À¯¶õ½Ã¾Æ¼­ Àç´Ü ¹ø¿ªº» »çÀÌÆ®       
À¯¶õ½Ã¾Æ¼­ 3Â÷ °³Á¤ µ¶ÀÚº»(ÇÑ.¿µ)


1. ½º¹° ÀÏ°ö µÇ´ø ÇØ (¼­±â 21³â)
°¡¹ö³ª¿òÀÇ ¼¼º£´ë,
¹è ¸¸µå´Â »ç¶÷ ¿¹¼ö

2. ½º¹° ¿©´ü µÇ´ø ÇØ (¼­±â 22³â)
¿¹¼ö°¡ ¿¹·ç»ì·½À» ¹æ¹®ÇÏ´Ù,
°í³ëµå¿Í °¡´Ïµå¸¦ ¸¸³ª´Ù

Á¦ 129 Æí
¿¹¼öÀÇ ¾î¸¥ ½ÃÀý Èıâ


Paper 129
The Later Adult Life of Jesus
129:0.1 ¿¹¼ö´Â ³ª»ç·¿ °¡Á·ÀÇ Áý¾È ÀÏÀ» °ü¸®ÇÏ°í °¡Á·µéÀ» Á÷Á¢ ÁöµµÇÏ´Â ÀϷκÎÅÍ ¸¶Ä§³» ¿ÏÀüÈ÷ ±× ÀÚ½ÅÀ» ºÐ¸®½ÃÄ×´Ù. ¼¼·Ê¹Þ´Â »ç°ÇÀÌ ÀϾ±â ¹Ù·Î Á÷Àü±îÁö, ±×´Â °¡Á·ÀÇ ÀçÁ¤¿¡ ÁÙ°ð ±â¿©Çß°í, µ¿»ýµé ÇϳªÇϳªÀÇ ¿µÀû º¹Áö¿¡ ±íÀº °³ÀÎÀû °ü½ÉÀ» ±â¿ï¿´´Ù. ±×´Â ¶ÇÇÑ °úºÎ°¡ µÈ ¾î¸Ó´ÏÀÇ Æò¾È°ú ÇູÀ» À§ÇÏ¿©, Àΰ£À¸·Î¼­ °¡´ÉÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ÇÒ Áغñ°¡ Ç×»ó µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
JESUS had fully and finally separated himself from the management of the domestic affairs of the Nazareth family and from the immediate direction of its individuals. He continued, right up to the event of his baptism, to contribute to the family finances and to take a keen personal interest in the spiritual welfare of every one of his brothers and sisters. And always was he ready to do everything humanly possible for the comfort and happiness of his widowed mother.
129:0.2 »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)Àº ³ª»ç·¿ ÁýÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿µ¿øÈ÷ ÀÚ½ÅÀ» ºÐ¸®Çϱâ À§ÇØ ¸ðµç Áغñ¸¦ ÇÏ¿´´Ù; ÀÌ°ÍÀº ±×¿¡°Ô ½¬¿î ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù; ¿¹¼ö´Â ´ç¿¬È÷ ¹ÎÁ·À» »ç¶ûÇÏ¿´°í, °¡Á·À» »ç¶ûÇßÀ¸¸ç, ÀÌ ÀÚ¿¬½º·¯¿î ¾ÖÁ¤Àº ±×µéÀ» ÇâÇÑ ³²´Ù¸¥ ±×ÀÇ Çå½ÅÀ¸·Î ÀÎÇØ ¾öû³ª°Ô Ä¿Á³´Ù. ¿ì¸®°¡ µ¿·áµé¿¡°Ô ¿ÂÀüÈ÷ Çå½Å¼ö·Ï, ¿ì¸®´Â ±×µéÀ» ´õ »ç¶ûÇÏ°Ô µÈ´Ù; ¿¹¼ö´Â Àڱ⠰¡Á·¿¡°Ô ±×·¸°Ô ¿ÂÀüÈ÷ ÀÚ½ÅÀ» ÁÜÀ¸·Î, Å©°í ¶ß°Å¿î ¾ÖÁ¤À¸·Î °¡Á·À» »ç¶ûÇß´Ù.
The Son of Man had now made every preparation for detaching himself permanently from the Nazareth home; and this was not easy for him to do. Jesus naturally loved his people; he loved his family, and this natural affection had been tremendously augmented by his extraordinary devotion to them. The more fully we bestow ourselves upon our fellows, the more we come to love them; and since Jesus had given himself so fully to his family, he loved them with a great and fervent affection.
129:0.3 ¿¹¼ö°¡ ¶°³¯ Áغñ¸¦ ÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¿Â Áý¾ÈÀÌ ¼­¼­È÷ ±ú´Þ¾Ò´Ù. ¿À·ÎÁö ¿¹¼ö°¡ Ãâ¹ßÇÒ ¶æÀ» ¹ßÇ¥Çϱâ À§ÇÏ¿© ±×µéÀ» ÀÌ·¸°Ô Â÷ÃûÂ÷Ãû Áغñ½ÃÄױ⠶§¹®¿¡, À̺°ÀÇ ½½ÇÄÀÌ ¿¹»ó¿Ü·Î ÁÙ¾îµé¾ú´Ù. ÀÌ ÃÖÁ¾Àû ºÐ¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ±×°¡ 4³â ÀÌ»ó ÁغñÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ±×µéÀº ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù.
All the family had slowly awakened to the realization that Jesus was making ready to leave them. The sadness of the anticipated separation was only tempered by this graduated method of preparing them for the announcement of his intended departure. For more than four years they discerned that he was planning for this eventual separation.

¡ãTop

1. ½º¹°ÀÏ°ö µÇ´ø ÇØ (¼­±â 21³â)

129:1.1 ÀÌ ÇØ, ¼­±â 21³â 1¿ù, ¾î´À ºñ ¿À´Â ÀÏ¿äÀÏ ¾Æħ¿¡, ¿¹¼ö´Â ¾Æ¹«·± ¼³¸íµµ ¾øÀÌ °¡Á·À» ¶°³µ´Ù. ´ÜÁö Ƽº£¸®¾Æ½º¿¡ °¡¼­, ´ÙÀ½¿¡ °¥¸±¸® ¹Ù´Ù ±ÙóÀÇ ´Ù¸¥ µµ½ÃµéÀ» ¹æ¹®ÇÑ´Ù´Â ¸»¸¸ Çß´Ù. ±×´Â ±×·¸°Ô ±×µéÀ» ¶°³µ°í, ´Ù½Ã´Â ±× ÁýÀÇ Á¤½Ä ±¸¼º¿øÀÌ µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù.

1. The Twenty-Seventh Year (A.D. 21)

In January of this year, A.D. 21, on a rainy Sunday morning, Jesus took unceremonious leave of his family, only explaining that he was going over to Tiberias and then on a visit to other cities about the Sea of Galilee. And thus he left them, never again to be a regular member of that household.

