÇÏ¿´´Ù.
| The news of
the feeding of the five thousand and the attempt to make Jesus king
aroused widespread curiosity and stirred up the fears of both the
religious leaders and the civil rulers throughout all Galilee and
Judea. While this great miracle did nothing to further the gospel
of the kingdom in the souls of material-minded and halfhearted believers,
it did serve the purpose of bringing to a head the miracle-seeking
and king-craving proclivities of Jesus' immediate family of apostles
and close disciples. This spectacular episode brought an end to
the early era of teaching, training, and healing, thereby preparing
the way for the inauguration of this last year of proclaiming the
higher and more spiritual phases of the new gospel of the kingdom-divine
sonship, spiritual liberty, and eternal salvation. |
152:6.1 °Ô³×»ç·¿ Áö¿ª¿¡ ¾î´À ºÎÀ¯ÇÑ ½ÅÀÚÀÇ Áý¿¡¼ ½¬¸é¼, ¿¹¼ö´Â ¿µÎ »çµµ¿Í ÇÔ²² ¿ÀÈĸ¶´Ù ºñ°ø½Ä ȸÀǸ¦ °¡Á³´Ù. Çϴóª¶óÀÇ ´ë»çµéÀº Á¦Á¤½ÅÀÌ µé°í ²ÙÁö¶÷À» ¹ÞÀº ½É°¢ÇÑ, ²Þ¿¡¼ ±ú¾î³ ¹«¸®ÀÇ »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ¹ú¾îÁø µÚ¿¡µµ, ¶Ç ³ªÁßÀÇ »ç°ÇµéÀÌ µå·¯³½ ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ÀÌ ¿µÎ »ç¶÷Àº À¯´ëÀÎ ¸Þ½Ã¾Æ°¡ ¿À½Å´Ù´Â °³³ä, ³¯ ¶§ºÎÅÍ ¿À·¡ °£Á÷Çß´ø °³³äÀ» ¾ÆÁ÷µµ ¿ÏÀüÈ÷ ¹þ¾î³ªÁö ¸øÇß´Ù. Áö³ ¸î ÁÖ µ¿¾ÈÀÇ »ç°ÇµéÀÌ ³Ê¹«³ª ºü¸£°Ô ¿òÁ÷¿©¼, ³î¶õ ÀÌ ¾îºÎµéÀº »ç°ÇµéÀÇ Àǹ̸¦ ÃæºÐÈ÷ ±ú´ÞÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ³²ÀÚ¿Í ¿©Àڵ鿡°Ô¼ »çȸÀû ÇàÀ§, öÇÐÀû ŵµ, Á¾±³Àû È®½ÅÀÇ ±âÃÊ¿Í ±Ùº»ÀÌ µÇ´Â °³³äµéÀ» öÀúÈ÷ ³Î¸® ¹Ù²Ù´Â µ¥´Â ½Ã°£ÀÌ °É¸°´Ù. | 6. At Gennesaret While resting at the home of a wealthy believer in the Gennesaret region, Jesus held informal conferences with the twelve every afternoon. The ambassadors of the kingdom were a serious, sober, and chastened group of disillusioned men. But even after all that had happened, and as subsequent events disclosed, these twelve men were not yet fully delivered from their inbred and long-cherished notions about the coming of the Jewish Messiah. Events of the preceding few weeks had moved too swiftly for these astonished fishermen to grasp their full significance. It requires time for men and women to effect radical and extensive changes in their basic and fundamental concepts of social conduct, philosophic attitudes, and religious convictions. | |
152:6.2 ¿¹¼ö¿Í
¿µÎ »çµµ°¡ °Ô³×»ç·¿¿¡¼ ½¬´Â µ¿¾È, ±ºÁßÀº Èð¾îÁ³´Ù. ÀϺδ ÁýÀ¸·Î, ÀϺδ À¯¿ùÀýÀ» Áö³»·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °è¼Ó
°¬´Ù. ¿½ÉÈ÷ µå·¯³»³õ°í ¿¹¼ö¸¦ µû¸£´ø »ç¶÷µéÀº °¥¸±¸®¿¡¼¸¸ 5¸¸ ¸íÀÌ ³Ñ¾ú´Âµ¥, ÇÑ ´ÞÀÌ Ã¤ ¾È µÇ´Â µ¿¾È¿¡ 5¹é
¸íµµ ¾È µÇ°Ô ÁÙ¾îµé¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â Çϴóª¶ó ÀÏ¿¡¼ Ȧ·Î ±×µéÀ» ¶°³ ÈÄ¿¡ »çµµµéÀÌ ±×°°ÀÌ ³ªÅ¸³ª´Â ÀϽÃÀûÀÎ Á¾±³Àû
°úÀ× ¹ÝÀÀ¿¡ À¯È¤µÇÁö ¾Ê´Â, ´ëÁß È¯È£ÀÇ º¯´ö½º·¯¿ò¿¡ ´ëÇÑ Ã¼ÇèÀ» Çϱ⠿øÇßÁö¸¸, ±×´Â ÀÌ ³ë·Â¿¡¼ ºÎºÐÀûÀ¸·Î¸¸ ¼º°øÇß´Ù.
