| ||||||||
|
Á¦ 129 Æí
| Paper
129 The Later Adult Life of Jesus | |
129:0.1 ¿¹¼ö´Â
³ª»ç·¿ °¡Á·ÀÇ Áý¾È ÀÏÀ» °ü¸®ÇÏ°í °¡Á·µéÀ» Á÷Á¢ ÁöµµÇÏ´Â ÀϷκÎÅÍ ¸¶Ä§³» ¿ÏÀüÈ÷ ±× ÀÚ½ÅÀ» ºÐ¸®½ÃÄ×´Ù. ¼¼·Ê¹Þ´Â »ç°ÇÀÌ
ÀϾ±â ¹Ù·Î Á÷Àü±îÁö, ±×´Â °¡Á·ÀÇ ÀçÁ¤¿¡ ÁÙ°ð ±â¿©Çß°í, µ¿»ýµé ÇϳªÇϳªÀÇ ¿µÀû º¹Áö¿¡ ±íÀº °³ÀÎÀû °ü½ÉÀ» ±â¿ï¿´´Ù.
±×´Â ¶ÇÇÑ °úºÎ°¡ µÈ ¾î¸Ó´ÏÀÇ Æò¾È°ú ÇູÀ» À§ÇÏ¿©, Àΰ£À¸·Î¼ °¡´ÉÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ÇÒ Áغñ°¡ Ç×»ó µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
| JESUS had fully
and finally separated himself from the management of the domestic
affairs of the Nazareth family and from the immediate direction
of its individuals. He continued, right up to the event of his baptism,
to contribute to the family finances and to take a keen personal
interest in the spiritual welfare of every one of his brothers and
sisters. And always was he ready to do everything humanly possible
for the comfort and happiness of his widowed mother. | |
129:0.2 »ç¶÷ÀÇ
¾Æµé(Son of Man)Àº ³ª»ç·¿ ÁýÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿µ¿øÈ÷ ÀÚ½ÅÀ» ºÐ¸®Çϱâ À§ÇØ ¸ðµç Áغñ¸¦ ÇÏ¿´´Ù; ÀÌ°ÍÀº ±×¿¡°Ô ½¬¿î
ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù; ¿¹¼ö´Â ´ç¿¬È÷ ¹ÎÁ·À» »ç¶ûÇÏ¿´°í, °¡Á·À» »ç¶ûÇßÀ¸¸ç, ÀÌ ÀÚ¿¬½º·¯¿î ¾ÖÁ¤Àº ±×µéÀ» ÇâÇÑ ³²´Ù¸¥ ±×ÀÇ
Çå½ÅÀ¸·Î ÀÎÇØ ¾öû³ª°Ô Ä¿Á³´Ù. ¿ì¸®°¡ µ¿·áµé¿¡°Ô ¿ÂÀüÈ÷ Çå½Å¼ö·Ï, ¿ì¸®´Â ±×µéÀ» ´õ »ç¶ûÇÏ°Ô µÈ´Ù; ¿¹¼ö´Â ÀÚ±â
°¡Á·¿¡°Ô ±×·¸°Ô ¿ÂÀüÈ÷ ÀÚ½ÅÀ» ÁÜÀ¸·Î, Å©°í ¶ß°Å¿î ¾ÖÁ¤À¸·Î °¡Á·À» »ç¶ûÇß´Ù.
| The Son of
Man had now made every preparation for detaching himself permanently
from the Nazareth home; and this was not easy for him to do. Jesus
naturally loved his people; he loved his family, and this natural
affection had been tremendously augmented by his extraordinary devotion
to them. The more fully we bestow ourselves upon our fellows, the
more we come to love them; and since Jesus had given himself so
fully to his family, he loved them with a great and fervent affection. | |
129:0.3 ¿¹¼ö°¡
¶°³¯ Áغñ¸¦ ÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¿Â Áý¾ÈÀÌ ¼¼È÷ ±ú´Þ¾Ò´Ù. ¿À·ÎÁö ¿¹¼ö°¡ Ãâ¹ßÇÒ ¶æÀ» ¹ßÇ¥Çϱâ À§ÇÏ¿© ±×µéÀ» ÀÌ·¸°Ô
Â÷ÃûÂ÷Ãû Áغñ½ÃÄױ⠶§¹®¿¡, À̺°ÀÇ ½½ÇÄÀÌ ¿¹»ó¿Ü·Î ÁÙ¾îµé¾ú´Ù. ÀÌ ÃÖÁ¾Àû ºÐ¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ±×°¡ 4³â ÀÌ»ó ÁغñÇÏ°í
ÀÖ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ±×µéÀº ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù.
| All the family
had slowly awakened to the realization that Jesus was making ready
to leave them. The sadness of the anticipated separation was only
tempered by this graduated method of preparing them for the announcement
of his intended departure. For more than four years they discerned
that he was planning for this eventual separation. |
1. The Twenty-Seventh Year (A.D. 21) In January of this year, A.D. 21, on a rainy Sunday morning, Jesus took unceremonious leave of his family, only explaining that he was going over to Tiberias and then on a visit to other cities about the Sea of Galilee. And thus he left them, never again to be a regular member of that household. | ||
129:1.2 Ƽº£¸®¾Æ½º¿¡¼
ÇÑ ÁÖ¸¦ º¸³Â´Âµ¥, ÀÌ°÷Àº °¥¸±¸®ÀÇ ¼¿ïÀÎ ¼¼Æ÷¸®½º¸¦ ´ë½ÅÇÒ »õ·Î¿î µµ½Ã¿´´Ù; Èï¹Ì ÀÖ´Â °ÍÀ» º°·Î ¹ß°ßÇÏÁö ¸øÇÏÀÚ,
°è¼ÓÇÏ¿© ¸·´Þ¶ó¿Í ºª¼¼´Ù¸¦ °ÅÃÄ °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î °¬°í, °Å±â¼ ¸ØÃç¼ ¾Æ¹öÁöÀÇ Ä£±¸ ¼¼º£´ë¸¦ ã¾Æº¸¾Ò´Ù. ¼¼º£´ëÀÇ ¾ÆµéµéÀº
¾îºÎ¿´´Ù; ¼¼º£´ë´Â ¹è ¸¸µå´Â »ç¶÷À̾ú´Ù. ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö´Â ¼³°è¿Í °ÇÃà¿¡¼ Àü¹®°¡¿´´Ù; ³ª¹«¸¦ ´Ù·ç´Â ÀÏ¿¡ ´ë°¡¿´´Ù;
¼¼º£´ë´Â ³ª»ç·¿ ÀåÀÎÀÇ ¼Ø¾¾¸¦ ¿À·§µ¿¾È µè°í ÀÖ´ø ÅÍ¿´´Ù. ¿À·§µ¿¾È ¼¼º£´ë´Â °³·®µÈ ¹è¸¦ ¸¸µé »ý°¢À» ÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù.
ÀÌÁ¦ ±×´Â ¿¹¼ö ¾Õ¿¡ °èȹÀ» ³»¹Ð°í, ã¾Æ¿Â ¸ñ¼ö¿¡°Ô »ç¾÷À» ÇÔ²² ÇÏÀÚ°í Á¦ÀÇÇß´Ù. ¿¹¼ö´Â Áï½Ã Âù¼ºÇÏ¿´´Ù.
| He spent one
week at Tiberias, the new city which was soon to succeed Sepphoris
as the capital of Galilee; and finding little to interest him, he
passed on successively through Magdala and Bethsaida to Capernaum,
where he stopped to pay a visit to his father¡¯s friend Zebedee.
Zebedee¡¯s sons were fishermen; he himself was a boatbuilder. Jesus
of Nazareth was an expert in both designing and building; he was
a master at working with wood; and Zebedee had long known of the
skill of the Nazareth craftsman. For a long time Zebedee had contemplated
making improved boats; he now laid his plans before Jesus and invited
the visiting carpenter to join him in the enterprise, and Jesus
readily consented. | |
29:1.3 ¿¹¼ö´Â
¼¼º£´ë¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÑ Áö 1³âÀÌ Á¶±Ý ³Ñ¾úÀ» »ÓÀ̾ú´Âµ¥, ±× ±â°£ µ¿¾È ±×´Â »õ·Î¿î Á¾·ùÀÇ ¹è¸¦ ¸¸µé¾ú°í ¿ÏÀüÈ÷ »õ·Î¿î
¹è °ÇÁ¶¹ýÀ» â¾ÈÇß´Ù. ¶Ù¾î³ ±â¼ú°ú ÆÇÀÚ¸¦ Âî´Â ¹æ¹ýÀ» Å©°Ô °³¼±ÇÏ¿©, ¿¹¼ö¿Í ¼¼º£´ë´Â ¸Å¿ì ¿ì¼öÇÑ ÇüÅÂÀÇ ¹è¸¦
¸¸µé±â ½ÃÀÛÇߴµ¥, ÀÌ°ÍÀº ¸ÕÀú °Íº¸´Ù È£¼ö¸¦ Ç×ÇØÇϴµ¥ ÈξÀ ´õ ¾ÈÀüÇß´Ù. ¸î ³â µ¿¾È ¼¼º£´ë´Â ±×ÀÇ ÀÛÀº ÀÛ¾÷ÀåÀÌ
°¨´çÇÒ ¼ö ¾øÀ» Á¤µµ·Î ´õ ¸¹Àº ÀÏÀ» Çß´Ù; ½ÇÁúÀûÀ¸·Î 5³âµµ ä ¾È µÇ¾î È£¼ö¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¹èµéÀÌ °¡¹ö³ª¿òÀÇ ¼¼º£´ë
ÀÛ¾÷Àå¿¡¼ ¸¸µé¾îÁ³´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ »õ·Î¿î ¹èÀÇ ¼³°èÀڷμ °¥¸±¸®ÀÇ ¾îºÎµé¿¡°Ô Àß ¾Ë·ÁÁö°Ô µÇ¾ú´Ù.
| Jesus worked
with Zebedee only a little more than one year, but during that time
he created a new style of boat and established entirely new methods
of boatmaking. By superior technique and greatly improved methods
of steaming the boards, Jesus and Zebedee began to build boats of
a very superior type, craft which were far more safe for sailing
the lake than were the older types. For several years Zebedee had
more work, turning out these new-style boats, than his small establishment
could handle; in less than five years practically all the craft
on the lake had been built in the shop of Zebedee at Capernaum.
Jesus became well known to the Galilean fisherfolk as the designer
of the new boats. | |
129:1.4 ¼¼º£´ë´Â
¾î´ÀÁ¤µµ ºÎÀ¯ÇÑ »ç¶÷À̾ú´Ù. ¹è ¸¸µå´Â ±×ÀÇ ÀÛ¾÷ÀåÀº °¡¹ö³ª¿ò ³²ÂÊ, È£¼ö¿¡ ÀÖ¾úÀ¸¸ç, ÁýÀº ºª¼¼´ÙÀÇ °í±âÀâÀÌ º»ºÎ
°¡±îÀÌ, È£¼ý°¡¿¡ ÀÚ¸® Àâ°í ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ÇÑ ÇØ ³Ñ°Ô °¡¹ö³ª¿ò ¼¼º£´ëÀÇ Áý¿¡¼ Áö³Â´Ù. ±×´Â ¼¼»ó¿¡¼ ¿À·§µ¿¾È
È¥ÀÚ, ´Ù½Ã ¸»Çؼ ¾Æ¹öÁö(father) ¾øÀÌ ÀÏÇß°í, ¾Æ¹öÁöÀÇ µ¿¾÷ÀÚ¿Í ÀÏÇÏ´Â ÀÌ ±â°£À» ¸Å¿ì Áñ°Ì°Ô º¸³Â´Ù.
| Zebedee was
a moderately well-to-do man; his boatbuilding shops were on the
lake to the south of Capernaum, and his home was situated down the
lake shore near the fishing headquarters of Bethsaida. Jesus lived
in the home of Zebedee during the year and more he remained at Capernaum.