129:1.2 Ƽº£¸®¾Æ½º¿¡¼­ ÇÑ ÁÖ¸¦ º¸³Â´Âµ¥, ÀÌ°÷Àº °¥¸±¸®ÀÇ ¼­¿ïÀÎ ¼¼Æ÷¸®½º¸¦ ´ë½ÅÇÒ »õ·Î¿î µµ½Ã¿´´Ù; Èï¹Ì ÀÖ´Â °ÍÀ» º°·Î ¹ß°ßÇÏÁö ¸øÇÏÀÚ, °è¼ÓÇÏ¿© ¸·´Þ¶ó¿Í ºª¼¼´Ù¸¦ °ÅÃÄ °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î °¬°í, °Å±â¼­ ¸ØÃç¼­ ¾Æ¹öÁöÀÇ Ä£±¸ ¼¼º£´ë¸¦ ã¾Æº¸¾Ò´Ù. ¼¼º£´ëÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¾îºÎ¿´´Ù; ¼¼º£´ë´Â ¹è ¸¸µå´Â »ç¶÷À̾ú´Ù. ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö´Â ¼³°è¿Í °ÇÃà¿¡¼­ Àü¹®°¡¿´´Ù; ³ª¹«¸¦ ´Ù·ç´Â ÀÏ¿¡ ´ë°¡¿´´Ù; ¼¼º£´ë´Â ³ª»ç·¿ ÀåÀÎÀÇ ¼Ø¾¾¸¦ ¿À·§µ¿¾È µè°í ÀÖ´ø ÅÍ¿´´Ù. ¿À·§µ¿¾È ¼¼º£´ë´Â °³·®µÈ ¹è¸¦ ¸¸µé »ý°¢À» ÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌÁ¦ ±×´Â ¿¹¼ö ¾Õ¿¡ °èȹÀ» ³»¹Ð°í, ã¾Æ¿Â ¸ñ¼ö¿¡°Ô »ç¾÷À» ÇÔ²² ÇÏÀÚ°í Á¦ÀÇÇß´Ù. ¿¹¼ö´Â Áï½Ã Âù¼ºÇÏ¿´´Ù.
He spent one week at Tiberias, the new city which was soon to succeed Sepphoris as the capital of Galilee; and finding little to interest him, he passed on successively through Magdala and Bethsaida to Capernaum, where he stopped to pay a visit to his father¡¯s friend Zebedee. Zebedee¡¯s sons were fishermen; he himself was a boatbuilder. Jesus of Nazareth was an expert in both designing and building; he was a master at working with wood; and Zebedee had long known of the skill of the Nazareth craftsman. For a long time Zebedee had contemplated making improved boats; he now laid his plans before Jesus and invited the visiting carpenter to join him in the enterprise, and Jesus readily consented.
29:1.3 ¿¹¼ö´Â ¼¼º£´ë¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÑ Áö 1³âÀÌ Á¶±Ý ³Ñ¾úÀ» »ÓÀ̾ú´Âµ¥, ±× ±â°£ µ¿¾È ±×´Â »õ·Î¿î Á¾·ùÀÇ ¹è¸¦ ¸¸µé¾ú°í ¿ÏÀüÈ÷ »õ·Î¿î ¹è °ÇÁ¶¹ýÀ» â¾ÈÇß´Ù. ¶Ù¾î³­ ±â¼ú°ú ÆÇÀÚ¸¦ Âî´Â ¹æ¹ýÀ» Å©°Ô °³¼±ÇÏ¿©, ¿¹¼ö¿Í ¼¼º£´ë´Â ¸Å¿ì ¿ì¼öÇÑ ÇüÅÂÀÇ ¹è¸¦ ¸¸µé±â ½ÃÀÛÇߴµ¥, ÀÌ°ÍÀº ¸ÕÀú °Íº¸´Ù È£¼ö¸¦ Ç×ÇØÇϴµ¥ ÈξÀ ´õ ¾ÈÀüÇß´Ù. ¸î ³â µ¿¾È ¼¼º£´ë´Â ±×ÀÇ ÀÛÀº ÀÛ¾÷ÀåÀÌ °¨´çÇÒ ¼ö ¾øÀ» Á¤µµ·Î ´õ ¸¹Àº ÀÏÀ» Çß´Ù; ½ÇÁúÀûÀ¸·Î 5³âµµ ä ¾È µÇ¾î È£¼ö¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¹èµéÀÌ °¡¹ö³ª¿òÀÇ ¼¼º£´ë ÀÛ¾÷Àå¿¡¼­ ¸¸µé¾îÁ³´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ »õ·Î¿î ¹èÀÇ ¼³°èÀڷμ­ °¥¸±¸®ÀÇ ¾îºÎµé¿¡°Ô Àß ¾Ë·ÁÁö°Ô µÇ¾ú´Ù.
Jesus worked with Zebedee only a little more than one year, but during that time he created a new style of boat and established entirely new methods of boatmaking. By superior technique and greatly improved methods of steaming the boards, Jesus and Zebedee began to build boats of a very superior type, craft which were far more safe for sailing the lake than were the older types. For several years Zebedee had more work, turning out these new-style boats, than his small establishment could handle; in less than five years practically all the craft on the lake had been built in the shop of Zebedee at Capernaum. Jesus became well known to the Galilean fisherfolk as the designer of the new boats.
129:1.4 ¼¼º£´ë´Â ¾î´ÀÁ¤µµ ºÎÀ¯ÇÑ »ç¶÷À̾ú´Ù. ¹è ¸¸µå´Â ±×ÀÇ ÀÛ¾÷ÀåÀº °¡¹ö³ª¿ò ³²ÂÊ, È£¼ö¿¡ ÀÖ¾úÀ¸¸ç, ÁýÀº ºª¼¼´ÙÀÇ °í±âÀâÀÌ º»ºÎ °¡±îÀÌ, È£¼ý°¡¿¡ ÀÚ¸® Àâ°í ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ÇÑ ÇØ ³Ñ°Ô °¡¹ö³ª¿ò ¼¼º£´ëÀÇ Áý¿¡¼­ Áö³Â´Ù. ±×´Â ¼¼»ó¿¡¼­ ¿À·§µ¿¾È È¥ÀÚ, ´Ù½Ã ¸»Çؼ­ ¾Æ¹öÁö(father) ¾øÀÌ ÀÏÇß°í, ¾Æ¹öÁöÀÇ µ¿¾÷ÀÚ¿Í ÀÏÇÏ´Â ÀÌ ±â°£À» ¸Å¿ì Áñ°Ì°Ô º¸³Â´Ù.
Zebedee was a moderately well-to-do man; his boatbuilding shops were on the lake to the south of Capernaum, and his home was situated down the lake shore near the fishing headquarters of Bethsaida. Jesus lived in the home of Zebedee during the year and more he remained at Capernaum. He had long worked alone in the world, that is, without a father, and greatly enjoyed this period of working with a father-partner.
129:1.5 ¼¼º£´ëÀÇ ºÎÀÎ »ì·Î¸Þ´Â ¾È³ª½ºÀÇ Ä£Ã´À̾ú´Ù. ¾È³ª½º´Â ÇѶ§ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ´ë»çÁ¦¿´´Âµ¥, ºÒ°ú 8³â Àü¿¡¾ß ÅðÀ§Çß°í, ¿©ÀüÈ÷ »çµÎ°³ Áý´Ü¿¡¼­ °¡Àå ¿µÇâ·ÂÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. »ì·Î¸Þ´Â ¿¹¼ö¸¦ Å©°Ô Âù¹ÌÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÀÚ±âÀÇ ¾Æµéµé, ¾ß°íº¸, ¿äÇÑ, ´ÙÀ­Ã³·³ ±×¸¦ »ç¶ûÇß°í, ÇÑÆí ³× µþÀº ¿¹¼ö¸¦ ¿Àºü·Î ´ëÁ¢Çß´Ù. ¿¹¼ö´Â °¡²û ¾ß°íº¸, ¿äÇÑ, ´ÙÀ­°ú ÇÔ²² °í±â¸¦ ÀâÀ¸·¯ ³ª°¬´Âµ¥, ±×µéÀº ¿¹¼ö°¡ ¼÷´ÞµÈ Á¶¼±°øÀÏ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¼÷·ÃµÈ ¾îºÎÀÎ °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù.
Zebedee¡¯s wife, Salome, was a relative of Annas, onetime high priest at Jerusalem and still the most influential of the Sadducean group, having been deposed only eight years previously. Salome became a great admirer of Jesus. She loved him as she loved her own sons, James, John, and David, while her four daughters looked upon Jesus as their elder brother. Jesus often went out fishing with James, John, and David, and they learned that he was an experienced fisherman as well as an expert boatbuilder.
129:1.6 ÀÌ ÇØ¿¡ °è¼Ó, ¿¹¼ö´Â ¸Å´Þ ¾ß°íº¸¿¡°Ô µ·À» º¸³Â´Ù. 10¿ù¿¡ ¸¶¸£´ÙÀÇ °áÈ¥½Ä¿¡ Âü¼®ÇÏ·Á°í ³ª»ç·¿À¸·Î µ¹¾Æ¿Ô°í, ±×¸®°í 2³âÀÌ ³Ñµµ·Ï ³ª»ç·¿À¸·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ½Ã¸ó°ú À¯´ÙÀÇ ½Ö °áÈ¥½ÄÀ» ¿Ã¸®±â ¹Ù·Î Àü¿¡ µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
All this year Jesus sent money each month to James. He returned to Nazareth in October to attend Martha¡¯s wedding, and he was not again in Nazareth for over two years, when he returned shortly before the double wedding of Simon and Jude.
129:1.7 ÀÌ ÇØ ³»³» ¿¹¼ö´Â ¹è¸¦ ¸¸µé¸é¼­, »ç¶÷µéÀÌ ¾î¶»°Ô ¶¥¿¡¼­ »ç´ÂÁö °è¼Ó °üÂûÇß´Ù. ±×´Â ´Ù¸¶½ºÄ¿½º¿¡¼­ ³²ÂÊÀ¸·Î °¡´Â Á÷Çà ³ë¼±¿¡ ÀÖ´Â °¡¹ö³ª¿ò Ä«¶ó¹Ý ¿ªÀ¸·Î ÀÚÁÖ °¡°ï Çß´Ù. °¡¹ö³ª¿òÀº ·Î¸¶ÀÇ °ß°íÇÑ ±º»ç ±âÁö¿´°í, ¼öºñ´ëÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¾ß¿þ¸¦ ¹Ï´Â À̹æÀÎ, Áï ¡°°æ°ÇÇÑ »ç¶÷¡±À̾ú´Âµ¥, À¯´ëÀÎÀº °³Á¾ÇÑ »ç¶÷µéÀ» ±×·¸°Ô ºÎ¸£´Â ¹ö¸©ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ Àå±³´Â ºÎÀ¯ÇÑ ·Î¸¶ÀÎ °¡Á·¿¡ ¼ÓÇߴµ¥, °¡¹ö³ª¿ò¿¡ ¾Æ¸§´Ù¿î ȸ´ç Áþ´Â ÀÏÀ» ÀÚÁøÇÏ¿© ¶°¸Ã¾Ò´Ù. ¿¹¼ö°¡ ¼¼º£´ë¿Í ÇÔ²² »ì·Á°í ¿À±â ¾ó¸¶ Àü¿¡, ±×´Â ÀÌ È¸´çÀ» À¯´ëÀε鿡°Ô ±âÁõÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ ÇØ µ¿¾È Àý¹ÝÀÌ ³Ñ°Ô ¿¹¹è¸¦ ÀÌ »õ ȸ´ç¿¡¼­ ÀεµÇß´Ù. ¾î¼´Ù°¡ ¿¹¹è¿¡ Âü¼®ÇÑ Ä«¶ó¹Ý »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ ´õ·¯´Â ±×°¡ ³ª»ç·¿¿¡¼­ ¿Â ¸ñ¼öÀÓÀ» ±â¾ïÇß´Ù.
Throughout this year Jesus built boats and continued to observe how men lived on earth. Frequently he would go down to visit at the caravan station, Capernaum being on the direct travel route from Damascus to the south. Capernaum was a strong Roman military post, and the garrison¡¯s commanding officer was a gentile believer in Yahweh, ¡°a devout man,¡± as the Jews were wont to designate such proselytes. This officer belonged to a wealthy Roman family, and he took it upon himself to build a beautiful synagogue in Capernaum, which had been presented to the Jews a short time before Jesus came to live with Zebedee. Jesus conducted the services in this new synagogue more than half the time this year, and some of the caravan people who chanced to attend remembered him as the carpenter from Nazareth.
