| ||||||||
|
Á¦ 113 Æí
| Paper
113 Seraphic Guardians of Destiny | |
113:0.1 ½Ã°£
¼¼°è¿¡¼ ºÀ»çÇÏ´Â ¿µ°ú °ø°£ÀÇ ¸Þ½ÅÀú ¹«¸®µé¿¡ °üÇÑ À̾߱⸦ ¹ßÇ¥ÇßÀ¸´Ï, ¿ì¸®´Â ¼öȣõ»ç, Áï °³º° ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô ºÀ»çÇÏ´Â
µ¥ Çå½ÅÇÏ´Â ¼¼¶óÇËÀ» °í·ÁÇÏ°Ô µÈ´Ù. ÇÊ»çÀÚ¸¦ Çâ»ó½ÃÅ°°í ¿ÏÀüÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇÑ ¿µÀû Áøº¸ÀÇ ±¤´ëÇÑ ¸ðµç »ýÁ¸(ßæðí)
°èȹÀÌ ¸¶·ÃµÇ¾î ÀÖ´Ù. À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ °ú°Å ½Ã´ë¿¡, ÀÌ ¿î¸í ¼öÈ£ÀÚµéÀº °ÅÀÇ À¯ÀÏÇÏ°Ô ÀÎÁ¤¹ÞÀº õ»ç ¹«¸®¿´´Ù. Ç༺ ¼¼¶óÇ˵éÀº
Á¤¸»·Î »ýÁ¸ÇÒ »ç¶÷µé¿¡°Ô ºÀ»çÇϱâ À§ÇØ º¸³»Áø ¿µµéÀÌ´Ù. ÀÌ ºÀ»çÇÏ´Â ¼¼¶óÇ˵éÀº Áö³³¯°ú ¿À´Ã³¯ÀÇ ¸ðµç À§´ëÇÑ »ç°Ç¿¡¼
ÇÊ»ç Àΰ£ÀÇ ¿µÀûÀÎ Á¶·ÂÀÚµé·Î¼ È°µ¿ÇØ ¿Ô´Ù. ¸¹Àº °è½Ã¿¡¼ ¡°±× ¸»¾¸Àº õ»çµéÀÌ ¸»ÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù.¡±; Çϴÿ¡¼ ¿Â
¸¹Àº ¸í·ÉµéÀº ¡°Ãµ»çµéÀÇ ºÀ»ç¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.¡±
| Having presented
the narratives of the Ministering Spirits of Time and the Messenger
Hosts of Space, we come to the consideration of the guardian angels,
seraphim devoted to the ministry to individual mortals, for whose
elevation and perfection all of the vast survival scheme of spiritual
progression has been provided. In past ages on Urantia, these destiny
guardians were about the only group of angels that had recognition.
The planetary seraphim are indeed ministering spirits sent forth
to do service for those who shall survive. These attending seraphim
have functioned as the spiritual helpers of mortal man in all the
great events of the past and the present. In many a revelation "the
word was spoken by angels"; many of the mandates of heaven
have been "received by the ministry of angels." | |
113:0.2 ¼¼¶óÇËÀº
õ±¹ÀÇ ÀüÅëÀûÀΠõ»çµéÀÌ´Ù; ±×µéÀº ³ÊÈñ¿Í ¾ÆÁÖ °¡±îÀÌ »ì¸é¼ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇØ ´ë´ÜÈ÷ ¸¹Àº ÀÏÀ» ÇÏ´Â, ºÀ»çÇÏ´Â ¿µÀÌ´Ù.
±×µéÀº Àΰ£ÀÇ Áö¼ºÀÌ ¹ß´ÞÇÑ ÃʱâºÎÅÍ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ºÀ»çÇØ ¿Ô´Ù.