| While Jesus
and the twelve were resting at Gennesaret, the multitudes dispersed,
some going to their homes, others going on up to Jerusalem for the
Passover. In less than one month's time the enthusiastic and open
followers of Jesus, who numbered more than fifty thousand in Galilee
alone, shrank to less than five hundred. Jesus desired to give his
apostles such an experience with the fickleness of popular acclaim
that they would not be tempted to rely on such manifestations of
transient religious hysteria after he should leave them alone in
the work of the kingdom, but he was only partially successful in
this effort. | |
152:6.3 °Ô³×»ç·¿¿¡¼
¸Ó¹«¸£´ø µÑ° ³¯ ¹ã¿¡, ÁÖ´Â ´Ù½Ã »çµµµé¿¡°Ô ¾¾ »Ñ¸®´Â ÀÚÀÇ ºñÀ¯¸¦ ¸»ÇØÁÖ°í, ÀÌ ¸»¾¸À» µ¡ºÙ¿´´Ù: ¡°³ÊÈñ°¡ º¸´Ù½ÃÇÇ,
Àΰ£ÀÇ °¨Á¤¿¡ È£¼ÒÇÏ´Â °ÍÀº ÀϽÃÀûÀ̸ç, ¿ÏÀüÈ÷ ½Ç¸ÁÇÏ°Ô µÈ´Ù; Àΰ£ÀÇ Áö¼º¿¡ È£¼ÒÇÏ´Â °Íµµ ¿ª½Ã ¸¶Âù°¡Áö·Î °øÇãÇÏ°í
¸Þ¸¶¸¥ °ÍÀÌ´Ù; ¿ÀÁ÷ Àΰ£ÀÇ Áö¼º ¼Ó¿¡ »ç´Â ¿µ¿¡°Ô È£¼ÒÇÔÀ¸·Î ¿À·¡ °¡´Â ¼º°øÀ» ¾ò°í, ¼ºÇ°ÀÇ ³î¶ó¿î º¯È¸¦ ¼ºÃëÇϱ⸦
¹Ù¶ö ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·± º¯È´Â ¿µÀÌ ¹ÏÀ½ÀÇ ºû ¼ÓÀ¸·Î¡ªÇϴóª¶ó·Î¡ªÅ¾À¸·Î, ¾îµÎ¿î ÀǽÉÀ» ÀÌó·³ ¹þ¾î³ª´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ
ÀÏ»ó »ýÈ°¿¡¼ ÁøÁ¤ÇÑ ¿µÀÇ ¿¸Å¸¦ dzºÎÇÏ°Ô ¸ÎÀ½À¸·Î ´çÀå ³ªÅ¸³´Ù.¡±
| The second
night of their sojourn at Gennesaret the Master again told the apostles
the parable of the sower and added these words: "You see, my
children, the appeal to human feelings is transitory and utterly
disappointing; the exclusive appeal to the intellect of man is likewise
empty and barren; it is only by making your appeal to the spirit
which lives within the human mind that you can hope to achieve lasting
success and accomplish those marvelous transformations of human
character that are presently shown in the abundant yielding of the
genuine fruits of the spirit in the daily lives of all who are thus
delivered from the darkness of doubt by the birth of the spirit
into the light of faith-the kingdom of heaven." | |
152:6.4 ¿¹¼ö´Â
ÁöÀûÀÎ °ü½É¿¡ ÁýÁßÇÏ°í ½Ã¼±À» »ç·ÎÀâ´Â ±â¼ú·Î¼ °¨Á¤¿¡ È£¼ÒÇÏ´Â °ÍÀ» °¡¸£ÃÆ´Ù. ±×´Â Áö¼ºÀ» È¥¿¡ À̸£´Â °æ·Î·Î ÀÚ±ØÇÏ¿©
È°±â¸¦ ¶ì°Ô ÇßÀ¸¸ç, Àΰ£ÀÇ ¿µÀû º»¼ºÀÌ ±×°÷¿¡ »ì¸é¼ Áø¸®¿¡ ´ëÇÑ Àνİú º¹À½¿¡ ´ëÇÑ ¿µÀû È£¼Ò¿¡ ÀÀ´äÇϵµ·Ï, ÂüµÈ
¼ºÇ°ÀÌ º¯ÈµÇ¾î¼ ¿µ¿øÇÑ °á°ú¸¦ ¾ò°Ô ÇÏ¿´´Ù.