129:1.8 ¼¼±ÝÀ» ÁöºÒÇÒ ¶§°¡ µÇ¾úÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ÀÚ½ÅÀÌ ¡°°¡¹ö³ª¿òÀÇ ¼÷·Ã ±â¼úÀÚ¡±¶ó°í µî·ÏÇÏ¿´´Ù. À̳¯ºÎÅÍ °è¼Ó ¶¥¿¡¼­ »ý¸íÀÌ ³¡³¯ ¶§±îÁö, ±×´Â °¡¹ö³ª¿òÀÇ °ÅÁÖÀÚ·Î ¾Ë·ÁÁ³´Ù. °áÄÚ ¾î¶² ´Ù¸¥ ¹ýÀû °ÅÁÖÁö¸¦ ÁÖÀåÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¿©·¯ °¡Áö ÀÌÀ¯·Î, ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ±×ÀÇ °ÅÁÖÁö°¡ ´Ù¸¶½ºÄ¿½º, º£´Ù´Ï, ³ª»ç·¿ ¾Æ´Ï ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¶ó°í Áö¸íÇصµ ±×´ë·Î ¹ö·ÁµÎ¾ú´Ù.
When it came to the payment of taxes, Jesus registered himself as a ¡°skilled craftsman of Capernaum.¡± From this day on to the end of his earth life he was known as a resident of Capernaum. He never claimed any other legal residence, although he did, for various reasons, permit others to assign his residence to Damascus, Bethany, Nazareth, and even Alexandria.
129:1.9 °¡¹ö³ª¿ò ȸ´çÀÇ µµ¼­°ü ¼­°í¿¡¼­ ±×´Â ¸¹Àº »õ Ã¥À» ¹ß°ßÇß°í, ÇÑ ÁÖ¿¡ ´Ù¼¸ ¹ø Àú³á ½Ã°£À» ¿­½ÉÈ÷ °øºÎÇÏ´Â µ¥ º¸³Â´Ù. ÇÏ·ç Àú³áÀº ³ªÀÌ µç »ç¶÷µé°ú ±³Á¦ÇÏ´Â µ¥ ¾²°í, ÇÏ·ç Àú³áÀº ÀþÀºÀ̵é°ú º¸³Â´Ù. ¿¹¼öÀÇ ¼º°ÝÀº Ç°À§ ÀÖ°í ¿µ°¨À» ÁÖ´Â ¹«¾ùÀÌ ÀÖ¾ú°í, ±× ¼º°ÝÀº º¯ÇÔ¾øÀÌ ÀþÀº »ç¶÷µéÀ» ²ø¾ú´Ù. ¾ðÁ¦³ª »ç¶÷µéÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼­ Æí¾ÈÇÏ°Ô ´À³¢µµ·Ï ÇØÁÖ¾ú´Ù. ¾Æ¸¶µµ ±×µé°ú Àß Áö³»´Â ±×ÀÇ Å« ºñ°áÀº ±×µéÀÌ ¹«¾ùÀ» ÇÏ´ÂÁö Ç×»ó °ü½ÉÀÌ ÀÖ´Â ¹Ý¸é, ±×µéÀÌ ¿ä±¸ÇÏÁö ¾Ê´Â ÇÑ Á»Ã³·³ Ãæ°í¸¦ ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù´Â µÎ °¡Áö »ç½Ç¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
At the Capernaum synagogue he found many new books in the library chests, and he spent at least five evenings a week at intense study. One evening he devoted to social life with the older folks, and one evening he spent with the young people. There was something gracious and inspiring about the personality of Jesus which invariably attracted young people. He always made them feel at ease in his presence. Perhaps his great secret in getting along with them consisted in the twofold fact that he was always interested in what they were doing, while he seldom offered them advice unless they asked for it.
129:1.10 ¼¼º£´ë °¡Á·Àº ¿¹¼ö¸¦ °ÅÀÇ ¼þ¹èÇϵí Çß°í, ±×°¡ ȸ´ç¿¡ °øºÎÇÏ·¯ °¡±â Àü, Àú³áÀ» ¸Ô°í ³ª¼­ ¹ã¸¶´Ù ±×°¡ ÁøÇàÇÏ´Â ¹®´ä ½Ã°£¿¡ °Å¸£Áö ¾Ê°í Âü¼®Çß´Ù. ÀþÀº ÀÌ¿ô »ç¶÷µéµµ ÀÌ Àú³á ½ÄÈÄ ¸ðÀÓ¿¡ Âü¼®ÇÏ·Á°í ÀÚÁÖ µé¾î¿Ô´Ù. ÀÌ ÀÛÀº ¸ðÀÓ¿¡¼­ ¿¹¼ö´Â ±×µéÀÌ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÇÑ Áøº¸µÈ, ´Ù¾çÇÑ °¡¸£Ä§À» ÁÖ¾ú´Ù. ±×´Â ±×µé°ú ²Ï ÀÚÀ¯·Ó°Ô À̾߱âÇϸ鼭 Á¤Ä¡, »çȸÇÐ, °úÇÐ, öÇп¡ ´ëÇÑ ÀÚ½ÅÀÇ »ý°¢°ú ÀÌ»óÀ» Ç¥ÇöÇßÁö¸¸ Á¾±³-Àΰ£°ú Çϳª´Ô°úÀÇ °ü°è-¸¦ ³íÇÒ ¶§¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í´Â °áÄÚ ÃÖÁ¾ÀûÀÎ ±ÇÀ§¸¦ °¡Áö°í ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
The Zebedee family almost worshiped Jesus, and they never failed to attend the conferences of questions and answers which he conducted each evening after supper before he departed for the synagogue to study. The youthful neighbors also came in frequently to attend these after-supper meetings. To these little gatherings Jesus gave varied and advanced instruction, just as advanced as they could comprehend. He talked quite freely with them, expressing his ideas and ideals about politics, sociology, science, and philosophy, but never presumed to speak with authoritative finality except when discussing religion ¡ª the relation of man to God.
129:1.11 ¼¼º£´ë°¡ Àϲ۵éÀ» ¸¹ÀÌ °Å´À·È±â ¶§¹®¿¡, ÇÑ ÁÖ¿¡ ÇÑ ¹ø ¿¹¼ö´Â ¿Â Áý¾È°ú ÀÛ¾÷Àå, È£¼ý°¡ÀÇ Á¶¼öµé Àüü¿Í ȸÀǸ¦ °¡Á³´Ù. ¹Ù·Î ÀÌ ÀÏ²Ûµé »çÀÌ¿¡¼­ ¿¹¼ö¸¦ óÀ½À¸·Î ¡°ÁÖ(Master)¡±¶ó°í ºÒ·¶´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ ±×¸¦ »ç¶ûÇß´Ù. ¿¹¼ö´Â °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼­ ¼¼º£´ë¿Í ÇÔ²² Áñ°Ì°Ô ÀÏÇßÁö¸¸, ³ª»ç·¿ ¸ñ¼ö ÀÛ¾÷Àå ¿·¿¡¼­ ³î´ø ¾ÆÀ̵éÀ» ±×¸®¿öÇß´Ù.
Once a week Jesus held a meeting with the entire household, shop, and shore helpers, for Zebedee had many employees. And it was among these workers that Jesus was first called ¡°the Master.¡± They all loved him. He enjoyed his labors with Zebedee in Capernaum, but he missed the children playing out by the side of the Nazareth carpenter shop.
129:1.12 ¼¼º£´ëÀÇ ¾Æµéµé °¡¿îµ¥, ¾ß°íº¸´Â ¼±»ýÀÌÀÚ Ã¶Çа¡ÀÎ ¿¹¼ö¿¡°Ô °¡Àå Èï¹Ì¸¦ °¡Á³´Ù. ¿äÇÑÀº ±×ÀÇ Á¾±³Àû °¡¸£Ä§°ú ÀÇ°ß¿¡ °¡Àå °ü½ÉÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ´ÙÀ­Àº ±×¸¦ ±â¼ú°øÀ¸·Î¼­ Á¸°æÇßÁö¸¸, Á¾±³Àû °ßÇØ¿Í Ã¶ÇÐÀû °¡¸£Ä§Àº °ÅÀÇ ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
Of the sons of Zebedee, James was the most interested in Jesus as a teacher, as a philosopher. John cared most for his religious teaching and opinions. David respected him as a mechanic but took little stock in his religious views and philosophic teachings.
129:1.13 À¯´Ù´Â ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¿¹¼ö°¡ ȸ´ç¿¡¼­ ¸»¾¸ÇÏ´Â °ÍÀ» µéÀ¸·Á°í ÀÚÁÖ °Ç³Ê¿Ô°í, ³²¾Æ¼­ ÇÔ²² À̾߱âÇÏ°ï Çß´Ù. ¸ºÇüÀ» º¸¸é º¼¼ö·Ï, À¯´Ù´Â ¿¹¼ö°¡ ÂüÀ¸·Î À§´ëÇÑ »ç¶÷À̶ó°í ´õ¿í È®½ÅÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
Frequently Jude came over on the Sabbath to hear Jesus talk in the synagogue and would tarry to visit with him. And the more Jude saw of his eldest brother, the more he became convinced that Jesus was a truly great man.
129:1.14 ÀÌ ÇØ¿¡ ¿¹¼ö´Â ±×ÀÇ Àΰ£ Áö¼º(mind)À» Á¤º¹ÇÏ´Â µ¥ Å©°Ô ¹ßÀüÇß°í, ±êµå´Â »ý°¢ Á¶ÀýÀÚ¿Í »õ·Ó°í ³ôÀº ¼öÁØÀÇ ÀǽÄÀûÀÎ Á¢ÃËÀ» ´Þ¼ºÇß´Ù.
This year Jesus made great advances in the ascendant mastery of his human mind and attained new and high levels of conscious contact with his indwelling Thought Adjuster.
129:1.15 ÀÌ ÇØ´Â ±×°¡ Á¤ÂøÇÑ ÀλýÀÇ ¸¶Áö¸· ÇØ¿´´Ù. µÎ ¹ø ´Ù½Ã, ±×´Â ÇÑ °÷À̳ª ÇÑ °¡Áö ÀÏ¿¡ ÇÑ Çظ¦ ¸ðµÎ º¸³»Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ¶¥¿¡¼­ ¼ø·ÊÇÒ ³¯ÀÌ »¡¸® ´Ù°¡¿À°í ÀÖ¾ú´Ù. ¸Í·ÄÇÏ°Ô È°µ¿ÇÏ´Â ±â°£ÀÌ ¸ÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ´Ü¼øÇßÁö¸¸ ¸Í·ÄÈ÷ È°µ¿ÇÏ´ø Áö³­³¯ÀÇ »ý¾Ö¿Í ´õ¿í °Ý½ÉÇÏ°í ¹÷Âù ´ëÁß ºÀ»ç ±â°£ »çÀÌ¿¡, ³Î¸® ¿©ÇàÇÏ°í »ó´çÈ÷ ´Ù¾çÇÏ°Ô °³ÀÎÀûÀ¸·Î È°µ¿ÇÏ´Â ¸î ÇØ°¡ ÀÌÁ¦ »çÀÌ¿¡ ³¢·Á°í ÇÑ´Ù. ±×ÀÇ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡ ¼ö¿© ÀÌÈÄÀÇ ´Ü°è¿¡¼­ ±×¸®°í ¿Ïº®ÇÏ°Ô µÈ Çϳª´Ô°ú Àΰ£ÀÇ ½Å¼ºÀ¸·Î °¡¸£Ä¡°í ÀüÆÄÇÏ´Â ±×ÀÇ ¿©Á¤¿¡ µé¾î°¡±â Àü¿¡, ±× ¿µ¿ªÀÇ Àΰ£À¸·Î¼­ ±×°¡ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÏ´Â ÈÆ·ÃÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ¸¶ÃÄ¾ß Çß´Ù.
This was the last year of his settled life. Never again did Jesus spend a whole year in one place or at one undertaking. The days of his earth pilgrimages were rapidly approaching. Periods of intense activity were not far in the future, but there were now about to intervene between his simple but intensely active life of the past and his still more intense and strenuous public ministry, a few years of extensive travel and highly diversified personal activity. His training as a man of the realm had to be completed before he could enter upon his career of teaching and preaching as the perfected God-man of the divine and posthuman phases of his Urantia bestowal.