He had long worked alone in the world, that is, without a father,
and greatly enjoyed this period of working with a father-partner. | |
129:1.5 ¼¼º£´ëÀÇ
ºÎÀÎ »ì·Î¸Þ´Â ¾È³ª½ºÀÇ Ä£Ã´À̾ú´Ù. ¾È³ª½º´Â ÇѶ§ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ´ë»çÁ¦¿´´Âµ¥, ºÒ°ú 8³â Àü¿¡¾ß ÅðÀ§Çß°í, ¿©ÀüÈ÷ »çµÎ°³
Áý´Ü¿¡¼ °¡Àå ¿µÇâ·ÂÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. »ì·Î¸Þ´Â ¿¹¼ö¸¦ Å©°Ô Âù¹ÌÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÀÚ±âÀÇ ¾Æµéµé, ¾ß°íº¸, ¿äÇÑ, ´ÙÀó·³
±×¸¦ »ç¶ûÇß°í, ÇÑÆí ³× µþÀº ¿¹¼ö¸¦ ¿Àºü·Î ´ëÁ¢Çß´Ù. ¿¹¼ö´Â °¡²û ¾ß°íº¸, ¿äÇÑ, ´ÙÀ°ú ÇÔ²² °í±â¸¦ ÀâÀ¸·¯ ³ª°¬´Âµ¥,
±×µéÀº ¿¹¼ö°¡ ¼÷´ÞµÈ Á¶¼±°øÀÏ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¼÷·ÃµÈ ¾îºÎÀÎ °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù.
| Zebedee¡¯s wife,
Salome, was a relative of Annas, onetime high priest at Jerusalem
and still the most influential of the Sadducean group, having been
deposed only eight years previously. Salome became a great admirer
of Jesus. She loved him as she loved her own sons, James, John,
and David, while her four daughters looked upon Jesus as their elder
brother. Jesus often went out fishing with James, John, and David,
and they learned that he was an experienced fisherman as well as
an expert boatbuilder. | |
129:1.6 ÀÌ ÇØ¿¡
°è¼Ó, ¿¹¼ö´Â ¸Å´Þ ¾ß°íº¸¿¡°Ô µ·À» º¸³Â´Ù. 10¿ù¿¡ ¸¶¸£´ÙÀÇ °áÈ¥½Ä¿¡ Âü¼®ÇÏ·Á°í ³ª»ç·¿À¸·Î µ¹¾Æ¿Ô°í, ±×¸®°í 2³âÀÌ
³Ñµµ·Ï ³ª»ç·¿À¸·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ½Ã¸ó°ú À¯´ÙÀÇ ½Ö °áÈ¥½ÄÀ» ¿Ã¸®±â ¹Ù·Î Àü¿¡ µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
| All this year
Jesus sent money each month to James. He returned to Nazareth in
October to attend Martha¡¯s wedding, and he was not again in Nazareth
for over two years, when he returned shortly before the double wedding
of Simon and Jude. | |
129:1.7 ÀÌ ÇØ
³»³» ¿¹¼ö´Â ¹è¸¦ ¸¸µé¸é¼, »ç¶÷µéÀÌ ¾î¶»°Ô ¶¥¿¡¼ »ç´ÂÁö °è¼Ó °üÂûÇß´Ù. ±×´Â ´Ù¸¶½ºÄ¿½º¿¡¼ ³²ÂÊÀ¸·Î °¡´Â Á÷Çà
³ë¼±¿¡ ÀÖ´Â °¡¹ö³ª¿ò Ä«¶ó¹Ý ¿ªÀ¸·Î ÀÚÁÖ °¡°ï Çß´Ù. °¡¹ö³ª¿òÀº ·Î¸¶ÀÇ °ß°íÇÑ ±º»ç ±âÁö¿´°í, ¼öºñ´ëÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¾ß¿þ¸¦
¹Ï´Â À̹æÀÎ, Áï ¡°°æ°ÇÇÑ »ç¶÷¡±À̾ú´Âµ¥, À¯´ëÀÎÀº °³Á¾ÇÑ »ç¶÷µéÀ» ±×·¸°Ô ºÎ¸£´Â ¹ö¸©ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ Àå±³´Â ºÎÀ¯ÇÑ
·Î¸¶ÀÎ °¡Á·¿¡ ¼ÓÇߴµ¥, °¡¹ö³ª¿ò¿¡ ¾Æ¸§´Ù¿î ȸ´ç Áþ´Â ÀÏÀ» ÀÚÁøÇÏ¿© ¶°¸Ã¾Ò´Ù. ¿¹¼ö°¡ ¼¼º£´ë¿Í ÇÔ²² »ì·Á°í ¿À±â
¾ó¸¶ Àü¿¡, ±×´Â ÀÌ È¸´çÀ» À¯´ëÀε鿡°Ô ±âÁõÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ ÇØ µ¿¾È Àý¹ÝÀÌ ³Ñ°Ô ¿¹¹è¸¦ ÀÌ »õ ȸ´ç¿¡¼ ÀεµÇß´Ù.
¾î¼´Ù°¡ ¿¹¹è¿¡ Âü¼®ÇÑ Ä«¶ó¹Ý »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ ´õ·¯´Â ±×°¡ ³ª»ç·¿¿¡¼ ¿Â ¸ñ¼öÀÓÀ» ±â¾ïÇß´Ù.
| Throughout
this year Jesus built boats and continued to observe how men lived
on earth. Frequently he would go down to visit at the caravan station,
Capernaum being on the direct travel route from Damascus to the
south. Capernaum was a strong Roman military post, and the garrison¡¯s
commanding officer was a gentile believer in Yahweh, ¡°a devout man,¡±
as the Jews were wont to designate such proselytes. This officer
belonged to a wealthy Roman family, and he took it upon himself
to build a beautiful synagogue in Capernaum, which had been presented
to the Jews a short time before Jesus came to live with Zebedee.
Jesus conducted the services in this new synagogue more than half
the time this year, and some of the caravan people who chanced to
attend remembered him as the carpenter from Nazareth. | |
129:1.8 ¼¼±ÝÀ»
ÁöºÒÇÒ ¶§°¡ µÇ¾úÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ÀÚ½ÅÀÌ ¡°°¡¹ö³ª¿òÀÇ ¼÷·Ã ±â¼úÀÚ¡±¶ó°í µî·ÏÇÏ¿´´Ù. À̳¯ºÎÅÍ °è¼Ó ¶¥¿¡¼ »ý¸íÀÌ ³¡³¯
¶§±îÁö, ±×´Â °¡¹ö³ª¿òÀÇ °ÅÁÖÀÚ·Î ¾Ë·ÁÁ³´Ù. °áÄÚ ¾î¶² ´Ù¸¥ ¹ýÀû °ÅÁÖÁö¸¦ ÁÖÀåÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¿©·¯ °¡Áö ÀÌÀ¯·Î,
´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ±×ÀÇ °ÅÁÖÁö°¡ ´Ù¸¶½ºÄ¿½º, º£´Ù´Ï, ³ª»ç·¿ ¾Æ´Ï ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¶ó°í Áö¸íÇصµ ±×´ë·Î ¹ö·ÁµÎ¾ú´Ù.
| When it came
to the payment of taxes, Jesus registered himself as a ¡°skilled
craftsman of Capernaum.¡± From this day on to the end of his earth
life he was known as a resident of Capernaum. He never claimed any
other legal residence, although he did, for various reasons, permit
others to assign his residence to Damascus, Bethany, Nazareth, and
even Alexandria. | |
129:1.9 °¡¹ö³ª¿ò
ȸ´çÀÇ µµ¼°ü ¼°í¿¡¼ ±×´Â ¸¹Àº »õ Ã¥À» ¹ß°ßÇß°í, ÇÑ ÁÖ¿¡ ´Ù¼¸ ¹ø Àú³á ½Ã°£À» ¿½ÉÈ÷ °øºÎÇÏ´Â µ¥ º¸³Â´Ù. ÇÏ·ç
Àú³áÀº ³ªÀÌ µç »ç¶÷µé°ú ±³Á¦ÇÏ´Â µ¥ ¾²°í, ÇÏ·ç Àú³áÀº ÀþÀºÀ̵é°ú º¸³Â´Ù. ¿¹¼öÀÇ ¼º°ÝÀº Ç°À§ ÀÖ°í ¿µ°¨À» ÁÖ´Â
¹«¾ùÀÌ ÀÖ¾ú°í, ±× ¼º°ÝÀº º¯ÇÔ¾øÀÌ ÀþÀº »ç¶÷µéÀ» ²ø¾ú´Ù. ¾ðÁ¦³ª »ç¶÷µéÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼ Æí¾ÈÇÏ°Ô ´À³¢µµ·Ï ÇØÁÖ¾ú´Ù.
¾Æ¸¶µµ ±×µé°ú Àß Áö³»´Â ±×ÀÇ Å« ºñ°áÀº ±×µéÀÌ ¹«¾ùÀ» ÇÏ´ÂÁö Ç×»ó °ü½ÉÀÌ ÀÖ´Â ¹Ý¸é, ±×µéÀÌ ¿ä±¸ÇÏÁö ¾Ê´Â ÇÑ Á»Ã³·³
Ãæ°í¸¦ ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù´Â µÎ °¡Áö »ç½Ç¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
| At the Capernaum
synagogue he found many new books in the library chests, and he
spent at least five evenings a week at intense study. One evening
he devoted to social life with the older folks, and one evening
he spent with the young people. There was something gracious and
inspiring about the personality of Jesus which invariably attracted
young people. He always made them feel at ease in his presence.
Perhaps his great secret in getting along with them consisted in
the twofold fact that he was always interested in what they were
doing, while he seldom offered them advice unless they asked for
it. | |
129:1.10 ¼¼º£´ë
°¡Á·Àº ¿¹¼ö¸¦ °ÅÀÇ ¼þ¹èÇϵí Çß°í, ±×°¡ ȸ´ç¿¡ °øºÎÇÏ·¯ °¡±â Àü, Àú³áÀ» ¸Ô°í ³ª¼ ¹ã¸¶´Ù ±×°¡ ÁøÇàÇÏ´Â ¹®´ä ½Ã°£¿¡
°Å¸£Áö ¾Ê°í Âü¼®Çß´Ù. ÀþÀº ÀÌ¿ô »ç¶÷µéµµ ÀÌ Àú³á ½ÄÈÄ ¸ðÀÓ¿¡ Âü¼®ÇÏ·Á°í ÀÚÁÖ µé¾î¿Ô´Ù. ÀÌ ÀÛÀº ¸ðÀÓ¿¡¼ ¿¹¼ö´Â
±×µéÀÌ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÇÑ Áøº¸µÈ, ´Ù¾çÇÑ °¡¸£Ä§À» ÁÖ¾ú´Ù. ±×´Â ±×µé°ú ²Ï ÀÚÀ¯·Ó°Ô À̾߱âÇÏ¸é¼ Á¤Ä¡, »çȸÇÐ,
°úÇÐ, öÇп¡ ´ëÇÑ ÀÚ½ÅÀÇ »ý°¢°ú ÀÌ»óÀ» Ç¥ÇöÇßÁö¸¸ Á¾±³-Àΰ£°ú Çϳª´Ô°úÀÇ °ü°è-¸¦ ³íÇÒ ¶§¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í´Â °áÄÚ ÃÖÁ¾ÀûÀÎ
±ÇÀ§¸¦ °¡Áö°í ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
| The Zebedee
family almost worshiped Jesus, and they never failed to attend the
conferences of questions and answers which he conducted each evening
after supper before he departed for the synagogue to study. The
youthful neighbors also came in frequently to attend these after-supper
meetings. To these little gatherings Jesus gave varied and advanced
instruction, just as advanced as they could comprehend. He talked
quite freely with them, expressing his ideas and ideals about politics,
sociology, science, and philosophy, but never presumed to speak
with authoritative finality except when discussing religion ¡ª the
relation of man to God. | |
129:1.11 ¼¼º£´ë°¡
Àϲ۵éÀ» ¸¹ÀÌ °Å´À·È±â ¶§¹®¿¡, ÇÑ ÁÖ¿¡ ÇÑ ¹ø ¿¹¼ö´Â ¿Â Áý¾È°ú ÀÛ¾÷Àå, È£¼ý°¡ÀÇ Á¶¼öµé Àüü¿Í ȸÀǸ¦ °¡Á³´Ù.