| Jesus taught
the appeal to the emotions as the technique of arresting and focusing
the intellectual attention. He designated the mind thus aroused
and quickened as the gateway to the soul, where there resides that
spiritual nature of man which must recognize truth and respond to
the spiritual appeal of the gospel in order to afford the permanent
results of true character transformations. | |
152:6.5 ÀÌ·¸°Ô
¿¹¼ö´Â °ð ´Ù°¡¿Ã Ãæ°Ý, Áï ¸çÄ¥ ¾ÕÀ¸·Î ´Ù°¡¿Ã Àڽſ¡ ´ëÇÑ ´ëÁßÀÇ ÅµµÀÇ À§±â¿¡ ´ëÇØ »çµµµéÀ» Áغñ½ÃÅ°±â À§ÇØ ³ë·ÂÇß´Ù.
±×´Â ¿µÎ ¸í¿¡°Ô ¿¹·ç»ì·½ÀÇ Á¾±³ ÁöµµÀÚµéÀÌ Çì·Ô ¾ÈƼÆĽº¿Í °ø¸ðÇÏ¿© ÀڽŵéÀ» ¾ø¾Ö·Á ÇÒ °ÍÀ̶ó°í ¼³¸íÇß´Ù. ¿µÎ
»çµµ´Â ¿¹¼ö°¡ ´ÙÀÀÇ ¿ÕÁ¿¡ ¾ÉÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̶ó´Â °ÍÀ» (¸¶Ä§³» ±ú´ÝÁö´Â ¸øÇ߾) ´õ ±íÀÌ ±ú´Ý±â ½ÃÀÛÇß´Ù. ¿µÀû
Áø¸®´Â ¹°ÁúÀÇ ±âÀûÀ¸·Î ÁøÀüµÇÁö ¾Ê´Â´Ù´Â °ÍÀ» ±×µéÀº ÀÌÁ¦ ´õ Àß ±ú´Þ¾Ò´Ù. 5õ ¸íÀ» ¸ÔÀÎ °Í°ú ¿¹¼ö¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ì·Á´Â
´ëÁßÀÇ ¿òÁ÷ÀÓ¿¡¼ ´ëÁßÀÌ ¿¹¼ö¿¡°Ô ÃÖ´ëÀÇ °¥Ã¤¸¦ º¸³»°í, »ç¶÷µéÀÌ ±âÀûÀ» ã°í ÀÌÀû ÇàÇϱ⸦ ±â´ëÇϴ ŵµÀÇ ÀýÁ¤ÀÓÀ»
±ú´Ý±â ½ÃÀÛÇß´Ù. ±×µéÀº ¿µÀû ½Ã·Ã°ú ¾²¶ó¸° ¿ª°æÀÇ ½ÃÀýÀÌ ´Ù°¡¿À´Â °ÍÀ» ¾î·ÅDzÀÌ ±ú´Ý°í Èñ¹ÌÇÏ°Ô ³»´Ùº¸¾Ò´Ù. ÀÌ
¿µÎ »ç¶÷Àº Çϴóª¶óÀÇ ´ë»ç·Î¼ ¸ÃÀº °úÁ¦ÀÇ Âü º»ÁúÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö õõÈ÷ ±ú´Ý°Ô µÇ¾ú°í, ¶¥¿¡¼ ÁÖ°¡ ¼ö°íÇϽŠ¸¶Áö¸·
ÇØÀÇ ¹÷Â÷°í Èûµå´Â ½Ã·Ã¿¡ ´ëºñÇÏ¿© ºñ·Î¼Ò ´Ü´ÜÈ÷ ¸öÀ» °¡´Ùµë¾ú´Ù.
| Jesus thus
endeavored to prepare the apostles for the impending shock-the crisis
in the public attitude toward him which was only a few days distant.