¡ãTop

2. ½º¹° ¿©´ü µÇ´ø ÇØ (¼­±â 22³â)

129:2.1 ¼­±â 22³â 3¿ù, ¿¹¼ö´Â ¼¼º£´ë¿Í ÀÛº°ÇÏ°í °¡¹ö³ª¿òÀ» ¶°³µ´Ù. ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡´Â °æºñ¸¦ Ä¡¸£±â À§ÇØ ±×´Â µ·À» Á¶±Ý ¿äûÇß´Ù. ¼¼º£´ë¿Í ÀÏÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ ±×´Â µ·À» Á¶±Ý¸¸ ÀÎÃâÇؼ­ ´Þ¸¶´Ù ³ª»ç·¿¿¡ ÀÖ´Â °¡Á·¿¡°Ô º¸³»°ï Çß´Ù. ÇÑ ´ÞÀº ¿ä¼ÁÀÌ µ·À» ¹ÞÀ¸·Á°í °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î ¿Ô°í, ´ÙÀ½ ´Þ¿¡´Â À¯´Ù°¡ °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î ¿Í¼­ ¿¹¼ö¿¡°Ô¼­ µ·À» ¹Þ¾Æ¼­ ³ª»ç·¿À¸·Î °¡Áö°í °¡°ï Çß´Ù. À¯´ÙÀÇ °í±âÀâÀÌ º»ºÎ´Â °¡¹ö³ª¿ò ³²ÂÊ¿¡¼­ ¸î km ¹Û¿¡ µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù.

2. The Twenty-Eighth Year (A.D. 22)

In March, A.D. 22, Jesus took leave of Zebedee and of Capernaum. He asked for a small sum of money to defray his expenses to Jerusalem. While working with Zebedee he had drawn only small sums of money, which each month he would send to the family at Nazareth. One month Joseph would come down to Capernaum for the money; the next month Jude would come over to Capernaum, get the money from Jesus, and take it up to Nazareth. Jude¡¯s fishing headquarters was only a few miles south of Capernaum.