¹Ù·Î ÀÌ ÀÏ²Ûµé »çÀÌ¿¡¼ ¿¹¼ö¸¦ óÀ½À¸·Î ¡°ÁÖ(Master)¡±¶ó°í ºÒ·¶´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ ±×¸¦ »ç¶ûÇß´Ù. ¿¹¼ö´Â °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼
¼¼º£´ë¿Í ÇÔ²² Áñ°Ì°Ô ÀÏÇßÁö¸¸, ³ª»ç·¿ ¸ñ¼ö ÀÛ¾÷Àå ¿·¿¡¼ ³î´ø ¾ÆÀ̵éÀ» ±×¸®¿öÇß´Ù.
| Once a week
Jesus held a meeting with the entire household, shop, and shore
helpers, for Zebedee had many employees. And it was among these
workers that Jesus was first called ¡°the Master.¡± They all loved
him. He enjoyed his labors with Zebedee in Capernaum, but he missed
the children playing out by the side of the Nazareth carpenter shop. | |
129:1.12 ¼¼º£´ëÀÇ
¾Æµéµé °¡¿îµ¥, ¾ß°íº¸´Â ¼±»ýÀÌÀÚ Ã¶Çа¡ÀÎ ¿¹¼ö¿¡°Ô °¡Àå Èï¹Ì¸¦ °¡Á³´Ù. ¿äÇÑÀº ±×ÀÇ Á¾±³Àû °¡¸£Ä§°ú ÀÇ°ß¿¡ °¡Àå
°ü½ÉÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ´ÙÀÀº ±×¸¦ ±â¼ú°øÀ¸·Î¼ Á¸°æÇßÁö¸¸, Á¾±³Àû °ßÇØ¿Í Ã¶ÇÐÀû °¡¸£Ä§Àº °ÅÀÇ ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
| Of the sons
of Zebedee, James was the most interested in Jesus as a teacher,
as a philosopher. John cared most for his religious teaching and
opinions. David respected him as a mechanic but took little stock
in his religious views and philosophic teachings. | |
129:1.13 À¯´Ù´Â
¾È½ÄÀÏ¿¡ ¿¹¼ö°¡ ȸ´ç¿¡¼ ¸»¾¸ÇÏ´Â °ÍÀ» µéÀ¸·Á°í ÀÚÁÖ °Ç³Ê¿Ô°í, ³²¾Æ¼ ÇÔ²² À̾߱âÇÏ°ï Çß´Ù. ¸ºÇüÀ» º¸¸é º¼¼ö·Ï,
À¯´Ù´Â ¿¹¼ö°¡ ÂüÀ¸·Î À§´ëÇÑ »ç¶÷À̶ó°í ´õ¿í È®½ÅÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
| Frequently
Jude came over on the Sabbath to hear Jesus talk in the synagogue
and would tarry to visit with him. And the more Jude saw of his
eldest brother, the more he became convinced that Jesus was a truly
great man. | |
129:1.14 ÀÌ
ÇØ¿¡ ¿¹¼ö´Â ±×ÀÇ Àΰ£ Áö¼º(mind)À» Á¤º¹ÇÏ´Â µ¥ Å©°Ô ¹ßÀüÇß°í, ±êµå´Â »ý°¢ Á¶ÀýÀÚ¿Í »õ·Ó°í ³ôÀº ¼öÁØÀÇ ÀǽÄÀûÀÎ
Á¢ÃËÀ» ´Þ¼ºÇß´Ù.
| This year Jesus
made great advances in the ascendant mastery of his human mind and
attained new and high levels of conscious contact with his indwelling
Thought Adjuster. | |
129:1.15 ÀÌ
ÇØ´Â ±×°¡ Á¤ÂøÇÑ ÀλýÀÇ ¸¶Áö¸· ÇØ¿´´Ù. µÎ ¹ø ´Ù½Ã, ±×´Â ÇÑ °÷À̳ª ÇÑ °¡Áö ÀÏ¿¡ ÇÑ Çظ¦ ¸ðµÎ º¸³»Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
¶¥¿¡¼ ¼ø·ÊÇÒ ³¯ÀÌ »¡¸® ´Ù°¡¿À°í ÀÖ¾ú´Ù. ¸Í·ÄÇÏ°Ô È°µ¿ÇÏ´Â ±â°£ÀÌ ¸ÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ´Ü¼øÇßÁö¸¸ ¸Í·ÄÈ÷ È°µ¿ÇÏ´ø
Áö³³¯ÀÇ »ý¾Ö¿Í ´õ¿í °Ý½ÉÇÏ°í ¹÷Âù ´ëÁß ºÀ»ç ±â°£ »çÀÌ¿¡, ³Î¸® ¿©ÇàÇÏ°í »ó´çÈ÷ ´Ù¾çÇÏ°Ô °³ÀÎÀûÀ¸·Î È°µ¿ÇÏ´Â ¸î
ÇØ°¡ ÀÌÁ¦ »çÀÌ¿¡ ³¢·Á°í ÇÑ´Ù. ±×ÀÇ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡ ¼ö¿© ÀÌÈÄÀÇ ´Ü°è¿¡¼ ±×¸®°í ¿Ïº®ÇÏ°Ô µÈ Çϳª´Ô°ú Àΰ£ÀÇ ½Å¼ºÀ¸·Î
°¡¸£Ä¡°í ÀüÆÄÇÏ´Â ±×ÀÇ ¿©Á¤¿¡ µé¾î°¡±â Àü¿¡, ±× ¿µ¿ªÀÇ Àΰ£À¸·Î¼ ±×°¡ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÏ´Â ÈÆ·ÃÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ¸¶ÃÄ¾ß Çß´Ù.
| This was the
last year of his settled life. Never again did Jesus spend a whole
year in one place or at one undertaking. The days of his earth pilgrimages
were rapidly approaching. Periods of intense activity were not far
in the future, but there were now about to intervene between his
simple but intensely active life of the past and his still more
intense and strenuous public ministry, a few years of extensive
travel and highly diversified personal activity. His training as
a man of the realm had to be completed before he could enter upon
his career of teaching and preaching as the perfected God-man of
the divine and posthuman phases of his Urantia bestowal. |
129:2.1 ¼±â 22³â 3¿ù, ¿¹¼ö´Â
¼¼º£´ë¿Í ÀÛº°ÇÏ°í °¡¹ö³ª¿òÀ» ¶°³µ´Ù. ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡´Â °æºñ¸¦ Ä¡¸£±â À§ÇØ ±×´Â µ·À» Á¶±Ý ¿äûÇß´Ù. ¼¼º£´ë¿Í
ÀÏÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ ±×´Â µ·À» Á¶±Ý¸¸ ÀÎÃâÇؼ ´Þ¸¶´Ù ³ª»ç·¿¿¡ ÀÖ´Â °¡Á·¿¡°Ô º¸³»°ï Çß´Ù. ÇÑ ´ÞÀº ¿ä¼ÁÀÌ µ·À» ¹ÞÀ¸·Á°í
°¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î ¿Ô°í, ´ÙÀ½ ´Þ¿¡´Â À¯´Ù°¡ °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î ¿Í¼ ¿¹¼ö¿¡°Ô¼ µ·À» ¹Þ¾Æ¼ ³ª»ç·¿À¸·Î °¡Áö°í °¡°ï Çß´Ù.
À¯´ÙÀÇ °í±âÀâÀÌ º»ºÎ´Â °¡¹ö³ª¿ò ³²ÂÊ¿¡¼ ¸î km ¹Û¿¡ µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
| 2. The Twenty-Eighth Year (A.D. 22) In March, A.D. 22, Jesus took leave of Zebedee and of Capernaum. He asked for a small sum of money to defray his expenses to Jerusalem. While working with Zebedee he had drawn only small sums of money, which each month he would send to the family at Nazareth. One month Joseph would come down to Capernaum for the money; the next month Jude would come over to Capernaum, get the money from Jesus, and take it up to Nazareth. Jude¡¯s fishing headquarters was only a few miles south of Capernaum. | |
129:2.2 ¼¼º£´ëÀÇ
°¡Á·À» ¶°³µÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â À¯¿ùÀý ¶§±îÁö ¿¹·ç»ì·½¿¡ ³²¾Æ ÀÖ±â·Î Âù¼ºÇß°í, ¸ðµÎ°¡ ±× Çà»ç¿¡ Âü¼®Çϱâ·Î ¾à¼ÓÇß´Ù.
±×µéÀº À¯¿ùÀý Àú³á ½Ä»ç¸¦ °°ÀÌ ÃàÇÏÇϵµ·Ï ÁÖ¼±±îÁö ÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö°¡ ¶°³µÀ» ¶§ ¸ðµÎ, ƯÈ÷ ¼¼º£´ëÀÇ µþµéÀÌ ½½ÆÛÇß´Ù.
| When Jesus
took leave of Zebedee¡¯s family, he agreed to remain in Jerusalem
until Passover time, and they all promised to be present for that
event. They even arranged to celebrate the Passover supper together.