He explained to the twelve that the religious rulers of Jerusalem
would conspire with Herod Antipas to effect their destruction. The
twelve began to realize more fully (though not finally) that Jesus
was not going to sit on David's throne. They saw more fully that
spiritual truth was not to be advanced by material wonders. They
began to realize that the feeding of the five thousand and the popular
movement to make Jesus king was the apex of the miracle-seeking,
wonder-working expectance of the people and the height of Jesus'
acclaim by the populace. They vaguely discerned and dimly foresaw
the approaching times of spiritual sifting and cruel adversity.
These twelve men were slowly awaking to the realization of the real
nature of their task as ambassadors of the kingdom, and they began
to gird themselves for the trying and testing ordeals of the last
year of the Master's ministry on earth. | |
152:6.6 °Ô³×»ç·¿À»
¶°³ª±â Àü¿¡, ¿¹¼ö´Â 5õ ¸íÀ» ±âÀûÀ¸·Î ¸ÔÀÎ °Í¿¡ °üÇÏ¿© °¡¸£ÃÆ´Ù. ¿Ö ±×°¡ âÁ¶ ´É·ÂÀ» ÀÌ·¸°Ô Ưº°È÷ ³ªÅ¸³Â´ÂÁö
ÀÏ·¯ÁÖ¾ú°í ¶ÇÇÑ ¡°¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡ µû¸¥¡± °ÍÀÓÀ» È®ÀÎÇÒ ¶§±îÁö, ±ºÁßÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â´Â ¸¶À½¿¡ ±×·¸°Ô ±¼º¹ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó°í
±×µéÀ» ¾È½É½ÃÄ×´Ù.
| Before they
left Gennesaret, Jesus instructed them regarding the miraculous
feeding of the five thousand, telling them just why he engaged in
this extraordinary manifestation of creative power and also assuring
them that he did not thus yield to his sympathy for the multitude
until he had ascertained that it was "according to the Father's
will." |
152:7.1 4¿ù 3ÀÏ ÀÏ¿äÀÏ¿¡ ¿¹¼ö´Â ¿µÎ »çµµ¸¸ µ¥¸®°í¼, ºª¼¼´Ù·ÎºÎÅÍ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿©Çà±æÀ» ¶°³µ´Ù. ±ºÁßÀ» ÇÇÇÏ°í, µÉ ¼ö ÀÖ´Â ´ë·Î »ç¶÷µéÀÇ ´«À» ²øÁö ¾ÊÀ¸·Á°í, °Ô¶ó»ç¿Í Çʶóµ¨ÇǾÆÀÇ ±æ·Î ¿©ÇàÇß´Ù. ÀÌ ¿©Çà¿¡¼ ´ëÁßÀ» °¡¸£Ä¡´Â ¾î¶² Àϵµ ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¸íÇÏ¿´´Ù. ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È¿¡ ±×µéÀÌ °¡¸£Ä¡°Å³ª ÀüµµÇÏ´Â °Íµµ Çã¶ôÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×µéÀº 4¿ù 6ÀÏ ¼ö¿äÀÏ Àú³á ´Ê°Ô, ¿¹·ç»ì·½ °¡±îÀÌ º£´Ù´Ï¿¡ µµÂøÇß´Ù. ÀÌ ÇÏ·ç ¹ãÀ» ³ª»ç·Î¤ý¸¶¸£´Ù¤ý¸¶¸®¾ÆÀÇ Áý¿¡¼ ½¬¾úÁö¸¸, ÀÌƱ³¯ Èð¾îÁ³´Ù. ¿¹¼ö´Â ¿äÇÑ°ú ÇÔ²², º£´Ù´ÏÀÇ ³ª»ç·Î Áý °¡±îÀÌ, ½Ã¸óÀ̶ó À̸§ÇÏ´Â ¾î´À ½ÅÀÚÀÇ Áý¿¡¼ ¹¬¾ú´Ù. °¡·å À¯´Ù¿Í ¿½É´ç¿ø ½Ã¸óÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ Ä£±¸µé°ú ÇÔ²² ¹¬¾ú°í, ÇÑÆí ³ª¸ÓÁö »çµµµéÀº µÑ¾¿ ´Ù¸¥ Áý¿¡¼ ¸Ó¹°·¶´Ù. | 7. At Jerusalem Sunday, April 3, Jesus, accompanied