129:2.2 ¼¼º£´ëÀÇ °¡Á·À» ¶°³µÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â À¯¿ùÀý ¶§±îÁö ¿¹·ç»ì·½¿¡ ³²¾Æ ÀÖ±â·Î Âù¼ºÇß°í, ¸ðµÎ°¡ ±× Çà»ç¿¡ Âü¼®Çϱâ·Î ¾à¼ÓÇß´Ù. ±×µéÀº À¯¿ùÀý Àú³á ½Ä»ç¸¦ °°ÀÌ ÃàÇÏÇϵµ·Ï ÁÖ¼±±îÁö ÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö°¡ ¶°³µÀ» ¶§ ¸ðµÎ, ƯÈ÷ ¼¼º£´ëÀÇ µþµéÀÌ ½½ÆÛÇß´Ù.
When Jesus took leave of Zebedee¡¯s family, he agreed to remain in Jerusalem until Passover time, and they all promised to be present for that event. They even arranged to celebrate the Passover supper together. They all sorrowed when Jesus left them, especially the daughters of Zebedee.
129:2.3 °¡¹ö³ª¿òÀ» ¶°³ª±â Àü, ¿¹¼ö´Â »õ·Î ãÀº Ä£±¸ÀÌÀÚ °¡±î¿î µ¿·á, ¿äÇÑ ¼¼º£´ë¿Í ±ä ´ëÈ­¸¦ ³ª´©¾ú´Ù. ±×´Â ¿äÇÑ¿¡°Ô "³ªÀÇ ¶§°¡ ¿Ã ¶§" ±îÁö ³Î¸® ¿©ÇàÇÏ´Â °ÍÀ» °í·ÁÇß´Ù°í ¸»Çß°í, ¿äÇÑ¿¡°Ô ¸Å´Þ ³ª»ç·¿ÀÇ °¡Á·¿¡°Ô ¾à°£ÀÇ µ·À» º¸³»´Â ¹®Á¦¿¡ ´ëÇØ ÀÚ½ÅÀÌ ¹ÞÀ» ÀÚ±ÝÀÌ ¼ÒÁøµÉ ¶§±îÁö ´ë½Å ÇØ ´Þ¶ó°í ºÎŹÇß´Ù. ±×¸®°í ¿äÇÑÀº ±×¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°Àº ¾à¼ÓÀ» Çß´Ù: ¡°³ªÀÇ ¼±»ý´Ô, °¡¼­ ´ç½ÅÀÇ ÀÏÀ» ÇϽʽÿÀ. ¼¼»ó¿¡ ³ª°¡ ´ç½ÅÀ» ÀÏÀ» ÇϽʽÿÀ; ¹«½¼ ÀÏÀ̵çÁö ³ª´Â ´ç½ÅÀ» À§ÇÏ¿© ÇൿÇÒ °ÍÀ̸ç, ³»°¡ ³» ¾î¸Ó´Ï¸¦ º¸»ìÇÇ°í ÇüÁ¦ÀڸŸ¦ µ¹º¸´Â °Í °°ÀÌ, ´ç½ÅÀÇ °¡Á·À» º¸»ìÇÇ°Ú½À´Ï´Ù. ³» ¾Æ¹öÁö°¡ °¡Áö°í ÀÖ´Â ´ç½ÅÀÇ ±â±ÝÀ» Áö½ÃÇÑ ´ë·Î, ÇÊ¿äÇÑ ´ë·Î º¸³¾ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ µ·ÀÌ ¶³¾îÁö°í, ´ç½ÅÇÑÅ×¼­ µ·À» ´õ ¹ÞÀ» ¼ö ¾øÀ¸¸é, ±×¸®°í ´ç½ÅÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ÇüÆíÀÌ ¾î·Æ´Ù¸é, ¹Ù·Î ³»°¡ ¹ø µ·À» ´ç½ÅÀÇ ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁÖ°Ú½À´Ï´Ù. Æò¾ÈÈ÷ ´ç½ÅÀÇ ±æÀ» °¡½Ê½Ã¿À. ÀÌ ¸ðµç ¹®Á¦¿¡¼­ ³»°¡ ´ç½ÅÀ» ´ë½ÅÇÏ¿© ÇൿÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.¡±
Before leaving Capernaum, Jesus had a long talk with his new-found friend and close companion, John Zebedee. He told John that he contemplated traveling extensively until ¡°my hour shall come¡± and asked John to act in his stead in the matter of sending some money to the family at Nazareth each month until the funds due him should be exhausted. And John made him this promise: ¡°My Teacher, go about your business, do your work in the world; I will act for you in this or any other matter, and I will watch over your family even as I would foster my own mother and care for my own brothers and sisters. I will disburse your funds which my father holds as you have directed and as they may be needed, and when your money has been expended, if I do not receive more from you, and if your mother is in need, then will I share my own earnings with her. Go your way in peace. I will act in your stead in all these matters.¡±
129:2.4 µû¶ó¼­, ¿¹¼ö°¡ ¿¹·ç»ì·½À» ÇâÇÏ¿© ¶°³­ µÚ¿¡, ¿äÇÑÀº ¾Æ¹öÁö ¼¼º£´ë¿Í ÇÔ²² ¿¹¼ö°¡ ¹ÞÀ» µ·¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀdzíÇß°í, ±×°ÍÀÌ ±×·¸°Ô Å« ¾×¼ö¶ó´Â »ç½Ç¿¡ ³î¶ú´Ù. ¿¹¼ö°¡ ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÀüÀûÀ¸·Î ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ¸Ã°å±â ¶§¹®¿¡, ÀÌ ±â±ÝÀ» ºÎµ¿»ê¿¡ ÅõÀÚÇؼ­, ±× ¼öÀÔÀ» ³ª»ç·¿ °¡Á·À» µ½´Â µ¥ »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀÌ ´õ ³´´Ù´Âµ¥ µ¿ÀÇÇÏ¿´´Ù; Àú´ç ÀâÇô ÀÖ°í ÆÈ·Á°í ³»³õÀº °¡¹ö³ª¿òÀÇ ÇÑ ÀÛÀº ÁýÀ» ¼¼º£´ë°¡ ¾Ë°í ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡, ¼¼º£´ë´Â ¿¹¼öÀÇ µ·À¸·Î ÀÌ ÁýÀ» »ç¼­, Ä£±¸¸¦ À§ÇÏ¿© ÁýÀÇ ±Ç¸®¸¦ ¸Ã¾Æ¼­ °¡Áö°í ÀÖÀ¸¶ó°í ¿äÇÑ¿¡°Ô Áö½ÃÇß´Ù. ¿äÇÑÀº ¾Æ¹öÁö°¡ Á¶¾ðÇÑ ´ë·Î Çß´Ù. 2³â µ¿¾È ÀÌ Áý¼¼´Â Àú´ç±ÝÀ» ¹«´Âµ¥ ¾²¿´°í, ÀÌ°ÍÀº ¿¹¼ö°¡ °¡Á·ÀÌ ÇÊ¿äÇÑ ´ë·Î ¾²¶ó°í ¿äÇÑ¿¡°Ô ´çÀå º¸³½ ¾î¶² Å« ±Ý¾×°ú ÇÕÃÆ´Ù. À̱ݾ×Àº ºÎä¾×°ú °ÅÀÇ ¸Â¸Ô¾ú´Ù; ±× Â÷¾×Àº ¼¼º£´ë°¡ ³Â°í, ±×·¡¼­ ¿äÇÑÀº Àú´ç±Ý Àܾ×À» ¹° ¶§°¡ µÇ¾úÀ» ¶§ ÁöºÒÇß°í, ÀÌ·¸°Ô Çؼ­ ÀÌ µÎ Ä­ ¹æ Áý¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ÏÀüÇÑ ±Ç¸®¸¦ È®º¸ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ ¹æ¹ýÀ¸·Î ¿¹¼ö´Â °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼­ ÇÑ ÁýÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ°¡ µÇ¾úÁö¸¸, ±× À̾߱â´Â µèÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
Therefore, after Jesus had departed for Jerusalem, John consulted with his father, Zebedee, regarding the money due Jesus, and he was surprised that it was such a large sum. As Jesus had left the matter so entirely in their hands, they agreed that it would be the better plan to invest these funds in property and use the income for assisting the family at Nazareth; and since Zebedee knew of a little house in Capernaum which carried a mortgage and was for sale, he directed John to buy this house with Jesus¡¯ money and hold the title in trust for his friend. And John did as his father advised him. For two years the rent of this house was applied on the mortgage, and this, augmented by a certain large fund which Jesus presently sent up to John to be used as needed by the family, almost equaled the amount of this obligation; and Zebedee supplied the difference, so that John paid up the remainder of the mortgage when it fell due, thereby securing clear title to this two-room house. In this way Jesus became the owner of a house in Capernaum, but he had not been told about it.
129:2.5 ³ª»ç·¿ °¡Á·ÀÌ ¿¹¼ö°¡ °¡¹ö³ª¿òÀ» ¶°³µ´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µé¾úÀ» ¶§, ±×µéÀº ¿äÇÑÀÌ ¸ÃÀº ÀçÁ¤Àû ¿øÁ¶¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸ô¶ú±â ¶§¹®¿¡, ÀÌÁ¦´Â ´õ ÀÌ»ó ¿¹¼öÀÇ µµ¿òÀÌ ¾øÀÌ Áö³»¾ß ÇÒ ¶§°¡ ¿Ô´Ù°í ¹Ï¾ú´Ù. ¾ß°íº¸´Â ¿¹¼ö¿Í ÇÑ °è¾àÀ» ±â¾ïÇß°í, µ¿»ýµéÀÇ µµ¿òÀ» ¾ò¾î¼­, ´çÀå¿¡ °¡Á·À» µ¹º¸´Â ÃÑ Ã¥ÀÓÀ» ¸Ã¾Ò´Ù.
When the family at Nazareth heard that Jesus had departed from Capernaum, they, not knowing of this financial arrangement with John, believed the time had come for them to get along without any further help from Jesus. James remembered his contract with Jesus and, with the help of his brothers, forthwith assumed full responsibility for the care of the family.
129:2.6 ±×¸®°í ´Ù½Ã À̾߱âÀÇ ¹æÇâÀ» ¿¹¼ö¿¡°Ô µ¹·Á¼­, ±×´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â °ÅÀÇ µÎ ´Þ µ¿¾È ¼ºÀüÀÇ Åä·ÐÀ» µéÀ¸¸é¼­ ¸¹Àº ½Ã°£À» º¸³Â°í, ¶øºñµéÀÌ ÀÖ´Â ¿©·¯ Çб³¸¦ À̵û±Ý¾¿ ã¾Æº¸±âµµ Çß´Ù. ¾È½ÄÀÏÀÌ µÇ¸é ±×³¯ÀÇ ´ëºÎºÐÀº º£´Ù´Ï¿¡¼­ º¸³Â´Ù.
But let us go back to observe Jesus in Jerusalem. For almost two months he spent the greater part of his time listening to the temple discussions with occasional visits to the various schools of the rabbis. Most of the Sabbath days he spent at Bethany.
129:2.7 ¿¹¼ö´Â ¼¼º£´ëÀÇ ¾Æ³» »ì·Î¸ÞÀÇ ÆíÁö¸¦ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Áö°í °¬´Âµ¥, ÀÌ ÆíÁö´Â ÀüÁ÷ ´ë»çÁ¦ ¾È³ª½º¿¡°Ô ±×¸¦ ¡°³» ¾Æµé°ú °°Àº »ç¶÷¡±À̶ó°í ¼Ò°³Çß´Ù. ¾È³ª½º´Â ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ¸¹Àº ½Ã°£À» º¸³Â°í, ±×¸¦ Ä£È÷ µ¥¸®°í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ Á¾±³ ¼±»ýµéÀÌ ÀÖ´Â ¸¹Àº ÇпøµéÀ» ¹æ¹®ÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ Çб³µéÀ» »ô»ôÀÌ µé¿©´Ùº¸°í ±×µéÀÌ °¡¸£Ä¡´Â ¹æ¹ýÀ» Á¶½É½º·´°Ô °üÂûÇßÁö¸¸, ´ëÁß ¾Õ¿¡¼­ ÇÑ ¸¶µðµµ ¹¯Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾È³ª½º´Â ¿¹¼ö¸¦ À§´ëÇÑ »ç¶÷À¸·Î ¿©±â±â´Â Ç߾, ¾î¶»°Ô Á¶¾ðÇÒ±î ´çȲ½º·¯¿ü´Ù. ±×´Â ÇлýÀ¸·Î¼­ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¾î´À Çб³¶óµµ µé¾î°¡¶ó°í Á¦¾ÈÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾î¸®¼®À½À» ±ú´Þ¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö°¡ ÀÌ Çб³µé¿¡¼­ ÈƷùÞÀº ÀûÀÌ ¾ø±â ¶§¹®¿¡, °áÄÚ Á¤±Ô ¼±»ýÀÇ ÁöÀ§¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇÒ °ÍÀ» Àß ¾Ë¾Ò´Ù.
Jesus had carried with him to Jerusalem a letter from Salome, Zebedee¡¯s wife, introducing him to the former high priest, Annas, as ¡°one, the same as my own son.¡± Annas spent much time with him, personally taking him to visit the many academies of the Jerusalem religious teachers. While Jesus thoroughly inspected these schools and carefully observed their methods of teaching, he never so much as asked a single question in public. Although Annas looked upon Jesus as a great man, he was puzzled as to how to advise him. He recognized the foolishness of suggesting that he enter any of the schools of Jerusalem as a student, and yet he well knew Jesus would never be accorded the status of a regular teacher inasmuch as he had never been trained in these schools.
129:2.8 °ð À¯¿ùÀýÀÌ °¡±îÀÌ ´Ù°¡¿Ô°í, ¿Â »ç¹æÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿À´Â ±ºÁßµé°ú ÇÔ²², ¼¼º£´ë¿Í ±× °¡Á·µéÀÌ ¸ðµÎ °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µµÂøÇß´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ ¾È³ª½ºÀÇ ³ÐÀº Áý¿¡ ¸Ó¹°·¶°í, °Å±â¼­ ÇູÇÑ °¡Á·ÀÌ µÇ¾î À¯¿ùÀýÀ» ÃàÇÏÇß´Ù.
Presently the time of the Passover drew near, and along with the throngs from every quarter there arrived at Jerusalem from Capernaum, Zebedee and his entire family. They all stopped at the spacious home of Annas, where they celebrated the Passover as one happy family.
129:2.9 ÀÌ À¯¿ùÀý ÁÖ°£ÀÌ ³¡³ª±â Àü¿¡, ¾ÆÁÖ ¿ì¿¬ÇÏ°Ô, ¿¹¼ö´Â ºÎÀ¯ÇÑ ¾î´À ¿©ÇàÀÚ¿Í ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÎ, ¿­ÀÏ°ö »ìÂë µÈ ÀþÀºÀ̸¦ ¸¸³µ´Ù. ÀÌ ¿©ÇàÀÚµéÀº Àεµ¿¡¼­ ¿Ô°í, ·Î¸¶¿Í ÁöÁßÇØÀÇ ¿©·¯ ´Ù¸¥ µµ½Ãµé·Î °¡´Â ±æ¿¡ À¯¿ùÀý¿¡ ¸ÂÃß¾î ¿¹·ç»ì·½¿¡ µµÂøÇϱâ·Î °èȹÇß´Ù. ±×µéÀº Å뿪ÇÏ´Â »ç¶÷°ú ±×¸®°í ¾Æµé¿¡°Ô °¡Á¤±³»ç·Î ÀÏÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷À» ã°í ÀÖ¾ú´Ù. ±× ¾Æ¹öÁö´Â ¿¹¼ö¿¡°Ô ÇÔ²² ¿©ÇàÇÏÀÚ°í °íÁýÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÚ½ÅÀÇ °¡Á·¿¡ ´ëÇؼ­ À̾߱âÇß´Ù. ¶Ç °ÅÀÇ 2³â µ¿¾È ¶°³ª ÀÖ´Â °ÍÀÌ µµÀúÈ÷ °øÆòÇÏÁö ¾Ê°í, ±×µ¿¾È¿¡ °¡Á·ÀÌ ºó±ÃÇÏ°Ô µÉÁö ¸ð¸¥´Ù°í ¸»Çß´Ù. ±×·¯ÀÚ µ¿¾ç¿¡¼­ ¿Â ÀÌ ¿©ÇàÀÚ´Â, ¿¹¼ö¿¡°Ô 1³â µ¿¾ÈÀÇ ÀÓ±ÝÀ» ¼±ºÒÇÏ°Ú´Ù°í Á¦¾ÈÇÏ¿´°í, ¿¹¼ö´Â °¡Á·ÀÇ ºó°ïÀ» ¸·±â À§ÇØ ±×ÀÇ Ä£±¸¿¡°Ô ±× ±â±ÝÀ» ¸Ã±æ ¼ö ÀÖ´Ù°í Çß´Ù. ±×·¡¼­ ¿¹¼ö´Â ±× ¿©Çà¿¡ µ¿ÀÇÇß´Ù.
Before the end of this Passover week, by apparent chance, Jesus met a wealthy traveler and his son, a young man about seventeen years of age. These travelers hailed from India, and being on their way to visit Rome and various other points on the Mediterranean, they had arranged to arrive in Jerusalem during the Passover, hoping to find someone whom they could engage as interpreter for both and tutor for the son. The father was insistent that Jesus consent to travel with them. Jesus told him about his family and that it was hardly fair to go away for almost two years, during which time they might find themselves in need. Whereupon, this traveler from the Orient proposed to advance to Jesus the wages of one year so that he could intrust such funds to his friends for the safeguarding of his family against want. And Jesus agreed to make the trip.
129:2.10 ¿¹¼ö´Â ÀÌ Å« µ·À» ¼¼º£´ëÀÇ ¾Æµé ¿äÇÑ¿¡°Ô ³Ñ°å´Ù. ±×¸®°í ¿äÇÑÀÌ °¡¹ö³ª¿ò Àç»êÀÇ Àú´ç±ÝÀ» û»êÇÏ´Â µ¥ ÀÌ µ·À» ¾î¶»°Ô »ç¿ëÇß´ÂÁö¿¡ ´ëÇØ ³ÊÈñ´Â ¾Õ¼­ Àоú´Ù. ÀÌ ÁöÁßÇØ ¿©Çà¿¡ °üÇÏ¿© ¿¹¼ö´Â ¼¼º£´ë¿¡°Ô ¿ÏÀüÈ÷ ¼ÓÀ» Åоî³õ¾ÒÁö¸¸, ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ, ÀÚ½ÅÀÇ ÇÇ¿Í »ìÀ» ³ª´« °¡Á·¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¼¼º£´ë¿¡°Ô ºÎŹÇß´Ù. ¼¼º£´ë´Â °ÅÀÇ 2³â¿¡ °ÉÄ¡´Â ÀÌ ±ä ¼¼¿ù µ¿¾È ¿¹¼öÀÇ Çà¹æ¿¡ ´ëÇØ °áÄÚ ¹àÈ÷Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ ¿©Çà¿¡¼­ ¿¹¼ö°¡ µ¹¾Æ¿À±â Àü¿¡, ³ª»ç·¿ °¡Á·Àº ±×°¡ Á×Àº °ÍÀ¸·Î ´Ü³äÇÏ·Á°í Çß¾ú´Ù. ¾Æµé ¿äÇÑ°ú ÇÔ²² ¿©·¯ Â÷·Ê ³ª»ç·¿¿¡ °£ ¼¼º£´ëÀÇ ¸»Àº ¸¶¸®¾ÆÀÇ °¡½¿ ¼Ó¿¡¼­ °è¼Ó Èñ¸ÁÀÌ »ì¾Æ ÀÖ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
Jesus turned this large sum over to John the son of Zebedee. And you have been told how John applied this money toward the liquidation of the mortgage on the Capernaum property. Jesus took Zebedee fully into his confidence regarding this Mediterranean journey, but he enjoined him to tell no man, not even his own flesh and blood, and Zebedee never did disclose his knowledge of Jesus¡¯ whereabouts during this long period of almost two years. Before Jesus¡¯ return from this trip the family at Nazareth had just about given him up as dead. Only the assurances of Zebedee, who went up to Nazareth with his son John on several occasions, kept hope alive in Mary¡¯s heart.
129:2.11 ÀÌ ±â°£ µ¿¾È ³ª»ç·¿ °¡Á·Àº ¸Å¿ì Àß Áö³Â´Ù. À¯´Ù´Â ÀÚ±âÀÇ ¸òÀ» »ó´çÈ÷ ´Ã¿´°í, °áÈ¥ÇÒ ¶§±îÁö ÀÌ ¿©ºÐÀÇ ¸òÀ» °è¼Ó ³Â´Ù. ±×µé¿¡°Ô µµ¿òÀÌ ÇÊ¿ä ¾ø¾úÀ½¿¡µµ, ¿äÇÑÀº ½À°üÀûÀ¸·Î ¿¹¼ö°¡ Áö½ÃÇÑ´ë·Î ¸Å´Þ ¸¶¸®¾Æ¿Í ·í¿¡°Ô ¼±¹°À» °¡Áö°í °¬´Ù.
During this time the Nazareth family got along very well; Jude had considerably increased his quota and kept up this extra contribution until he was married. Notwithstanding that they required little assistance, it was the practice of John Zebedee to take presents each month to Mary and Ruth, as Jesus had instructed him.