They all sorrowed when Jesus left them, especially the daughters
of Zebedee. | |
129:2.3 °¡¹ö³ª¿òÀ»
¶°³ª±â Àü, ¿¹¼ö´Â »õ·Î ãÀº Ä£±¸ÀÌÀÚ °¡±î¿î µ¿·á, ¿äÇÑ ¼¼º£´ë¿Í ±ä ´ëȸ¦ ³ª´©¾ú´Ù. ±×´Â ¿äÇÑ¿¡°Ô "³ªÀÇ
¶§°¡ ¿Ã ¶§" ±îÁö ³Î¸® ¿©ÇàÇÏ´Â °ÍÀ» °í·ÁÇß´Ù°í ¸»Çß°í, ¿äÇÑ¿¡°Ô ¸Å´Þ ³ª»ç·¿ÀÇ °¡Á·¿¡°Ô ¾à°£ÀÇ µ·À» º¸³»´Â
¹®Á¦¿¡ ´ëÇØ ÀÚ½ÅÀÌ ¹ÞÀ» ÀÚ±ÝÀÌ ¼ÒÁøµÉ ¶§±îÁö ´ë½Å ÇØ ´Þ¶ó°í ºÎŹÇß´Ù. ±×¸®°í ¿äÇÑÀº ±×¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°Àº ¾à¼ÓÀ»
Çß´Ù: ¡°³ªÀÇ ¼±»ý´Ô, °¡¼ ´ç½ÅÀÇ ÀÏÀ» ÇϽʽÿÀ. ¼¼»ó¿¡ ³ª°¡ ´ç½ÅÀ» ÀÏÀ» ÇϽʽÿÀ; ¹«½¼ ÀÏÀ̵çÁö ³ª´Â ´ç½ÅÀ»
À§ÇÏ¿© ÇൿÇÒ °ÍÀ̸ç, ³»°¡ ³» ¾î¸Ó´Ï¸¦ º¸»ìÇÇ°í ÇüÁ¦ÀڸŸ¦ µ¹º¸´Â °Í °°ÀÌ, ´ç½ÅÀÇ °¡Á·À» º¸»ìÇÇ°Ú½À´Ï´Ù. ³» ¾Æ¹öÁö°¡
°¡Áö°í ÀÖ´Â ´ç½ÅÀÇ ±â±ÝÀ» Áö½ÃÇÑ ´ë·Î, ÇÊ¿äÇÑ ´ë·Î º¸³¾ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ µ·ÀÌ ¶³¾îÁö°í, ´ç½ÅÇÑÅ×¼ µ·À» ´õ ¹ÞÀ»
¼ö ¾øÀ¸¸é, ±×¸®°í ´ç½ÅÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ÇüÆíÀÌ ¾î·Æ´Ù¸é, ¹Ù·Î ³»°¡ ¹ø µ·À» ´ç½ÅÀÇ ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁÖ°Ú½À´Ï´Ù. Æò¾ÈÈ÷
´ç½ÅÀÇ ±æÀ» °¡½Ê½Ã¿À. ÀÌ ¸ðµç ¹®Á¦¿¡¼ ³»°¡ ´ç½ÅÀ» ´ë½ÅÇÏ¿© ÇൿÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.¡±
| Before leaving
Capernaum, Jesus had a long talk with his new-found friend and close
companion, John Zebedee. He told John that he contemplated traveling
extensively until ¡°my hour shall come¡± and asked John to act in
his stead in the matter of sending some money to the family at Nazareth
each month until the funds due him should be exhausted. And John
made him this promise: ¡°My Teacher, go about your business, do your
work in the world; I will act for you in this or any other matter,
and I will watch over your family even as I would foster my own
mother and care for my own brothers and sisters. I will disburse
your funds which my father holds as you have directed and as they
may be needed, and when your money has been expended, if I do not
receive more from you, and if your mother is in need, then will
I share my own earnings with her. Go your way in peace. I will act
in your stead in all these matters.¡± | |
129:2.4 µû¶ó¼,
¿¹¼ö°¡ ¿¹·ç»ì·½À» ÇâÇÏ¿© ¶°³ µÚ¿¡, ¿äÇÑÀº ¾Æ¹öÁö ¼¼º£´ë¿Í ÇÔ²² ¿¹¼ö°¡ ¹ÞÀ» µ·¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀdzíÇß°í, ±×°ÍÀÌ ±×·¸°Ô
Å« ¾×¼ö¶ó´Â »ç½Ç¿¡ ³î¶ú´Ù. ¿¹¼ö°¡ ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÀüÀûÀ¸·Î ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ¸Ã°å±â ¶§¹®¿¡, ÀÌ ±â±ÝÀ» ºÎµ¿»ê¿¡ ÅõÀÚÇؼ,
±× ¼öÀÔÀ» ³ª»ç·¿ °¡Á·À» µ½´Â µ¥ »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀÌ ´õ ³´´Ù´Âµ¥ µ¿ÀÇÇÏ¿´´Ù; Àú´ç ÀâÇô ÀÖ°í ÆÈ·Á°í ³»³õÀº °¡¹ö³ª¿òÀÇ
ÇÑ ÀÛÀº ÁýÀ» ¼¼º£´ë°¡ ¾Ë°í ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡, ¼¼º£´ë´Â ¿¹¼öÀÇ µ·À¸·Î ÀÌ ÁýÀ» »ç¼, Ä£±¸¸¦ À§ÇÏ¿© ÁýÀÇ ±Ç¸®¸¦ ¸Ã¾Æ¼
°¡Áö°í ÀÖÀ¸¶ó°í ¿äÇÑ¿¡°Ô Áö½ÃÇß´Ù. ¿äÇÑÀº ¾Æ¹öÁö°¡ Á¶¾ðÇÑ ´ë·Î Çß´Ù. 2³â µ¿¾È ÀÌ Áý¼¼´Â Àú´ç±ÝÀ» ¹«´Âµ¥ ¾²¿´°í,
ÀÌ°ÍÀº ¿¹¼ö°¡ °¡Á·ÀÌ ÇÊ¿äÇÑ ´ë·Î ¾²¶ó°í ¿äÇÑ¿¡°Ô ´çÀå º¸³½ ¾î¶² Å« ±Ý¾×°ú ÇÕÃÆ´Ù. À̱ݾ×Àº ºÎä¾×°ú °ÅÀÇ ¸Â¸Ô¾ú´Ù;
±× Â÷¾×Àº ¼¼º£´ë°¡ ³Â°í, ±×·¡¼ ¿äÇÑÀº Àú´ç±Ý Àܾ×À» ¹° ¶§°¡ µÇ¾úÀ» ¶§ ÁöºÒÇß°í, ÀÌ·¸°Ô Çؼ ÀÌ µÎ Ä ¹æ Áý¿¡
´ëÇÏ¿© ¿ÏÀüÇÑ ±Ç¸®¸¦ È®º¸ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ ¹æ¹ýÀ¸·Î ¿¹¼ö´Â °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼ ÇÑ ÁýÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ°¡ µÇ¾úÁö¸¸, ±× À̾߱â´Â µèÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
| Therefore,
after Jesus had departed for Jerusalem, John consulted with his
father, Zebedee, regarding the money due Jesus, and he was surprised
that it was such a large sum. As Jesus had left the matter so entirely
in their hands, they agreed that it would be the better plan to
invest these funds in property and use the income for assisting
the family at Nazareth; and since Zebedee knew of a little house
in Capernaum which carried a mortgage and was for sale, he directed
John to buy this house with Jesus¡¯ money and hold the title in trust
for his friend. And John did as his father advised him. For two
years the rent of this house was applied on the mortgage, and this,
augmented by a certain large fund which Jesus presently sent up
to John to be used as needed by the family, almost equaled the amount
of this obligation; and Zebedee supplied the difference, so that
John paid up the remainder of the mortgage when it fell due, thereby
securing clear title to this two-room house. In this way Jesus became
the owner of a house in Capernaum, but he had not been told about
it. | |
129:2.5 ³ª»ç·¿
°¡Á·ÀÌ ¿¹¼ö°¡ °¡¹ö³ª¿òÀ» ¶°³µ´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µé¾úÀ» ¶§, ±×µéÀº ¿äÇÑÀÌ ¸ÃÀº ÀçÁ¤Àû ¿øÁ¶¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸ô¶ú±â ¶§¹®¿¡, ÀÌÁ¦´Â
´õ ÀÌ»ó ¿¹¼öÀÇ µµ¿òÀÌ ¾øÀÌ Áö³»¾ß ÇÒ ¶§°¡ ¿Ô´Ù°í ¹Ï¾ú´Ù. ¾ß°íº¸´Â ¿¹¼ö¿Í ÇÑ °è¾àÀ» ±â¾ïÇß°í, µ¿»ýµéÀÇ µµ¿òÀ»
¾ò¾î¼, ´çÀå¿¡ °¡Á·À» µ¹º¸´Â ÃÑ Ã¥ÀÓÀ» ¸Ã¾Ò´Ù.
| When the family
at Nazareth heard that Jesus had departed from Capernaum, they,
not knowing of this financial arrangement with John, believed the
time had come for them to get along without any further help from
Jesus. James remembered his contract with Jesus and, with the help
of his brothers, forthwith assumed full responsibility for the care
of the family. | |
129:2.6 ±×¸®°í
´Ù½Ã À̾߱âÀÇ ¹æÇâÀ» ¿¹¼ö¿¡°Ô µ¹·Á¼, ±×´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â °ÅÀÇ µÎ ´Þ µ¿¾È ¼ºÀüÀÇ Åä·ÐÀ» µéÀ¸¸é¼ ¸¹Àº ½Ã°£À»
º¸³Â°í, ¶øºñµéÀÌ ÀÖ´Â ¿©·¯ Çб³¸¦ À̵û±Ý¾¿ ã¾Æº¸±âµµ Çß´Ù. ¾È½ÄÀÏÀÌ µÇ¸é ±×³¯ÀÇ ´ëºÎºÐÀº º£´Ù´Ï¿¡¼ º¸³Â´Ù.
| But let us
go back to observe Jesus in Jerusalem. For almost two months he
spent the greater part of his time listening to the temple discussions
with occasional visits to the various schools of the rabbis. Most
of the Sabbath days he spent at Bethany. | |
129:2.7 ¿¹¼ö´Â
¼¼º£´ëÀÇ ¾Æ³» »ì·Î¸ÞÀÇ ÆíÁö¸¦ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Áö°í °¬´Âµ¥, ÀÌ ÆíÁö´Â ÀüÁ÷ ´ë»çÁ¦ ¾È³ª½º¿¡°Ô ±×¸¦ ¡°³» ¾Æµé°ú °°Àº
»ç¶÷¡±À̶ó°í ¼Ò°³Çß´Ù. ¾È³ª½º´Â ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ¸¹Àº ½Ã°£À» º¸³Â°í, ±×¸¦ Ä£È÷ µ¥¸®°í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ Á¾±³ ¼±»ýµéÀÌ ÀÖ´Â
¸¹Àº ÇпøµéÀ» ¹æ¹®ÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ Çб³µéÀ» »ô»ôÀÌ µé¿©´Ùº¸°í ±×µéÀÌ °¡¸£Ä¡´Â ¹æ¹ýÀ» Á¶½É½º·´°Ô °üÂûÇßÁö¸¸, ´ëÁß
¾Õ¿¡¼ ÇÑ ¸¶µðµµ ¹¯Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾È³ª½º´Â ¿¹¼ö¸¦ À§´ëÇÑ »ç¶÷À¸·Î ¿©±â±â´Â Ç߾, ¾î¶»°Ô Á¶¾ðÇÒ±î ´çȲ½º·¯¿ü´Ù. ±×´Â
ÇлýÀ¸·Î¼ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¾î´À Çб³¶óµµ µé¾î°¡¶ó°í Á¦¾ÈÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾î¸®¼®À½À» ±ú´Þ¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö°¡ ÀÌ Çб³µé¿¡¼ ÈƷùÞÀº
ÀûÀÌ ¾ø±â ¶§¹®¿¡, °áÄÚ Á¤±Ô ¼±»ýÀÇ ÁöÀ§¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇÒ °ÍÀ» Àß ¾Ë¾Ò´Ù.
| Jesus had carried
with him to Jerusalem a letter from Salome, Zebedee¡¯s wife, introducing
him to the former high priest, Annas, as ¡°one, the same as my own
son.¡± Annas spent much time with him, personally taking him to visit
the many academies of the Jerusalem religious teachers. While Jesus
thoroughly inspected these schools and carefully observed their
methods of teaching, he never so much as asked a single question
in public. Although Annas looked upon Jesus as a great man, he was
puzzled as to how to advise him. He recognized the foolishness of
suggesting that he enter any of the schools of Jerusalem as a student,
and yet he well knew Jesus would never be accorded the status of
a regular teacher inasmuch as he had never been trained in these
schools. | |
129:2.8 °ð À¯¿ùÀýÀÌ
°¡±îÀÌ ´Ù°¡¿Ô°í, ¿Â »ç¹æÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿À´Â ±ºÁßµé°ú ÇÔ²², ¼¼º£´ë¿Í ±× °¡Á·µéÀÌ ¸ðµÎ °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µµÂøÇß´Ù.