only by the twelve apostles, started from Bethsaida on the journey to Jerusalem. To avoid the multitudes and to attract as little attention as possible, they journeyed by way of Gerasa and Philadelphia. He forbade them to do any public teaching on this trip; neither did he permit them to teach or preach while sojourning in Jerusalem. They arrived at Bethany, near Jerusalem, late on Wednesday evening, April 6. For this one night they stopped at the home of Lazarus, Martha, and Mary, but the next day they separated. Jesus, with John, stayed at the home of a believer named Simon, near the house of Lazarus in Bethany. Judas Iscariot and Simon Zelotes stopped with friends in Jerusalem, while the rest of the apostles sojourned, two and two, in different homes. | |
152:7.2 ¿¹¼ö´Â
ÀÌ À¯¿ùÀý µ¿¾È¿¡ µü ÇÑ ¹ø ¿¹·ç»ì·½¿¡ µé¾î°¬°í, ±×³¯Àº ´ëÃàÁ¦ÀÏÀ̾ú´Ù. ¾Æºê³Ê°¡ ¿¹¼ö¸¦ º£´Ù´Ï¿¡¼ ¸¸³ª·Á°í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ
¸¹Àº ½ÅÀÚ¸¦ µ¥¸®°í ³ª¿Ô´Ù. ¿µÎ »ç¶÷Àº ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ÁÖ¸¦ ÇâÇÑ °¨Á¤ÀÌ ¾ó¸¶³ª Áöµ¶ÇÏ°Ô ³ªºüÁö°í ÀÖ´ÂÁö ¸Ó¹«´Â µ¿¾È
¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ À§±â°¡ ´Ù°¡¿Ô´Ù°í ¹Ï°í ¿¹·ç»ì·½À» ¶°³µ´Ù.
| Jesus entered
Jerusalem only once during this Passover, and that was on the great
day of the feast. Many of the Jerusalem believers were brought out
by Abner to meet Jesus at Bethany. During this sojourn at Jerusalem
the twelve learned how bitter the feeling was becoming toward their
Master. They departed from Jerusalem all believing that a crisis
was impending. | |
152:7.3
4¿ù 24ÀÏ ÀÏ¿äÀÏ¿¡ ¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀº ¿¹·ç»ì·½À» ¶°³ª¼ ºª¼¼´Ù¸¦ ÇâÇß°í,
ÇØ¾È µµ½Ã ¿äÆĤýÄÉÀÚ¸®¾Æ¤ýÇÁÅç·¹¸¶À̽º¸¦ °ÅÃļ °¬´Ù. °Å±â¼ºÎÅÍ À°·Î·Î ¶ó¸¶¿Í ÄÚ¶óÁøÀ» Áö³ª¼ ºª¼¼´Ù·Î °¬°í 4¿ù
29ÀÏ ±Ý¿äÀÏ¿¡ µµÂøÇÏ¿´´Ù. Áý¿¡ ´Ù´Ù¸£ÀÚ Áï½Ã, ¿¹¼ö´Â ÀÌƱ³¯, ±×³¯ÀÌ ¾È½ÄÀÏÀ̾ú±â ¶§¹®¿¡, ¿ÀÈÄ ¿¹¹è¿¡ ¸»¾¸Çϵµ·Ï
ȸ´çÀå¿¡°Ô Çã¶ôÀ» ¿äûÇ϶ó°í ¾Èµå·¹¸¦ º¸³Â´Ù. À̹øÀÌ °¡¹ö³ª¿ò ȸ´ç¿¡¼ ¼³±³Ç϶ó°í Çã¶ôÇÒ ¸¶Áö¸· ±âȸ°¡ µÇ¸®¶ó´Â °ÍÀ»
¿¹¼ö´Â Àß ¾Ë¾Ò´Ù.
| On Sunday,
April 24, Jesus and the apostles left Jerusalem for Bethsaida, going
by way of the coast cities of Joppa, Caesarea, and Ptolemais. Thence,
overland they went by Ramah and Chorazin to Bethsaida, arriving
on Friday, April 29. Immediately on reaching home, Jesus dispatched
Andrew to ask of the ruler of the synagogue permission to speak
the next day, that being the Sabbath, at the afternoon service.
And Jesus well knew that would be the last time he would ever be
permitted to speak in the Capernaum synagogue. |