¡ãTop

3. ½º¹°¾ÆÈ© µÇ´ø ÇØ (¼­±â 23³â)

129:3.1 ¿¹¼ö°¡ ½º¹°¾ÆÈ© µÇ´ø ÇØ Àüü°¡ ÁöÁßÇØ ¼¼°èÀÇ ¿©ÇàÀ» ¸¶Ä¡´Â µ¥ ¾²¿´´Ù. ÀÌ Ã¼Çè´ãÀ» ¹àÈ÷µµ·Ï ¿ì¸®°¡ Çã¶ôÀ» ¹ÞÀº Çѵµ±îÁö, ÀϾ ÁÖ¿ä »ç°ÇµéÀº ÀÌ ±ÛÀ» ¹Ù·Î µÚÀÕ´Â À̾߱âµéÀÇ ÁÖÁ¦°¡ µÈ´Ù.

3. The Twenty-Ninth Year (A.D. 23)

The whole of Jesus¡¯ twenty-ninth year was spent finishing up the tour of the Mediterranean world. The main events, as far as we have permission to reveal these experiences, constitute the subjects of the narratives which immediately follow this paper.

129:3.2 ·Î¸¶ ¼¼°è¸¦ µÑ·¯º¸´Â À̹ø ¿©Çà µ¿¾È ³»³», ¿©·¯ °¡Áö ÀÌÀ¯·Î ¿¹¼ö´Â ´Ù¸¶½ºÄ¿½º ¼­±â°üÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ³´Ù. ÇÏÁö¸¸ µ¹¾Æ¿À´Â ¿©Çà±æ¿¡ °í¸°µµ¿Í ´Ù¸¥ ¿©·¯ Á¤¹ÚÁö¿¡¼­ ±×´Â À¯´ëÀÎ °¡Á¤±³»ç·Î ¾Ë·ÁÁ³´Ù.
Throughout this tour of the Roman world, for many reasons, Jesus was known as the Damascus scribe. At Corinth and other stops on the return trip he was, however, known as the Jewish tutor.
129:3.3 À̶§´Â ¿¹¼öÀÇ Àλý¿¡¼­ ´Ù»ç´Ù³­ÇÑ ½Ã±â¿´´Ù. ÀÌ ¿©Á¤À» °ÅÄ¡´Â µ¿¾È ±×´Â µ¿·áµé°ú ¸¹Àº Á¢ÃËÀ» ÇßÁö¸¸, ÀÌ °æÇèÀº ±×°¡ ±×ÀÇ °¡Á· ±¸¼º¿øÀ̳ª »çµµµé¿¡°Ô °áÄÚ ¹àÈ÷Áö ¾Ê¾Ò´ø »îÀÇ ÇÑ ´Ü°èÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ³Î¸® ¿©ÇàÇß´Ù´Â °ÍÀ» ¾Æ¹«µµ (ºª¼¼´ÙÀÇ ¼¼º£´ë¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í) ¾ËÁö ¸øÇÑ Ã¤, ¿¹¼ö´Â À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í ÀÏ»ýÀ» »ì´Ù°¡ ÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³µ´Ù. ±×ÀÇ Ä£±¸µé Áß ÀϺδ ±×°¡ ´Ù¸¶½ºÄ¿½º·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù°í »ý°¢Çß´Ù; ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº ±×°¡ Àεµ·Î °¬´Ù°í »ý°¢Çß´Ù. ±×ÀÇ °¡Á·Àº ±×°¡ ÇѶ§ º¸Á¶ ÇÏÀÜÀÌ µÉ ¸ñÀûÀ¸·Î ±×°÷¿¡ ÃÊ´ë¹ÞÀº ÀûÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ±×°¡ ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Ù´Â ¹ÏÀ½À¸·Î ±â¿ï¾ú´Ù.
This was an eventful period in Jesus¡¯ life. While on this journey he made many contacts with his fellow men, but this experience is a phase of his life which he never revealed to any member of his family nor to any of the apostles. Jesus lived out his life in the flesh and departed from this world without anyone (save Zebedee of Bethsaida) knowing that he had made this extensive trip. Some of his friends thought he had returned to Damascus; others thought he had gone to India. His own family inclined to the belief that he was in Alexandria, as they knew that he had once been invited to go there for the purpose of becoming an assistant chazan.
129:3.4 ÆÈ·¹½ºÅ¸ÀÎÀ¸·Î µ¹¾Æ¿ÔÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ±×°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ·Î °¬´Ù°í ¹Ï´Â °¡Á·ÀÇ ÀÇ°ßÀ» Á¶±Ýµµ ¹Ù²Ù·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÆÈ·¹½ºÅ¸Àο¡¼­ ÀÚ¸®¸¦ ºñ¿î µ¿¾È ³»³», ±× Çй®°ú ¹®È­ÀÇ µµ½Ã¿¡¼­ Áö³Â´Ù°í °¡Á·ÀÌ °è¼Ó ¹Ïµµ·Ï ³»¹ö·ÁµÎ¾ú´Ù. ¿À·ÎÁö ºª¼¼´ÙÀÇ Á¶¼±°ø ¼¼º£´ë¸¸ ÀÌ ¹®Á¦¿¡ °üÇÏ¿© »ç½ÇÀ» ¾Ë¾ÒÁö¸¸, ¼¼º£´ë´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
When Jesus returned to Palestine, he did nothing to change the opinion of his family that he had gone from Jerusalem to Alexandria; he permitted them to continue in the belief that all the time he had been absent from Palestine had been spent in that city of learning and culture. Only Zebedee the boatbuilder of Bethsaida knew the facts about these matters, and Zebedee told no one.
129:3.5 À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼­ º¸³½ ¿¹¼öÀÇ ÀÏ»ýÀÌ ¹«½¼ Àǹ̰¡ ÀÖ´ÂÁö ¾Ë·Á°í ¿Â°® ³ë·ÂÀ» ±â¿ïÀÏ ¶§, ³ÊÈñ´Â ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ¾î¶² µ¿±â·Î ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©Çß´ÂÁö ¿°µÎ¿¡ µÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ»óÇÏ°Ô º¸ÀÌ´Â ¸¹Àº ÇàÀûµéÀÇ Àǹ̸¦ ÀÌÇØÇÏ·Á¸é, ³ÊÈñ ¼¼°è¿¡¼­ ±×°¡ ¸Ó¹«¸¥ ¸ñÀûÀ» Çì¾Æ·Á¾ß ÇÑ´Ù. ±×´Â Áö³ªÄ¡°Ô Èï¹Ì¸¦ ÀھƳ»°í »ç¶÷µéÀÇ ´«À» ²ô´Â °³ÀÎ »ý¾Ö¸¦ »ìÁö ¾ÊÀ¸·Á°í ÇÑ°á°°ÀÌ Á¶½ÉÇß´Ù. ±×´Â Ưº°Çϰųª ¾ÐµµÀûÀÎ ¹æ¹ýÀ¸·Î µ¿·á Àΰ£µé¿¡°Ô È£¼ÒÇϱ⸦ ÀüÇô ¹Ù¶óÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×´Â Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¸¦ µ¿·á ÇÊ»çÀڵ鿡°Ô µå·¯³»´Â ÀÏ¿¡ Àü³äÇÏ¿´°í, µ¿½Ã¿¡ ¹Ù·Î ±× ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡ °è¼Ó º¹Á¾Çϸ鼭, ¶¥¿¡¼­ ÇÊ»ç »ý¾Ö¸¦ »ç´Â ¼þ°íÇÑ ÀÏ¿¡ Çå½ÅÇÏ¿´´Ù.
In all your efforts to decipher the meaning of Jesus¡¯ life on Urantia, you must be mindful of the motivation of the Michael bestowal. If you would comprehend the meaning of many of his apparently strange doings, you must discern the purpose of his sojourn on your world. He was consistently careful not to build up an overattractive and attention-consuming personal career. He wanted to make no unusual or overpowering appeals to his fellow men. He was dedicated to the work of revealing the heavenly Father to his fellow mortals and at the same time was consecrated to the sublime task of living his mortal earth life all the while subject to the will of the same Paradise Father.
129:3.6 ¶ÇÇÑ ÀÌ ½Å¼ºÇÑ ¼ö¿©¸¦ ¿¬±¸ÇÏ´Â ¸ðµç ÇÊ»ç ÇÐÀÚ°¡, ¿¹¼ö°¡ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼­ À°½ÅÀ» ÀÔ°í ÀÌ ÀÏ»ýÀ» »ì¾ÒÁö¸¸, ÀÚ½ÅÀÇ ¿ìÁÖ Àüü¸¦ À§ÇÏ¿© »ì¾ÒÀ½À» ±â¾ïÇÑ´Ù¸é ¶¥¿¡¼­ »ç½Å ±×ÀÇ »ýÈ°À» ÀÌÇØÇÏ´Â µ¥ ¾ðÁ¦³ª µµ¿òÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×°¡ ¿Â ³×¹Ùµ· ¿ìÁÖ¿¡ °ÉÃÄ, °ÅÁÖÇÏ´Â ¸ðµç °³º° ¼¼°è¿¡, ÇÊ»çÀÚ º»¼ºÀÇ À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í¼­ »ç½Å ÀÏ»ý°ú °ü·ÃµÇ¾î Ưº°ÇÏ°í ¿µ°¨À» ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å°´Â ¾î¶² °ÍÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±× °°Àº °ÍÀº ¶ÇÇÑ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼­ ±×°¡ ¸Ó¹«¸£¸ç ÆĶõ ¸¹¾Ò´ø ½Ã°£µé ÀÌÈÄ·Î °ÅÁÖÇÏ´Â ¸ðµç ¼¼°è¿¡µé¿¡µµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÌ´Ù. ÀÌ Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¸ðµç ¹Ì·¡ ¿ª»ç¿¡¼­ ÀÇÁö »ý¸íÁ¸ÀçµéÀÌ °ÅÁÖÇÏ°Ô µÇ´Â ¸ðµç ¼¼°è¿¡µµ ¸¶Âù°¡Áö·Î ¶È°°À» °ÍÀÌ´Ù.
It will also always be helpful in understanding Jesus¡¯ life on earth if all mortal students of this divine bestowal will remember that, while he lived this life of incarnation on Urantia, he lived it for his entire universe. There was something special and inspiring associated with the life he lived in the flesh of mortal nature for every single inhabited sphere throughout all the universe of Nebadon. The same is also true of all those worlds which have become habitable since the eventful times of his sojourn on Urantia. And it will likewise be equally true of all worlds which may become inhabited by will creatures in all the future history of this local universe.
129:3.7 ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)Àº À̹ø¿¡ ·Î¸¶ ¼¼°è¸¦ ¿©ÇàÇϴ üÇèÀ» ÅëÇؼ­, ±× ½Ã´ë¿Í ¼¼´ë¿¡ ¼¼»ó¿¡¼­ »ì¾Ò´ø ´Ùä·Î¿î ¹ÎÁ·µé°ú ±³À°ÀûÀÎ Á¢ÃËÀ» °¡Áö°í ÈÆ·ÃÇÏ´Â ÀÏÀ» »ç½Ç»ó ¸¶ÃÆ´Ù. ³ª»ç·¿À¸·Î µ¹¾Æ¿Ã ¹«·Æ, ±×´Â ÀÌ ¿©Çà-ÈÆ·ÃÀ» ÅëÇؼ­, À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼­ »ç¶÷ÀÌ ¾î¶»°Ô »ì°í »îÀ» À̾´ÂÁö °ÅÀÇ ´Ù ¹è¿ü´Ù.
The Son of Man, during the time and through the experiences of this tour of the Roman world, practically completed his educational contact-training with the diversified peoples of the world of his day and generation. By the time of his return to Nazareth, through the medium of this travel-training he had just about learned how man lived and wrought out his existence on Urantia.
129:3.8 ±×°¡ ÁöÁßÇØ À¯¿ªÀ» ¿©ÇàÇÑ ÁøÂ¥ ¸ñÀûÀº »ç¶÷À» ¾Ë±â À§Çؼ­¿´´Ù. ±×´Â ÀÌ ¿©Çà¿¡¼­ ¼ö¹é ¸íÀÇ »ç¶÷¿¡°Ô ¸Å¿ì °¡±îÀÌ ´Ù°¡°¬´Ù. ºÎÀÚ¿Í °¡³­ÇÑ ÀÚ, ÁöÀ§°¡ ³ôÀº ÀÚ¿Í ³·Àº ÀÚ, ÈæÀΰú ¹éÀÎ, ±³À°¹ÞÀº ÀÚ¿Í ¹ÞÁö ¸øÇÑ ÀÚ, ¹®¸íÀΰú ºñ¹®¸íÀÎ, µ¿¹° ¼ºÇâÀ» °¡Áø ÀÚ¿Í ¿µÀûÀÎ ÀÚ, Á¾±³ÀÎ(ðóÎçìÑ)°ú ¹«Á¾±³ÀÎ(ÙíðóÎçìÑ), µµ´öÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í ºÎµµ´öÇÑ ÀÚ, ÀÌ·¸°Ô ¿Â°® Á¾·ùÀÇ »ç¶÷µéÀ» ¸¸³ª°í »ç¶ûÇß´Ù.
The real purpose of his trip around the Mediterranean basin was to know men. He came very close to hundreds of humankind on this journey. He met and loved all manner of men, rich and poor, high and low, black and white, educated and uneducated, cultured and uncultured, animalistic and spiritual, religious and irreligious, moral and immoral.
129:3.9 ÀÌ ÁöÁßÇØ ¿©Çà¿¡¼­, ¿¹¼ö´Â ¹°Áú°ú Àΰ£ÀÇ Áö¼º(mind)À» Á¤º¹ÇÏ´Â ÀÚ½ÅÀÇ Àΰ£Àû °úÁ¦¿¡ Å« ÁøÀüÀ» ´Þ¼ºÇß°í, ±×¿¡°Ô ±êµé¾î ÀÖ´Â Á¶ÀýÀÚ´Â ¹Ù·Î ÀÌ Àΰ£Àû Áö¼º(mind)ÀÇ Áøº¸¿Í ¿µÀû Á¤º¹¿¡ Å« ÁøÀüÀ» ÀÌ·ç¾ú´Ù. ÀÌ ¿©ÇàÀÌ ³¡³¯ ¹«·Æ¿¡ ¿¹¼ö´Â »ç½Ç»ó ÀÚ½ÅÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó´Â °Í¡ªÀΰ£À¸·Î¼­ ¾ÆÁÖ È®½ÇÈ÷¡ªÀ», ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÇÑ Ã¢Á¶ ¾Æµé(Creator Son)¶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. Á¶ÀýÀÚ´Â Á¡Á¡ ´õ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÇ Áö¼º(mind) ¼Ó¿¡¼­ ±×¸²ÀÚ °°Àº ±â¾ïÀ» ¶°¿Ã¸± ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ½Å¼ºÇÑ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ±×ÀÇ ÆĶó´ÙÀ̽º°¡ ÀÌ Áö¿ªÀÇ ³×¹Ùµ· ¿ìÁÖ¸¦ Á¶Á÷ÇÏ°í °ü¸®Çϱâ À§ÇØ ¿Ô´ø °æÇèÀ̾ú´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© Á¶ÀýÀÚ´Â Á¶±Ý¾¿ Á¶±Ý¾¿ ¿¹¼öÀÇ Àΰ£ ÀǽÄÀ¸·Î ¿µ¿ø¿¡ °¡±î¿î °ú°ÅÀÇ ¿©·¯ ½Ã´ë¿¡ ÀÖ¾ú´ø ½Å¼ºÇÑ Á¸Àç¿¡ ´ëÇÑ ÇÊ¿äÇÑ ±â¾ïµéÀ» °¡Á®´ÙÁÖ¾ú´Ù. Á¶ÀýÀÚ°¡ °¡Á®¿Ã Àΰ£ ÀÌÀüÀÇ Ã¼Çè Áß¿¡¼­ ¸¶Áö¸· »ç°ÇÀº À¯¶õ½Ã¾Æ À°½ÅÈ­¸¦ °³½ÃÇÏ·Á°í ÀÚ½ÅÀÇ ÀǽÄÀ» ³»³õ±â ¹Ù·Î Àü¿¡ ÀÛº°Çϸ鼭 »øºùÅæ(Salvington)ÀÇ ÀÓ¸¶´©¿¤°ú °¡Á³´ø ȸÀÇ¿´´Ù. ÀÌ Àΰ£ ÀÌÀüÀÇ Á¸Àç¿¡ ´ëÇÑ ¸¶Áö¸· ±â¾ï ±×¸²Àº ¿ä´Ü °­¿¡¼­ ¿äÇÑ¿¡°Ô ¼¼·Ê ¹Þ´ø ¹Ù·Î ±× ³¯, ¿¹¼öÀÇ ÀÇ½Ä ¼Ó¿¡ ¼±¸íÇÏ°Ô ³ªÅ¸³ª ÀÖ¾ú´Ù.
On this Mediterranean journey Jesus made great advances in his human task of mastering the material and mortal mind, and his indwelling Adjuster made great progress in the ascension and spiritual conquest of this same human intellect. By the end of this tour Jesus virtually knew ¡ªwith all human certainty ¡ªthat he was a Son of God, a Creator Son of the Universal Father. The Adjuster more and more was able to bring up in the mind of the Son of Man shadowy memories of his Paradise experience in association with his divine Father ere he ever came to organize and administer this local universe of Nebadon. Thus did the Adjuster, little by little, bring to Jesus¡¯ human consciousness those necessary memories of his former and divine existence in the various epochs of the well-nigh eternal past. The last episode of his prehuman experience to be brought forth by the Adjuster was his farewell conference with Immanuel of Salvington just before his surrender of conscious personality to embark upon the Urantia incarnation. And this final memory picture of prehuman existence was made clear in Jesus¡¯ consciousness on the very day of his baptism by John in the Jordan.