±×µéÀº ¸ðµÎ ¾È³ª½ºÀÇ ³ÐÀº Áý¿¡ ¸Ó¹°·¶°í, °Å±â¼ ÇູÇÑ °¡Á·ÀÌ µÇ¾î À¯¿ùÀýÀ» ÃàÇÏÇß´Ù.
| Presently the
time of the Passover drew near, and along with the throngs from
every quarter there arrived at Jerusalem from Capernaum, Zebedee
and his entire family. They all stopped at the spacious home of
Annas, where they celebrated the Passover as one happy family. | |
129:2.9 ÀÌ À¯¿ùÀý
ÁÖ°£ÀÌ ³¡³ª±â Àü¿¡, ¾ÆÁÖ ¿ì¿¬ÇÏ°Ô, ¿¹¼ö´Â ºÎÀ¯ÇÑ ¾î´À ¿©ÇàÀÚ¿Í ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÎ, ¿ÀÏ°ö »ìÂë µÈ ÀþÀºÀ̸¦ ¸¸³µ´Ù.
ÀÌ ¿©ÇàÀÚµéÀº Àεµ¿¡¼ ¿Ô°í, ·Î¸¶¿Í ÁöÁßÇØÀÇ ¿©·¯ ´Ù¸¥ µµ½Ãµé·Î °¡´Â ±æ¿¡ À¯¿ùÀý¿¡ ¸ÂÃß¾î ¿¹·ç»ì·½¿¡ µµÂøÇϱâ·Î
°èȹÇß´Ù. ±×µéÀº Å뿪ÇÏ´Â »ç¶÷°ú ±×¸®°í ¾Æµé¿¡°Ô °¡Á¤±³»ç·Î ÀÏÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷À» ã°í ÀÖ¾ú´Ù. ±× ¾Æ¹öÁö´Â ¿¹¼ö¿¡°Ô
ÇÔ²² ¿©ÇàÇÏÀÚ°í °íÁýÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÚ½ÅÀÇ °¡Á·¿¡ ´ëÇؼ À̾߱âÇß´Ù. ¶Ç °ÅÀÇ 2³â µ¿¾È ¶°³ª ÀÖ´Â °ÍÀÌ µµÀúÈ÷ °øÆòÇÏÁö
¾Ê°í, ±×µ¿¾È¿¡ °¡Á·ÀÌ ºó±ÃÇÏ°Ô µÉÁö ¸ð¸¥´Ù°í ¸»Çß´Ù. ±×·¯ÀÚ µ¿¾ç¿¡¼ ¿Â ÀÌ ¿©ÇàÀÚ´Â, ¿¹¼ö¿¡°Ô 1³â µ¿¾ÈÀÇ ÀÓ±ÝÀ»
¼±ºÒÇÏ°Ú´Ù°í Á¦¾ÈÇÏ¿´°í, ¿¹¼ö´Â °¡Á·ÀÇ ºó°ïÀ» ¸·±â À§ÇØ ±×ÀÇ Ä£±¸¿¡°Ô ±× ±â±ÝÀ» ¸Ã±æ ¼ö ÀÖ´Ù°í Çß´Ù. ±×·¡¼ ¿¹¼ö´Â
±× ¿©Çà¿¡ µ¿ÀÇÇß´Ù.
| Before the
end of this Passover week, by apparent chance, Jesus met a wealthy
traveler and his son, a young man about seventeen years of age.
These travelers hailed from India, and being on their way to visit
Rome and various other points on the Mediterranean, they had arranged
to arrive in Jerusalem during the Passover, hoping to find someone
whom they could engage as interpreter for both and tutor for the
son. The father was insistent that Jesus consent to travel with
them. Jesus told him about his family and that it was hardly fair
to go away for almost two years, during which time they might find
themselves in need. Whereupon, this traveler from the Orient proposed
to advance to Jesus the wages of one year so that he could intrust
such funds to his friends for the safeguarding of his family against
want. And Jesus agreed to make the trip. | |
129:2.10 ¿¹¼ö´Â
ÀÌ Å« µ·À» ¼¼º£´ëÀÇ ¾Æµé ¿äÇÑ¿¡°Ô ³Ñ°å´Ù. ±×¸®°í ¿äÇÑÀÌ °¡¹ö³ª¿ò Àç»êÀÇ Àú´ç±ÝÀ» û»êÇÏ´Â µ¥ ÀÌ µ·À» ¾î¶»°Ô »ç¿ëÇß´ÂÁö¿¡
´ëÇØ ³ÊÈñ´Â ¾Õ¼ Àоú´Ù. ÀÌ ÁöÁßÇØ ¿©Çà¿¡ °üÇÏ¿© ¿¹¼ö´Â ¼¼º£´ë¿¡°Ô ¿ÏÀüÈ÷ ¼ÓÀ» Åоî³õ¾ÒÁö¸¸, ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ, ÀÚ½ÅÀÇ
ÇÇ¿Í »ìÀ» ³ª´« °¡Á·¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¼¼º£´ë¿¡°Ô ºÎŹÇß´Ù. ¼¼º£´ë´Â °ÅÀÇ 2³â¿¡ °ÉÄ¡´Â ÀÌ ±ä ¼¼¿ù µ¿¾È ¿¹¼öÀÇ
Çà¹æ¿¡ ´ëÇØ °áÄÚ ¹àÈ÷Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ ¿©Çà¿¡¼ ¿¹¼ö°¡ µ¹¾Æ¿À±â Àü¿¡, ³ª»ç·¿ °¡Á·Àº ±×°¡ Á×Àº °ÍÀ¸·Î ´Ü³äÇÏ·Á°í Çß¾ú´Ù.
¾Æµé ¿äÇÑ°ú ÇÔ²² ¿©·¯ Â÷·Ê ³ª»ç·¿¿¡ °£ ¼¼º£´ëÀÇ ¸»Àº ¸¶¸®¾ÆÀÇ °¡½¿ ¼Ó¿¡¼ °è¼Ó Èñ¸ÁÀÌ »ì¾Æ ÀÖ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
| Jesus turned
this large sum over to John the son of Zebedee. And you have been
told how John applied this money toward the liquidation of the mortgage
on the Capernaum property. Jesus took Zebedee fully into his confidence
regarding this Mediterranean journey, but he enjoined him to tell
no man, not even his own flesh and blood, and Zebedee never did
disclose his knowledge of Jesus¡¯ whereabouts during this long period
of almost two years. Before Jesus¡¯ return from this trip the family
at Nazareth had just about given him up as dead. Only the assurances
of Zebedee, who went up to Nazareth with his son John on several
occasions, kept hope alive in Mary¡¯s heart. | |
129:2.11 ÀÌ
±â°£ µ¿¾È ³ª»ç·¿ °¡Á·Àº ¸Å¿ì Àß Áö³Â´Ù. À¯´Ù´Â ÀÚ±âÀÇ ¸òÀ» »ó´çÈ÷ ´Ã¿´°í, °áÈ¥ÇÒ ¶§±îÁö ÀÌ ¿©ºÐÀÇ ¸òÀ» °è¼Ó
³Â´Ù. ±×µé¿¡°Ô µµ¿òÀÌ ÇÊ¿ä ¾ø¾úÀ½¿¡µµ, ¿äÇÑÀº ½À°üÀûÀ¸·Î ¿¹¼ö°¡ Áö½ÃÇÑ´ë·Î ¸Å´Þ ¸¶¸®¾Æ¿Í ·í¿¡°Ô ¼±¹°À» °¡Áö°í °¬´Ù.
| During this
time the Nazareth family got along very well; Jude had considerably
increased his quota and kept up this extra contribution until he
was married. Notwithstanding that they required little assistance,
it was the practice of John Zebedee to take presents each month
to Mary and Ruth, as Jesus had instructed him. |
129:3.1 ¿¹¼ö°¡ ½º¹°¾ÆÈ© µÇ´ø ÇØ Àüü°¡ ÁöÁßÇØ ¼¼°èÀÇ ¿©ÇàÀ» ¸¶Ä¡´Â µ¥ ¾²¿´´Ù. ÀÌ Ã¼Çè´ãÀ» ¹àÈ÷µµ·Ï ¿ì¸®°¡ Çã¶ôÀ» ¹ÞÀº Çѵµ±îÁö, ÀÏ¾î³ ÁÖ¿ä »ç°ÇµéÀº ÀÌ ±ÛÀ» ¹Ù·Î µÚÀÕ´Â À̾߱âµéÀÇ ÁÖÁ¦°¡ µÈ´Ù. | 3. The Twenty-Ninth Year (A.D. 23) The whole of Jesus¡¯ twenty-ninth year was spent finishing up the tour of the Mediterranean world. The main events, as far as we have permission to reveal these experiences, constitute the subjects of the narratives which immediately follow this paper. | |
129:3.2 ·Î¸¶
¼¼°è¸¦ µÑ·¯º¸´Â À̹ø ¿©Çà µ¿¾È ³»³», ¿©·¯ °¡Áö ÀÌÀ¯·Î ¿¹¼ö´Â ´Ù¸¶½ºÄ¿½º ¼±â°üÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ³´Ù. ÇÏÁö¸¸ µ¹¾Æ¿À´Â ¿©Çà±æ¿¡
°í¸°µµ¿Í ´Ù¸¥ ¿©·¯ Á¤¹ÚÁö¿¡¼ ±×´Â À¯´ëÀÎ °¡Á¤±³»ç·Î ¾Ë·ÁÁ³´Ù.
| Throughout
this tour of the Roman world, for many reasons, Jesus was known
as the Damascus scribe. At Corinth and other stops on the return
trip he was, however, known as the Jewish tutor. | |
129:3.3 À̶§´Â
¿¹¼öÀÇ Àλý¿¡¼ ´Ù»ç´Ù³ÇÑ ½Ã±â¿´´Ù. ÀÌ ¿©Á¤À» °ÅÄ¡´Â µ¿¾È ±×´Â µ¿·áµé°ú ¸¹Àº Á¢ÃËÀ» ÇßÁö¸¸, ÀÌ °æÇèÀº ±×°¡ ±×ÀÇ
°¡Á· ±¸¼º¿øÀ̳ª »çµµµé¿¡°Ô °áÄÚ ¹àÈ÷Áö ¾Ê¾Ò´ø »îÀÇ ÇÑ ´Ü°èÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ³Î¸® ¿©ÇàÇß´Ù´Â °ÍÀ» ¾Æ¹«µµ (ºª¼¼´ÙÀÇ ¼¼º£´ë¸¦
Á¦¿ÜÇÏ°í) ¾ËÁö ¸øÇÑ Ã¤, ¿¹¼ö´Â À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í ÀÏ»ýÀ» »ì´Ù°¡ ÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³µ´Ù. ±×ÀÇ Ä£±¸µé Áß ÀϺδ ±×°¡ ´Ù¸¶½ºÄ¿½º·Î
µ¹¾Æ¿Ô´Ù°í »ý°¢Çß´Ù; ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº ±×°¡ Àεµ·Î °¬´Ù°í »ý°¢Çß´Ù. ±×ÀÇ °¡Á·Àº ±×°¡ ÇѶ§ º¸Á¶ ÇÏÀÜÀÌ µÉ ¸ñÀûÀ¸·Î
±×°÷¿¡ ÃÊ´ë¹ÞÀº ÀûÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ±×°¡ ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Ù´Â ¹ÏÀ½À¸·Î ±â¿ï¾ú´Ù.
| This was an
eventful period in Jesus¡¯ life. While on this journey he made many
contacts with his fellow men, but this experience is a phase of
his life which he never revealed to any member of his family nor
to any of the apostles. Jesus lived out his life in the flesh and
departed from this world without anyone (save Zebedee of Bethsaida)
knowing that he had made this extensive trip. Some of his friends
thought he had returned to Damascus; others thought he had gone
to India. His own family inclined to the belief that he was in Alexandria,
as they knew that he had once been invited to go there for the purpose
of becoming an assistant chazan. | |
129:3.4 ÆÈ·¹½ºÅ¸ÀÎÀ¸·Î
µ¹¾Æ¿ÔÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ±×°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ·Î °¬´Ù°í ¹Ï´Â °¡Á·ÀÇ ÀÇ°ßÀ» Á¶±Ýµµ ¹Ù²Ù·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÆÈ·¹½ºÅ¸Àο¡¼
ÀÚ¸®¸¦ ºñ¿î µ¿¾È ³»³», ±× Çй®°ú ¹®ÈÀÇ µµ½Ã¿¡¼ Áö³Â´Ù°í °¡Á·ÀÌ °è¼Ó ¹Ïµµ·Ï ³»¹ö·ÁµÎ¾ú´Ù. ¿À·ÎÁö ºª¼¼´ÙÀÇ Á¶¼±°ø
¼¼º£´ë¸¸ ÀÌ ¹®Á¦¿¡ °üÇÏ¿© »ç½ÇÀ» ¾Ë¾ÒÁö¸¸, ¼¼º£´ë´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
| When Jesus
returned to Palestine, he did nothing to change the opinion of his
family that he had gone from Jerusalem to Alexandria; he permitted
them to continue in the belief that all the time he had been absent
from Palestine had been spent in that city of learning and culture.
Only Zebedee the boatbuilder of Bethsaida knew the facts about these
matters, and Zebedee told no one. | |
129:3.5 À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼
º¸³½ ¿¹¼öÀÇ ÀÏ»ýÀÌ ¹«½¼ Àǹ̰¡ ÀÖ´ÂÁö ¾Ë·Á°í ¿Â°® ³ë·ÂÀ» ±â¿ïÀÏ ¶§, ³ÊÈñ´Â ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ¾î¶² µ¿±â·Î ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©Çß´ÂÁö
¿°µÎ¿¡ µÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ»óÇÏ°Ô º¸ÀÌ´Â ¸¹Àº ÇàÀûµéÀÇ Àǹ̸¦ ÀÌÇØÇÏ·Á¸é, ³ÊÈñ ¼¼°è¿¡¼ ±×°¡ ¸Ó¹«¸¥ ¸ñÀûÀ» Çì¾Æ·Á¾ß
ÇÑ´Ù. ±×´Â Áö³ªÄ¡°Ô Èï¹Ì¸¦ ÀھƳ»°í »ç¶÷µéÀÇ ´«À» ²ô´Â °³ÀÎ »ý¾Ö¸¦ »ìÁö ¾ÊÀ¸·Á°í ÇÑ°á°°ÀÌ Á¶½ÉÇß´Ù. ±×´Â Ưº°Çϰųª
¾ÐµµÀûÀÎ ¹æ¹ýÀ¸·Î µ¿·á Àΰ£µé¿¡°Ô È£¼ÒÇϱ⸦ ÀüÇô ¹Ù¶óÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×´Â Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¸¦ µ¿·á ÇÊ»çÀڵ鿡°Ô µå·¯³»´Â
ÀÏ¿¡ Àü³äÇÏ¿´°í, µ¿½Ã¿¡ ¹Ù·Î ±× ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡ °è¼Ó º¹Á¾Çϸé¼, ¶¥¿¡¼ ÇÊ»ç »ý¾Ö¸¦ »ç´Â ¼þ°íÇÑ ÀÏ¿¡
Çå½ÅÇÏ¿´´Ù.
| In all your
efforts to decipher the meaning of Jesus¡¯ life on Urantia, you must
be mindful of the motivation of the Michael bestowal. If you would
comprehend the meaning of many of his apparently strange doings,
you must discern the purpose of his sojourn on your world. He was
consistently careful not to build up an overattractive and attention-consuming
personal career. He wanted to make no unusual or overpowering appeals
to his fellow men. He was dedicated to the work of revealing the
heavenly Father to his fellow mortals and at the same time was consecrated
to the sublime task of living his mortal earth life all the while
subject to the will of the same Paradise Father. | |
129:3.6 ¶ÇÇÑ
ÀÌ ½Å¼ºÇÑ ¼ö¿©¸¦ ¿¬±¸ÇÏ´Â ¸ðµç ÇÊ»ç ÇÐÀÚ°¡, ¿¹¼ö°¡ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ À°½ÅÀ» ÀÔ°í ÀÌ ÀÏ»ýÀ» »ì¾ÒÁö¸¸, ÀÚ½ÅÀÇ ¿ìÁÖ Àüü¸¦
À§ÇÏ¿© »ì¾ÒÀ½À» ±â¾ïÇÑ´Ù¸é ¶¥¿¡¼ »ç½Å ±×ÀÇ »ýÈ°À» ÀÌÇØÇÏ´Â µ¥ ¾ðÁ¦³ª µµ¿òÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×°¡ ¿Â ³×¹Ùµ· ¿ìÁÖ¿¡
°ÉÃÄ, °ÅÁÖÇÏ´Â ¸ðµç °³º° ¼¼°è¿¡, ÇÊ»çÀÚ º»¼ºÀÇ À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í¼ »ç½Å ÀÏ»ý°ú °ü·ÃµÇ¾î Ưº°ÇÏ°í ¿µ°¨À» ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å°´Â
¾î¶² °ÍÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±× °°Àº °ÍÀº ¶ÇÇÑ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ±×°¡ ¸Ó¹«¸£¸ç ÆĶõ ¸¹¾Ò´ø ½Ã°£µé ÀÌÈÄ·Î °ÅÁÖÇÏ´Â ¸ðµç ¼¼°è¿¡µé¿¡µµ
¸¶Âù°¡ÁöÀÌ´Ù. ÀÌ Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¸ðµç ¹Ì·¡ ¿ª»ç¿¡¼ ÀÇÁö »ý¸íÁ¸ÀçµéÀÌ °ÅÁÖÇÏ°Ô µÇ´Â ¸ðµç ¼¼°è¿¡µµ ¸¶Âù°¡Áö·Î ¶È°°À»
°ÍÀÌ´Ù.
| It will also
always be helpful in understanding Jesus¡¯ life on earth if all mortal
students of this divine bestowal will remember that, while he lived
this life of incarnation on Urantia, he lived it for his entire
universe. There was something special and inspiring associated with
the life he lived in the flesh of mortal nature for every single
inhabited sphere throughout all the universe of Nebadon. The same
is also true of all those worlds which have become habitable since
the eventful times of his sojourn on Urantia. And it will likewise
be equally true of all worlds which may become inhabited by will
creatures in all the future history of this local universe. | |
129:3.7 ÀÌ »ç¶÷ÀÇ
¾Æµé(Son of Man)Àº À̹ø¿¡ ·Î¸¶ ¼¼°è¸¦ ¿©ÇàÇϴ üÇèÀ» ÅëÇؼ, ±× ½Ã´ë¿Í ¼¼´ë¿¡ ¼¼»ó¿¡¼ »ì¾Ò´ø ´Ùä·Î¿î
¹ÎÁ·µé°ú ±³À°ÀûÀÎ Á¢ÃËÀ» °¡Áö°í ÈÆ·ÃÇÏ´Â ÀÏÀ» »ç½Ç»ó ¸¶ÃÆ´Ù. ³ª»ç·¿À¸·Î µ¹¾Æ¿Ã ¹«·Æ, ±×´Â ÀÌ ¿©Çà-ÈÆ·ÃÀ» ÅëÇؼ,
À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ »ç¶÷ÀÌ ¾î¶»°Ô »ì°í »îÀ» À̾´ÂÁö °ÅÀÇ ´Ù ¹è¿ü´Ù.
| The Son of
Man, during the time and through the experiences of this tour of
the Roman world, practically completed his educational contact-training
with the diversified peoples of the world of his day and generation.
By the time of his return to Nazareth, through the medium of this
travel-training he had just about learned how man lived and wrought
out his existence on Urantia. | |
129:3.8 ±×°¡
ÁöÁßÇØ À¯¿ªÀ» ¿©ÇàÇÑ ÁøÂ¥ ¸ñÀûÀº »ç¶÷À» ¾Ë±â À§Çؼ¿´´Ù. ±×´Â ÀÌ ¿©Çà¿¡¼ ¼ö¹é ¸íÀÇ »ç¶÷¿¡°Ô ¸Å¿ì °¡±îÀÌ ´Ù°¡°¬´Ù.
ºÎÀÚ¿Í °¡³ÇÑ ÀÚ, ÁöÀ§°¡ ³ôÀº ÀÚ¿Í ³·Àº ÀÚ, ÈæÀΰú ¹éÀÎ, ±³À°¹ÞÀº ÀÚ¿Í ¹ÞÁö ¸øÇÑ ÀÚ, ¹®¸íÀΰú ºñ¹®¸íÀÎ, µ¿¹°
¼ºÇâÀ» °¡Áø ÀÚ¿Í ¿µÀûÀÎ ÀÚ, Á¾±³ÀÎ(ðóÎçìÑ)°ú ¹«Á¾±³ÀÎ(ÙíðóÎçìÑ), µµ´öÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í ºÎµµ´öÇÑ ÀÚ, ÀÌ·¸°Ô ¿Â°®
Á¾·ùÀÇ »ç¶÷µéÀ» ¸¸³ª°í »ç¶ûÇß´Ù.
| The real purpose
of his trip around the Mediterranean basin was to know men. He came
very close to hundreds of humankind on this journey. He met and
loved all manner of men, rich and poor, high and low, black and
white, educated and uneducated, cultured and uncultured, animalistic
and spiritual, religious and irreligious, moral and immoral. | |
129:3.9 ÀÌ ÁöÁßÇØ
¿©Çà¿¡¼, ¿¹¼ö´Â ¹°Áú°ú Àΰ£ÀÇ Áö¼º(mind)À» Á¤º¹ÇÏ´Â ÀÚ½ÅÀÇ Àΰ£Àû °úÁ¦¿¡ Å« ÁøÀüÀ» ´Þ¼ºÇß°í, ±×¿¡°Ô ±êµé¾î
ÀÖ´Â Á¶ÀýÀÚ´Â ¹Ù·Î ÀÌ Àΰ£Àû Áö¼º(mind)ÀÇ Áøº¸¿Í ¿µÀû Á¤º¹¿¡ Å« ÁøÀüÀ» ÀÌ·ç¾ú´Ù. ÀÌ ¿©ÇàÀÌ ³¡³¯ ¹«·Æ¿¡ ¿¹¼ö´Â
»ç½Ç»ó ÀÚ½ÅÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó´Â °Í¡ªÀΰ£À¸·Î¼ ¾ÆÁÖ È®½ÇÈ÷¡ªÀ», ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÇÑ Ã¢Á¶ ¾Æµé(Creator Son)¶ó´Â
°ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. Á¶ÀýÀÚ´Â Á¡Á¡ ´õ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÇ Áö¼º(mind) ¼Ó¿¡¼ ±×¸²ÀÚ °°Àº ±â¾ïÀ» ¶°¿Ã¸± ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ±×ÀÇ
½Å¼ºÇÑ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ±×ÀÇ ÆĶó´ÙÀ̽º°¡ ÀÌ Áö¿ªÀÇ ³×¹Ùµ· ¿ìÁÖ¸¦ Á¶Á÷ÇÏ°í °ü¸®Çϱâ À§ÇØ ¿Ô´ø °æÇèÀ̾ú´Ù. ±×¸®ÇÏ¿©
Á¶ÀýÀÚ´Â Á¶±Ý¾¿ Á¶±Ý¾¿ ¿¹¼öÀÇ Àΰ£ ÀǽÄÀ¸·Î ¿µ¿ø¿¡ °¡±î¿î °ú°ÅÀÇ ¿©·¯ ½Ã´ë¿¡ ÀÖ¾ú´ø ½Å¼ºÇÑ Á¸Àç¿¡ ´ëÇÑ ÇÊ¿äÇÑ ±â¾ïµéÀ»
°¡Á®´ÙÁÖ¾ú´Ù. Á¶ÀýÀÚ°¡ °¡Á®¿Ã Àΰ£ ÀÌÀüÀÇ Ã¼Çè Áß¿¡¼ ¸¶Áö¸· »ç°ÇÀº À¯¶õ½Ã¾Æ À°½Åȸ¦ °³½ÃÇÏ·Á°í ÀÚ½ÅÀÇ ÀǽÄÀ» ³»³õ±â
¹Ù·Î Àü¿¡ ÀÛº°ÇÏ¸é¼ »øºùÅæ(Salvington)ÀÇ ÀÓ¸¶´©¿¤°ú °¡Á³´ø ȸÀÇ¿´´Ù. ÀÌ Àΰ£ ÀÌÀüÀÇ Á¸Àç¿¡ ´ëÇÑ ¸¶Áö¸·
±â¾ï ±×¸²Àº ¿ä´Ü °¿¡¼ ¿äÇÑ¿¡°Ô ¼¼·Ê ¹Þ´ø ¹Ù·Î ±× ³¯, ¿¹¼öÀÇ ÀÇ½Ä ¼Ó¿¡ ¼±¸íÇÏ°Ô ³ªÅ¸³ª ÀÖ¾ú´Ù.