¡ãTop

4. Àΰ£ ¿¹¼ö

129:4.1 ±¸°æÇÏ´Â Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ÇÏ´Ã ÁöÀû Á¸Àçµé¿¡°Ô´Â, Àû¾îµµ ±×ÀÇ ¸ðµç »ý¾Ö¿¡¼­ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÇô ÇÊ»çÀÇ Á×À½À» °Þ´Â »ç°Ç ¹Ù·Î Àü±îÁö, ÀÌ ÁöÁßÇØ ¿©ÇàÀº ¿¹¼ö°¡ ¶¥¿¡¼­ °ÞÀº ¿Â°® üÇè Áß¿¡¼­ °¡Àå ¸¶À½À» »ç·ÎÀâ´Â ½Ã°£µéÀ̾ú´Ù. À̶§´Â °ð µÚµû¸£´Â ´ëÁߺÀ»ç ½Ã±â¿Í ´ëÁ¶Çؼ­, °³ÀÎÀ¸·Î¼­ ºÀ»çÇÏ´Â ´ë´ÜÈ÷ Èï¹Ì·Î¿î ±â°£À̾ú´Ù. ÀÌ µ¶Æ¯ÇÑ »ç°ÇÀÌ ´õ±º´Ù³ª Èï¹Ì¸¦ ²ø¾ú´ø °ÍÀº, À̶§ ±×°¡ ¾ÆÁ÷µµ ³ª»ç·¿ÀÇ ¸ñ¼ö, °¡¹ö³ª¿òÀÇ Á¶¼± ±â¼úÀÚ, ´Ù¸¶½ºÄ¿½ºÀÇ ¼­±â°üÀ̾ú±â ¶§¹®À̾ú´Ù; ±×´Â ¿©ÀüÈ÷ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)À̾ú´Ù. ±×´Â ¾ÆÁ÷ Àΰ£ÀÇ Áö¼º(mind)¿¡ ´ëÇÑ ¿ÏÀüÇÑ Á¤º¹À» ´Þ¼ºÇÏÁö ¸øÇß´Ù; Á¶ÀýÀÚ´Â ¿¹¼öÀÇ ÇÊ»ç ½ÅºÐÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ÁöÈÖÇÏÁö ¸øÇß°í ±×¿Í º¸Á¶¸¦ ¸ÂÃßÁö ¸øÇß´Ù. ¿©ÀüÈ÷ ±×´Â »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â »ç¶÷À̾ú´Ù.

4. The Human Jesus

To the onlooking celestial intelligences of the local universe, this Mediterranean trip was the most enthralling of all Jesus¡¯ earth experiences, at least of all his career right up to the event of his crucifixion and mortal death. This was the fascinating period of his personal ministry in contrast with the soon-following epoch of public ministry. This unique episode was all the more engrossing because he was at this time still the carpenter of Nazareth, the boatbuilder of Capernaum, the scribe of Damascus; he was still the Son of Man. He had not yet achieved the complete mastery of his human mind; the Adjuster had not fully mastered and counterparted the mortal identity. He was still a man among men.