| On this Mediterranean
journey Jesus made great advances in his human task of mastering
the material and mortal mind, and his indwelling Adjuster made great
progress in the ascension and spiritual conquest of this same human
intellect. By the end of this tour Jesus virtually knew ¡ªwith all
human certainty ¡ªthat he was a Son of God, a Creator Son of the
Universal Father. The Adjuster more and more was able to bring up
in the mind of the Son of Man shadowy memories of his Paradise experience
in association with his divine Father ere he ever came to organize
and administer this local universe of Nebadon. Thus did the Adjuster,
little by little, bring to Jesus¡¯ human consciousness those necessary
memories of his former and divine existence in the various epochs
of the well-nigh eternal past. The last episode of his prehuman
experience to be brought forth by the Adjuster was his farewell
conference with Immanuel of Salvington just before his surrender
of conscious personality to embark upon the Urantia incarnation.
And this final memory picture of prehuman existence was made clear
in Jesus¡¯ consciousness on the very day of his baptism by John in
the Jordan. |
129:4.1 ±¸°æÇÏ´Â Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ÇÏ´Ã ÁöÀû Á¸Àçµé¿¡°Ô´Â, Àû¾îµµ ±×ÀÇ ¸ðµç »ý¾Ö¿¡¼ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÇô ÇÊ»çÀÇ Á×À½À» °Þ´Â »ç°Ç ¹Ù·Î Àü±îÁö, ÀÌ ÁöÁßÇØ ¿©ÇàÀº ¿¹¼ö°¡ ¶¥¿¡¼ °ÞÀº ¿Â°® üÇè Áß¿¡¼ °¡Àå ¸¶À½À» »ç·ÎÀâ´Â ½Ã°£µéÀ̾ú´Ù. À̶§´Â °ð µÚµû¸£´Â ´ëÁߺÀ»ç ½Ã±â¿Í ´ëÁ¶Çؼ, °³ÀÎÀ¸·Î¼ ºÀ»çÇÏ´Â ´ë´ÜÈ÷ Èï¹Ì·Î¿î ±â°£À̾ú´Ù. ÀÌ µ¶Æ¯ÇÑ »ç°ÇÀÌ ´õ±º´Ù³ª Èï¹Ì¸¦ ²ø¾ú´ø °ÍÀº, À̶§ ±×°¡ ¾ÆÁ÷µµ ³ª»ç·¿ÀÇ ¸ñ¼ö, °¡¹ö³ª¿òÀÇ Á¶¼± ±â¼úÀÚ, ´Ù¸¶½ºÄ¿½ºÀÇ ¼±â°üÀ̾ú±â ¶§¹®À̾ú´Ù; ±×´Â ¿©ÀüÈ÷ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)À̾ú´Ù. ±×´Â ¾ÆÁ÷ Àΰ£ÀÇ Áö¼º(mind)¿¡ ´ëÇÑ ¿ÏÀüÇÑ Á¤º¹À» ´Þ¼ºÇÏÁö ¸øÇß´Ù; Á¶ÀýÀÚ´Â ¿¹¼öÀÇ ÇÊ»ç ½ÅºÐÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ÁöÈÖÇÏÁö ¸øÇß°í ±×¿Í º¸Á¶¸¦ ¸ÂÃßÁö ¸øÇß´Ù. ¿©ÀüÈ÷ ±×´Â »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â »ç¶÷À̾ú´Ù. | 4. The Human Jesus To the onlooking celestial intelligences of the local universe, this Mediterranean trip was the most enthralling of all Jesus¡¯ earth experiences, at least of all his career right up to the event of his crucifixion and mortal death. This was the fascinating period of his personal ministry in contrast with the soon-following epoch of public ministry. This unique episode was all the more engrossing because he was at this time still the carpenter of Nazareth, the boatbuilder of Capernaum, the scribe of Damascus; he was still the Son of Man. He had not yet achieved the complete mastery of his human mind; the Adjuster had not fully mastered and counterparted the mortal identity. He was still a man among men. | |
129:4.2 »ç¶÷ÀÇ
¾Æµé(Son of Man)ÀÇ ¼øÀüÇÑ Àΰ£ÀûÀÎ Á¾±³Àû üÇ衪Áï °³ÀÎÀÇ ¿µÀû ¼ºÀ塪Àº ½º¹°¾ÆÈ© µÇ´ø ÀÌ ÇØ¿¡, °ÅÀÇ ÀýÁ¤¿¡
À̸£·¶´Ù. ¿µÀûÀ¸·Î ¹ßÀüÇÏ´Â ÀÌ Ã¼ÇèÀº »ý°¢Á¶ÀýÀÚ°¡ µµÂøÇÑ ¼ø°£ºÎÅÍ, Àΰ£ÀÇ ¹°Áú Áö¼º°ú ¿µ(spirit)ÀÇ Áö¼º-ÀÚÁú(mind-endowment)
»çÀÌ¿¡ Àΰ£À¸·Î¼ ÀÚ¿¬½º·´°í Á¤»óÀÎ °ü°è°¡ ¿Ï¼ºµÇ°í È®ÀεǴ ³¯±îÁö, ÇÑ°á°°ÀÌ Â÷ÃûÂ÷Ãû ÀÚ¶õ °ÍÀ̾ú´Ù¡ªÀÌ µÎ Áö¼ºÀ»
Çϳª·Î ¸¸µå´Â Çö»óÀº ÀÌ ¶¥¿¡¼ À°½ÅÈÇÑ ÇÊ»çÀڷμ ¿ä´Ü°¿¡¼ ¼¼·Ê ¹ÞÀº ³¯, »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¿Ïº®ÇÏ°Ô ÃÖÁ¾À¸·Î ¸¶Ä£
üÇèÀ̾ú´Ù.
| The purely
human religious experience ¡ªthe personal spiritual growth ¡ª of the
Son of Man well-nigh reached the apex of attainment during this,
the twenty-ninth year. This experience of spiritual development
was a consistently gradual growth from the moment of the arrival
of his Thought Adjuster until the day of the completion and confirmation
of that natural and normal human relationship between the material
mind of man and the mind-endowment of the spirit ¡ª the phenomenon
of the making of these two minds one, the experience which the Son
of Man attained in completion and finality, as an incarnated mortal
of the realm, on the day of his baptism in the Jordan. | |
129:4.3 ÀÌ ¿©·¯
ÇØ µ¿¾È ³»³», Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¿Í Á¤½ÄÀ¸·Î ±³ÅëÇÏ´Â ½Ã°£ÀÌ ¸¹ÀÌ ¾ø¾ú´ø µí º¸¿´Áö¸¸, ±×´Â ¿µÀ¸·Î ±êµé¾î °è½Ã´Â
ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁö¿ÍÀÇ ¼º°Ý ¼ÒÅëÀÇ È¿°úÀûÀÎ ¹æ¹ýÀ» Áõ´ë½ÃÅ°¸é¼ ¿ÏÀüÇØÁ³´Ù. ±×´Â À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í¼ ÁøÁ¤ÇÑ Àλý, Ã游ÇÑ
Àλý, ±×¸®°í ÂüÀ¸·Î Á¤»óÀÌ°í ÀÚ¿¬½º·´°í Æò¹üÇÑ ÀλýÀ» »ì¾Ò´Ù. ±×´Â °³ÀÎÀû üÇèÀ» ÅëÇØ ½Ã°£°ú °ø°£ÀÇ ¹°ÁúÀû ¼¼°è¿¡¼
Àΰ£ÀÇ »îÀÇ ÀüºÎ¿Í ½ÇÁ¦¿¡ »ó´çÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù.
| Throughout
these years, while he did not appear to engage in so many seasons
of formal communion with his Father in heaven, he perfected increasingly
effective methods of personal communication with the indwelling
spirit presence of the Paradise Father. He lived a real life, a
full life, and a truly normal, natural, and average life in the
flesh. He knows from personal experience the equivalent of the actuality
of the entire sum and substance of the living of the life of human
beings on the material worlds of time and space. | |
129:4.4 »ç¶÷ÀÇ
¾Æµé(Son of Man)Àº ¼þ°íÇÑ ±â»ÝÀ¸·ÎºÎÅÍ ±íÀº ½½ÇÄ¿¡ À̸£±â±îÁö, Æø ³ÐÀº Àΰ£ÀÇ °¨Á¤À» üÇèÇß´Ù. ±×´Â ±â»ÝÀÌ
³ÑÄ¡´Â ¼Ò³âÀ̾ú°í, µå¹°°Ô ÁÁÀº À¯¸Ó¸¦ °¡Áø Á¸Àç¿´´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î ±×´Â ¡°½½ÇÄ°ú ºñ¾Ö¸¦ ¾Æ´Â »ç¶÷¡± À̾ú´Ù. ±×´Â
¿µÀûÀÎ Àǹ̷ΠóÀ½ºÎÅÍ ³¡±îÁö, ÇÊ»çÀÚÀÇ »î¿¡¼´Â ¹Ø¹Ù´Ú¿¡¼ ºÎÅÍ ²À´ë±â±îÁö »ì¾Ò´Ù. ¹°ÁúÀû °üÁ¡¿¡¼ º¸¸é, ±×´Â
Àΰ£ Á¸ÀçÀÇ »çȸÀû ¾ç±Ø´Ü¿¡¼ Å»ÃâÇÑ °Íó·³ º¸ÀÏÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ±×´Â ÁöÀûÀ¸·Î ÀηùÀÇ ÀüüÀûÀÌ°í ¿ÏÀüÇÑ Ã¼Çè¿¡ ¿ÏÀüÈ÷
Àͼ÷ÇØÁ³´Ù.
| The Son of
Man experienced those wide ranges of human emotion which reach from
superb joy to profound sorrow. He was a child of joy and a being
of rare good humor; likewise was he a ¡°man of sorrows and acquainted
with grief.¡± In a spiritual sense, he did live through the mortal
life from the bottom to the top, from the beginning to the end.
From a material point of view, he might appear to have escaped living
through both social extremes of human existence, but intellectually
he became wholly familiar with the entire and complete experience
of humankind. | |
129:4.5 ¿¹¼ö´Â
³¯ ¶§ºÎÅÍ Á×À» ¶§±îÁö, ¿©·¯ ¿µ¿ª¿¡¼ ÁøÈÇÏ°í »ó½ÂÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚµéÀÇ »ý°¢°ú ´À³¦, ¿å±¸¿Í Ã浿À» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ½ÅüÀû¤ýÁöÀû¤ý¿µÀû
ÀÚ¾ÆÀÇ ½ÃÀÛºÎÅÍ À¯¾Æ±â¤ý¾Æµ¿±â¤ý¼Ò³â±â¤ý¼º³â±â±îÁö¡ªÀΰ£ÀÇ Á×À½À» üÇèÇϱâ±îÁö¡ªÀλýÀ» »ì¾Ò´Ù. ÁöÀû¤ý¿µÀû Áøº¸°¡ ÀÖ´Â
±â°£, »ç¶÷ÀÌ º¸Åë °Þ´Â Àͼ÷ÇÑ ±â°£µéÀ» °ÅÃÆÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, À¯¶õ½Ã¾Æ ÇÊ»çÀÚµé °¡¿îµ¥ °ÅÀÇ ¾Æ¹«µµ µµ´ÞÇغ¸Áö ¸øÇÑ
´Ü°è, Àΰ£°ú Á¶ÀýÀÚ°¡ Á¶È¸¦ ÀÌ·ç´Â ´õ ³ôÀÌ ¹ßÀüµÈ ´Ü°è¸¦ ¶ÇÇÑ ÃæºÐÈ÷ °Þ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô Çؼ, ±×´Â ³ÊÈñ ¼¼»ó¿¡¼
»ç´Â °Í°ú °°À» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ½Ã°øÀÇ ¸ðµç ´Ù¸¥ ÁøÈ ¼¼°è¿¡¼, ¾Æ´Ï ºû°ú »ý¸í ¼Ó¿¡ ¾ÈÁ¤µÈ ¸ðµç ¼¼°èµé Áß ÃÖ°í·Î
Áøº¸ÇÑ ¼¼°è¿¡¼ »ç´Â °Í°ú °°ÀÌ, ÇÊ»ç Àΰ£ÀÇ »ýÈ°À» Ã游È÷ üÇèÇß´Ù.
| Jesus knows
about the thoughts and feelings, the urges and impulses, of the
evolutionary and ascendant mortals of the realms, from birth to
death. He has lived the human life from the beginnings of physical,
intellectual, and spiritual selfhood up through infancy, childhood,
youth, and adulthood ¡ª even to the human experience of death. He
not only passed through these usual and familiar human periods of
intellectual and spiritual advancement, but he also fully experienced
those higher and more advanced phases of human and Adjuster reconciliation
which so few Urantia mortals ever attain. And thus he experienced
the full life of mortal man, not only as it is lived on your world,
but also as it is lived on all other evolutionary worlds of time
and space, even on the highest and most advanced of all the worlds
settled in light and life. | |
129:4.6 ºñ·Ï
µ¿·á ÇÊ»çÀÚ, Áï ¶¥¿¡¼ ¿ì¿¬È÷ °°Àº ½Ã´ë¿¡ »ì´ø »ç¶÷µéÀº ÇÊ»ç À°Ã¼ÀÇ ¸ð½ÀÀ» ÀÔ°í »ì¾Ò´ø ÀÌ ¿ÏÀüÇÑ »îÀ» ¹«Á¶°ÇÀûÀ̸鼵µ
º¸ÆíÀûÀ¸·Î ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö ÀÖÀ»Áö ¸ô¶óµµ, ±×·¡µµ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í »ê ³ª»ç·¿ ¿¹¼öÀÇ »îÀº, ¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÇ
¼º°ÝÀ¸·Î »ç´Â ´Ü ÇÑ ¹øÀÇ »ý¾Ö µ¿¾È, ÇÊ»ç Àΰ£¿¡°Ô ¿µ¿øÇÑ Çϳª´ÔÀ» ÃæºÐÈ÷ °è½ÃÇßÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, µ¿½Ã¿¡ ¹«ÇÑÇÑ Ã¢Á¶ÀÚ°¡
ÈíÁ·ÇØÇϱâ±îÁö ¿ÏÀüÇÏ°Ô µÈ ¼º°ÝÀ» Á¦½ÃÇÑ °ÍÀ̶ó°í ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö·ÎºÎÅÍ ¿Ïº®ÇÏ°í Á¶°Ç ¾ø´Â ½ÂÀÎÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
| Although this
perfect life which he lived in the likeness of mortal flesh may
not have received the unqualified and universal approval of his
fellow mortals, those who chanced to be his contemporaries on earth,
still, the life which Jesus of Nazareth lived in the flesh and on
Urantia did receive full and unqualified acceptance by the Universal
Father as constituting at one and the same time, and in one and
the same personality-life, the fullness of the revelation of the
eternal God to mortal man and the presentation of perfected human
personality to the satisfaction of the Infinite Creator. | |
129:4.7 ¹Ù·Î
ÀÌ°ÍÀÌ ±×ÀÇ ÂüµÈ ÃÖ°íÀÇ ¸ñÇ¥¿´´Ù. ±×°¡ »ì´ø ½Ã´ë³ª ´Ù¸¥ ½Ã´ë¿¡, ¾î´À ¾ÆÀ̳ª ¾î¸¥, ¾î´À ³²ÀÚ³ª ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¿ÏÀüÇÏ°í
ÀÚ¼¼ÇÑ º»º¸±â·Î À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡ »ì·Á°í ³»·Á¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù. »ç½Ç Ã游ÇÏ°í dzºÎÇÏ°í ¾Æ¸§´ä°í °í±ÍÇÑ ±×ÀÇ ÀÏ»ý¿¡¼ ´õÇÒ ³ªÀ§
¾ø´Â ¸ð¹üÀÌ µÇ°í ½Å¼ºÇÏ°Ô ¿µ°¨À» ÁÖ´Â ¸¹Àº °ÍÀ», ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ ¹ß°ßÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº »ç½ÇÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀº ±×°¡
ÂüµÈ ÀÏ»ý, ÁøÁ¤ÇÏ°Ô Àΰ£´Ù¿î »îÀ» »ì¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¿¹¼ö´Â ´Ù¸¥ ¸ðµç Àΰ£ÀÌ ¸ð¹æÇÒ ¸ð¹üÀ» º¸À̱â À§ÇØ ¶¥¿¡¼ ±×ÀÇ
»îÀ» »ìÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×´Â ³ÊÈñ ¸ðµÎ°¡ ¶¥ À§¿¡¼ »ì ¼ö ÀÖ´Â °Í°ú °°ÀÌ ÀÚºñ·Î¿î ºÀ»ç·Î ÀÌ »îÀ» »ì¾Ò°í, ±×°¡ ±×ÀÇ
½Ã´ë¿¡ ±×°¡ ±×·¨´ø °Íó·³, ±×´Â ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î ÀÌ ½Ã´ë¿¡, ¶Ç ¿ì¸®°¡ óÇÑ ´ë·Î »îÀ» »ìµµ·Ï ¿ì¸® ¸ðµÎ¸¦ À§ÇÏ¿©
¸ð¹üÀÌ µÇ¾ú´Ù. ³ÊÈñ´Â ¿¹¼öÀÇ »îÀ» »ì·Á´Â ²ÞÀ» °¡Á®¼´Â ¾È µÇÁö¸¸, ±×°¡ »îÀ» »ì¾ÒÀ» ¶§ Çß´ø °Í°ú °°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î
³ÊÈñÀÇ »îÀ» »ì·Á°í °á½ÉÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¸ðµç ¼¼»ó¿¡¼ ¿Â ¼¼¿ùÀ» ÅëÇÏ¿©, ¸ðµç ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô ¾ö¹ÐÇÏ°í
ÀÚ¼¼ÇÑ º»º¸±â°¡ ¾Æ´Ò ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª Ãʱ⿡ ¿Ã¶ó°¡´Â ¼¼°èµé·ÎºÎÅÍ, ¿Â ¿ìÁÖ¸¦ °ÅÃļ, °è¼ÓÇÏ¿© ÇϺ¸³ª¸¦ ÅëÇÏ°í
ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ À̸£±â±îÁö, ±×´Â ¸ðµç ÆĶó´ÙÀ̽º ¼ø·ÊÀÚ¿¡°Ô ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¿µ°¨À» ÁÖ´Â »ç¶÷ÀÌ¿ä ¾È³»ÀÚÀÌ´Ù. ¿¹¼ö´Â »ç¶÷À¸·ÎºÎÅÍ
Çϳª´Ô²² À̸£±â±îÁö, ºÎºÐÀûÀÎ °ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿ÏÀüÇÑ °ÍÀ¸·Î, ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ Çϴÿ¡ ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î, ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼
¿µ¿ø±îÁö À̸£´Â »õ·Î¿î »ý¸íÀÇ ±æÀÌ´Ù.
| And this was
his true and supreme purpose. He did not come down to live on Urantia
as the perfect and detailed example for any child or adult, any
man or woman, in that age or any other. True it is, indeed, that
in his full, rich, beautiful, and noble life we may all find much
that is exquisitely exemplary, divinely inspiring, but this is because
he lived a true and genuinely human life. Jesus did not live his
life on earth in order to set an example for all other human beings
to copy. He lived this life in the flesh by the same mercy ministry
that you all may live your lives on earth; and as he lived his mortal
life in his day and as he was, so did he thereby set the example
for all of us thus to live our lives in our day and as we are. You
may not aspire to live his life, but you can resolve to live your
lives even as, and by the same means that, he lived his. Jesus may
not be the technical and detailed example for all the mortals of
all ages on all the realms of this local universe, but he is everlastingly
the inspiration and guide of all Paradise pilgrims from the worlds
of initial ascension up through a universe of universes and on through
Havona to Paradise. Jesus is the new and living way from man to
God, from the partial to the perfect, from the earthly to the heavenly,
from time to eternity. | |
129:4.8 ½º¹°¾ÆÈ©
ÇØ°¡ ³¡³¯ ¹«·Æ, ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö´Â À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í ¸Ó¹«¸£´Â Àڷμ ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô ¿ä±¸µÇ´Â ÀÏ»ýÀÇ »îÀ» »ç½Ç»ó ¸¶ÃÆ´Ù. ±×´Â
»ç¶÷¿¡°Ô ¿ÏÀüÇÑ Çϳª´ÔÀ» ¸í¹éÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â À§ÇÏ¿© ¶¥¿¡ ¿À¼Ì´Ù. ÀÌÁ¦ ±×´Â °ÅÀÇ ¿ÏÀüÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î Çϳª´Ô¿¡°Ô ¸í¹éÇÏ°Ô
³ªÅ¸³¯ ±âȸ¸¦ ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Ù. ±×¸®°í ¼¸¥ »ìÀÌ µÇ±â Àü¿¡ ÀÌ ¸ðµÎ¸¦ ÀÌ·ç¾ú´Ù.
| By the end
of the twenty-ninth year Jesus of Nazareth had virtually finished
the living of the life required of mortals as sojourners in the
flesh. He came on earth the fullness of God to be manifest to man;
he had now become well-nigh the perfection of man awaiting the occasion
to become manifest to God. And he did all of this before he was
thirty years of age. |