129:4.2 »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)ÀÇ ¼øÀüÇÑ Àΰ£ÀûÀÎ Á¾±³Àû üÇ衪Áï °³ÀÎÀÇ ¿µÀû ¼ºÀ塪Àº ½º¹°¾ÆÈ© µÇ´ø ÀÌ ÇØ¿¡, °ÅÀÇ ÀýÁ¤¿¡ À̸£·¶´Ù. ¿µÀûÀ¸·Î ¹ßÀüÇÏ´Â ÀÌ Ã¼ÇèÀº »ý°¢Á¶ÀýÀÚ°¡ µµÂøÇÑ ¼ø°£ºÎÅÍ, Àΰ£ÀÇ ¹°Áú Áö¼º°ú ¿µ(spirit)ÀÇ Áö¼º-ÀÚÁú(mind-endowment) »çÀÌ¿¡ Àΰ£À¸·Î¼­ ÀÚ¿¬½º·´°í Á¤»óÀÎ °ü°è°¡ ¿Ï¼ºµÇ°í È®ÀεǴ ³¯±îÁö, ÇÑ°á°°ÀÌ Â÷ÃûÂ÷Ãû ÀÚ¶õ °ÍÀ̾ú´Ù¡ªÀÌ µÎ Áö¼ºÀ» Çϳª·Î ¸¸µå´Â Çö»óÀº ÀÌ ¶¥¿¡¼­ À°½ÅÈ­ÇÑ ÇÊ»çÀڷμ­ ¿ä´Ü°­¿¡¼­ ¼¼·Ê ¹ÞÀº ³¯, »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¿Ïº®ÇÏ°Ô ÃÖÁ¾À¸·Î ¸¶Ä£ üÇèÀ̾ú´Ù.
The purely human religious experience ¡ªthe personal spiritual growth ¡ª of the Son of Man well-nigh reached the apex of attainment during this, the twenty-ninth year. This experience of spiritual development was a consistently gradual growth from the moment of the arrival of his Thought Adjuster until the day of the completion and confirmation of that natural and normal human relationship between the material mind of man and the mind-endowment of the spirit ¡ª the phenomenon of the making of these two minds one, the experience which the Son of Man attained in completion and finality, as an incarnated mortal of the realm, on the day of his baptism in the Jordan.
129:4.3 ÀÌ ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ³»³», Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¿Í Á¤½ÄÀ¸·Î ±³ÅëÇÏ´Â ½Ã°£ÀÌ ¸¹ÀÌ ¾ø¾ú´ø µí º¸¿´Áö¸¸, ±×´Â ¿µÀ¸·Î ±êµé¾î °è½Ã´Â ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁö¿ÍÀÇ ¼º°Ý ¼ÒÅëÀÇ È¿°úÀûÀÎ ¹æ¹ýÀ» Áõ´ë½ÃÅ°¸é¼­ ¿ÏÀüÇØÁ³´Ù. ±×´Â À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í¼­ ÁøÁ¤ÇÑ Àλý, Ã游ÇÑ Àλý, ±×¸®°í ÂüÀ¸·Î Á¤»óÀÌ°í ÀÚ¿¬½º·´°í Æò¹üÇÑ ÀλýÀ» »ì¾Ò´Ù. ±×´Â °³ÀÎÀû üÇèÀ» ÅëÇØ ½Ã°£°ú °ø°£ÀÇ ¹°ÁúÀû ¼¼°è¿¡¼­ Àΰ£ÀÇ »îÀÇ ÀüºÎ¿Í ½ÇÁ¦¿¡ »ó´çÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù.
Throughout these years, while he did not appear to engage in so many seasons of formal communion with his Father in heaven, he perfected increasingly effective methods of personal communication with the indwelling spirit presence of the Paradise Father. He lived a real life, a full life, and a truly normal, natural, and average life in the flesh. He knows from personal experience the equivalent of the actuality of the entire sum and substance of the living of the life of human beings on the material worlds of time and space.
129:4.4 »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)Àº ¼þ°íÇÑ ±â»ÝÀ¸·ÎºÎÅÍ ±íÀº ½½ÇÄ¿¡ À̸£±â±îÁö, Æø ³ÐÀº Àΰ£ÀÇ °¨Á¤À» üÇèÇß´Ù. ±×´Â ±â»ÝÀÌ ³ÑÄ¡´Â ¼Ò³âÀ̾ú°í, µå¹°°Ô ÁÁÀº À¯¸Ó¸¦ °¡Áø Á¸Àç¿´´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î ±×´Â ¡°½½ÇÄ°ú ºñ¾Ö¸¦ ¾Æ´Â »ç¶÷¡± À̾ú´Ù. ±×´Â ¿µÀûÀÎ Àǹ̷ΠóÀ½ºÎÅÍ ³¡±îÁö, ÇÊ»çÀÚÀÇ »î¿¡¼­´Â ¹Ø¹Ù´Ú¿¡¼­ ºÎÅÍ ²À´ë±â±îÁö »ì¾Ò´Ù. ¹°ÁúÀû °üÁ¡¿¡¼­ º¸¸é, ±×´Â Àΰ£ Á¸ÀçÀÇ »çȸÀû ¾ç±Ø´Ü¿¡¼­ Å»ÃâÇÑ °Íó·³ º¸ÀÏÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ±×´Â ÁöÀûÀ¸·Î ÀηùÀÇ ÀüüÀûÀÌ°í ¿ÏÀüÇÑ Ã¼Çè¿¡ ¿ÏÀüÈ÷ Àͼ÷ÇØÁ³´Ù.
The Son of Man experienced those wide ranges of human emotion which reach from superb joy to profound sorrow. He was a child of joy and a being of rare good humor; likewise was he a ¡°man of sorrows and acquainted with grief.¡± In a spiritual sense, he did live through the mortal life from the bottom to the top, from the beginning to the end. From a material point of view, he might appear to have escaped living through both social extremes of human existence, but intellectually he became wholly familiar with the entire and complete experience of humankind.
129:4.5 ¿¹¼ö´Â ³¯ ¶§ºÎÅÍ Á×À» ¶§±îÁö, ¿©·¯ ¿µ¿ª¿¡¼­ ÁøÈ­ÇÏ°í »ó½ÂÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚµéÀÇ »ý°¢°ú ´À³¦, ¿å±¸¿Í Ã浿À» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ½ÅüÀû¤ýÁöÀû¤ý¿µÀû ÀÚ¾ÆÀÇ ½ÃÀÛºÎÅÍ À¯¾Æ±â¤ý¾Æµ¿±â¤ý¼Ò³â±â¤ý¼º³â±â±îÁö¡ªÀΰ£ÀÇ Á×À½À» üÇèÇϱâ±îÁö¡ªÀλýÀ» »ì¾Ò´Ù. ÁöÀû¤ý¿µÀû Áøº¸°¡ ÀÖ´Â ±â°£, »ç¶÷ÀÌ º¸Åë °Þ´Â Àͼ÷ÇÑ ±â°£µéÀ» °ÅÃÆÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, À¯¶õ½Ã¾Æ ÇÊ»çÀÚµé °¡¿îµ¥ °ÅÀÇ ¾Æ¹«µµ µµ´ÞÇغ¸Áö ¸øÇÑ ´Ü°è, Àΰ£°ú Á¶ÀýÀÚ°¡ Á¶È­¸¦ ÀÌ·ç´Â ´õ ³ôÀÌ ¹ßÀüµÈ ´Ü°è¸¦ ¶ÇÇÑ ÃæºÐÈ÷ °Þ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô Çؼ­, ±×´Â ³ÊÈñ ¼¼»ó¿¡¼­ »ç´Â °Í°ú °°À» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ½Ã°øÀÇ ¸ðµç ´Ù¸¥ ÁøÈ­ ¼¼°è¿¡¼­, ¾Æ´Ï ºû°ú »ý¸í ¼Ó¿¡ ¾ÈÁ¤µÈ ¸ðµç ¼¼°èµé Áß ÃÖ°í·Î Áøº¸ÇÑ ¼¼°è¿¡¼­ »ç´Â °Í°ú °°ÀÌ, ÇÊ»ç Àΰ£ÀÇ »ýÈ°À» Ã游È÷ üÇèÇß´Ù.
Jesus knows about the thoughts and feelings, the urges and impulses, of the evolutionary and ascendant mortals of the realms, from birth to death. He has lived the human life from the beginnings of physical, intellectual, and spiritual selfhood up through infancy, childhood, youth, and adulthood ¡ª even to the human experience of death. He not only passed through these usual and familiar human periods of intellectual and spiritual advancement, but he also fully experienced those higher and more advanced phases of human and Adjuster reconciliation which so few Urantia mortals ever attain. And thus he experienced the full life of mortal man, not only as it is lived on your world, but also as it is lived on all other evolutionary worlds of time and space, even on the highest and most advanced of all the worlds settled in light and life.
129:4.6 ºñ·Ï µ¿·á ÇÊ»çÀÚ, Áï ¶¥¿¡¼­ ¿ì¿¬È÷ °°Àº ½Ã´ë¿¡ »ì´ø »ç¶÷µéÀº ÇÊ»ç À°Ã¼ÀÇ ¸ð½ÀÀ» ÀÔ°í »ì¾Ò´ø ÀÌ ¿ÏÀüÇÑ »îÀ» ¹«Á¶°ÇÀûÀ̸鼭µµ º¸ÆíÀûÀ¸·Î ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö ÀÖÀ»Áö ¸ô¶óµµ, ±×·¡µµ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼­ À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í »ê ³ª»ç·¿ ¿¹¼öÀÇ »îÀº, ¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÇ ¼º°ÝÀ¸·Î »ç´Â ´Ü ÇÑ ¹øÀÇ »ý¾Ö µ¿¾È, ÇÊ»ç Àΰ£¿¡°Ô ¿µ¿øÇÑ Çϳª´ÔÀ» ÃæºÐÈ÷ °è½ÃÇßÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, µ¿½Ã¿¡ ¹«ÇÑÇÑ Ã¢Á¶ÀÚ°¡ ÈíÁ·ÇØÇϱâ±îÁö ¿ÏÀüÇÏ°Ô µÈ ¼º°ÝÀ» Á¦½ÃÇÑ °ÍÀ̶ó°í ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö·ÎºÎÅÍ ¿Ïº®ÇÏ°í Á¶°Ç ¾ø´Â ½ÂÀÎÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
Although this perfect life which he lived in the likeness of mortal flesh may not have received the unqualified and universal approval of his fellow mortals, those who chanced to be his contemporaries on earth, still, the life which Jesus of Nazareth lived in the flesh and on Urantia did receive full and unqualified acceptance by the Universal Father as constituting at one and the same time, and in one and the same personality-life, the fullness of the revelation of the eternal God to mortal man and the presentation of perfected human personality to the satisfaction of the Infinite Creator.
129:4.7 ¹Ù·Î ÀÌ°ÍÀÌ ±×ÀÇ ÂüµÈ ÃÖ°íÀÇ ¸ñÇ¥¿´´Ù. ±×°¡ »ì´ø ½Ã´ë³ª ´Ù¸¥ ½Ã´ë¿¡, ¾î´À ¾ÆÀ̳ª ¾î¸¥, ¾î´À ³²ÀÚ³ª ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¿ÏÀüÇÏ°í ÀÚ¼¼ÇÑ º»º¸±â·Î À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡ »ì·Á°í ³»·Á¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù. »ç½Ç Ã游ÇÏ°í dzºÎÇÏ°í ¾Æ¸§´ä°í °í±ÍÇÑ ±×ÀÇ ÀÏ»ý¿¡¼­ ´õÇÒ ³ªÀ§ ¾ø´Â ¸ð¹üÀÌ µÇ°í ½Å¼ºÇÏ°Ô ¿µ°¨À» ÁÖ´Â ¸¹Àº °ÍÀ», ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ ¹ß°ßÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº »ç½ÇÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀº ±×°¡ ÂüµÈ ÀÏ»ý, ÁøÁ¤ÇÏ°Ô Àΰ£´Ù¿î »îÀ» »ì¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¿¹¼ö´Â ´Ù¸¥ ¸ðµç Àΰ£ÀÌ ¸ð¹æÇÒ ¸ð¹üÀ» º¸À̱â À§ÇØ ¶¥¿¡¼­ ±×ÀÇ »îÀ» »ìÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×´Â ³ÊÈñ ¸ðµÎ°¡ ¶¥ À§¿¡¼­ »ì ¼ö ÀÖ´Â °Í°ú °°ÀÌ ÀÚºñ·Î¿î ºÀ»ç·Î ÀÌ »îÀ» »ì¾Ò°í, ±×°¡ ±×ÀÇ ½Ã´ë¿¡ ±×°¡ ±×·¨´ø °Íó·³, ±×´Â ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î ÀÌ ½Ã´ë¿¡, ¶Ç ¿ì¸®°¡ óÇÑ ´ë·Î »îÀ» »ìµµ·Ï ¿ì¸® ¸ðµÎ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ð¹üÀÌ µÇ¾ú´Ù. ³ÊÈñ´Â ¿¹¼öÀÇ »îÀ» »ì·Á´Â ²ÞÀ» °¡Á®¼­´Â ¾È µÇÁö¸¸, ±×°¡ »îÀ» »ì¾ÒÀ» ¶§ Çß´ø °Í°ú °°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î ³ÊÈñÀÇ »îÀ» »ì·Á°í °á½ÉÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¸ðµç ¼¼»ó¿¡¼­ ¿Â ¼¼¿ùÀ» ÅëÇÏ¿©, ¸ðµç ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô ¾ö¹ÐÇÏ°í ÀÚ¼¼ÇÑ º»º¸±â°¡ ¾Æ´Ò ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª Ãʱ⿡ ¿Ã¶ó°¡´Â ¼¼°èµé·ÎºÎÅÍ, ¿Â ¿ìÁÖ¸¦ °ÅÃļ­, °è¼ÓÇÏ¿© ÇϺ¸³ª¸¦ ÅëÇÏ°í ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ À̸£±â±îÁö, ±×´Â ¸ðµç ÆĶó´ÙÀ̽º ¼ø·ÊÀÚ¿¡°Ô ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¿µ°¨À» ÁÖ´Â »ç¶÷ÀÌ¿ä ¾È³»ÀÚÀÌ´Ù. ¿¹¼ö´Â »ç¶÷À¸·ÎºÎÅÍ Çϳª´Ô²² À̸£±â±îÁö, ºÎºÐÀûÀÎ °ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿ÏÀüÇÑ °ÍÀ¸·Î, ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ Çϴÿ¡ ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î, ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼­ ¿µ¿ø±îÁö À̸£´Â »õ·Î¿î »ý¸íÀÇ ±æÀÌ´Ù.
And this was his true and supreme purpose. He did not come down to live on Urantia as the perfect and detailed example for any child or adult, any man or woman, in that age or any other. True it is, indeed, that in his full, rich, beautiful, and noble life we may all find much that is exquisitely exemplary, divinely inspiring, but this is because he lived a true and genuinely human life. Jesus did not live his life on earth in order to set an example for all other human beings to copy. He lived this life in the flesh by the same mercy ministry that you all may live your lives on earth; and as he lived his mortal life in his day and as he was, so did he thereby set the example for all of us thus to live our lives in our day and as we are. You may not aspire to live his life, but you can resolve to live your lives even as, and by the same means that, he lived his. Jesus may not be the technical and detailed example for all the mortals of all ages on all the realms of this local universe, but he is everlastingly the inspiration and guide of all Paradise pilgrims from the worlds of initial ascension up through a universe of universes and on through Havona to Paradise. Jesus is the new and living way from man to God, from the partial to the perfect, from the earthly to the heavenly, from time to eternity.
129:4.8 ½º¹°¾ÆÈ© ÇØ°¡ ³¡³¯ ¹«·Æ, ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö´Â À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í ¸Ó¹«¸£´Â Àڷμ­ ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô ¿ä±¸µÇ´Â ÀÏ»ýÀÇ »îÀ» »ç½Ç»ó ¸¶ÃÆ´Ù. ±×´Â »ç¶÷¿¡°Ô ¿ÏÀüÇÑ Çϳª´ÔÀ» ¸í¹éÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â À§ÇÏ¿© ¶¥¿¡ ¿À¼Ì´Ù. ÀÌÁ¦ ±×´Â °ÅÀÇ ¿ÏÀüÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î Çϳª´Ô¿¡°Ô ¸í¹éÇÏ°Ô ³ªÅ¸³¯ ±âȸ¸¦ ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Ù. ±×¸®°í ¼­¸¥ »ìÀÌ µÇ±â Àü¿¡ ÀÌ ¸ðµÎ¸¦ ÀÌ·ç¾ú´Ù.
By the end of the twenty-ninth year Jesus of Nazareth had virtually finished the living of the life required of mortals as sojourners in the flesh. He came on earth the fullness of God to be manifest to man; he had now become well-nigh the perfection of man awaiting the occasion to become manifest to God. And he did all of this before he was thirty years of age.

¡ãTop