| Seraphim are
the traditional angels of heaven; they are the ministering spirits
who live so near you and do so much for you. They have ministered
on Urantia since the earliest times of human intelligence. |
113:1.1 ¼öȣõ»ç¿¡ °üÇÑ °¡¸£Ä§Àº ½ÅÈ°¡ ¾Æ´Ï´Ù; ¾î¶² ¹«¸®ÀÇ Àΰ£µéÀº ½ÇÁ¦·Î °³ÀΠõ»ç¸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Ù. ÀÌ°ÍÀ» ÀÎÁ¤ÇÏ¿©, ¿¹¼ö´Â Çϴóª¶óÀÇ ÀÚ³àµé¿¡ °üÇÏ¿© ¸»¾¸Çß´Ù. ¡°³ÊÈñ´Â ÀÌ ¾î¸°¾ÆÀÌµé °¡¿îµ¥¼ ´©±¸µµ ¾÷½Å¿©±âÁö ¾Êµµ·Ï ÁÖÀÇÇ϶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏ°Ç´ë, ±×µéÀÇ Ãµ»çµéÀº Ç×»ó ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ(spirit)ÀÇ Á¸À縦 ¹Ù¶óº¸±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.¡± | 1. The Guardian Angels The teaching about guardian angels is not a myth; certain groups of human beings do actually have personal angels. It was in recognition of this that Jesus, in speaking of the children of the heavenly kingdom, said: "Take heed that you despise not one of these little ones, for I say to you, their angels do always behold the presence of the spirit of my Father." | |
113:1.2 ¿ø·¡,
¼¼¶óÇ˵éÀº À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ ¼·Î ´Ù¸¥ Á¾Á·µé¿¡°Ô ºÐ¸íÈ÷ ¹èÄ¡µÇ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ¼ö¿©µÈ ÀÌÈÄ, ±×µéÀº Àΰ£ÀÇ Áö¼º,
¿µÀû ¼ºÇâ, ¿î¸í¿¡ µû¶ó¼ ¹èÁ¤µÈ´Ù. ÁöÀûÀ¸·Î, Àηù´Â ´ÙÀ½ ¼¼ ºÎ·ù·Î ³ª´¶´Ù:
| Originally,
the seraphim were definitely assigned to the separate Urantia races.
But since the bestowal of Michael, they are assigned in accordance
with human intelligence, spirituality, and destiny. Intellectually,
mankind is divided into three classes: | |
1. Á¤»ó ÀÌÇÏÀÇ Áö¼ºÀ»
¼ÒÀ¯ÇÑ ÀÚ¡ªÁ¤»óÀûÀÎ ÀÇÁö·ÂÀ» ¼öÇàÇÏÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ù; º¸ÅëÀÇ °áÁ¤À» ³»¸®Áö ¸øÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ù. ÀÌ °èÃþÀº Çϳª´ÔÀ»
ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ´Ù; ±×µéÀº ½Å(Deity)À» ÁöÀûÀ¸·Î ¿¹¹èÇÏ´Â ´É·ÂÀÌ ºÎÁ·ÇÏ´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ º¸Åë ÀÌÇÏÀÇ
Á¸ÀçµéÀº ÇÑ ´ë´ëÀÇ ÄÉ·çºö°ú ´õºÒ¾î, ÇÑ ¹«¸®ÀÇ ¼¼¶óÇË, Áï ÇÑ Áß´ë°¡ ±×µéÀ» ¼¶±â±â À§ÇØ ¹èÄ¡¹ÞÀ¸¸ç, ÀÌ°ÍÀº ¶ÇÇÑ
±× Ç༺ÀÇ »îÀÇ ÅõÀï¿¡¼ °øÁ¤°ú ÀÚºñ°¡ ±×µé¿¡°Ôµµ È®ÀåµÇ´Â °ÍÀ» Áõ°ÅÇϱâ À§ÇØ ¹èÁ¤µÇ¾ú´Ù.
| The subnormal
minded¡ªthose who do not exercise normal will power; those who do
not make average decisions. This class embraces those who cannot
comprehend God; they lack capacity for the intelligent worship of
Deity. The subnormal beings of Urantia have a corps of seraphim,
one company, with one battalion of cherubim, assigned to minister
to them and to witness that justice and mercy are extended to them
in the life struggles of the sphere. | |
2. º¸Åë ºÎ·ù, Àΰ£
Áö¼ºÀÇ Á¤»óÀû À¯Çü. õ»ç ºÀ»çÀÇ °üÁ¡¿¡¼ º¸¸é ´ëºÎºÐÀÇ ³²³à´Â Àΰ£ÀÇ Áøº¸ÀÇ È¸·Îµé°ú ¿µÀû ¹ßÀüÀ» ¸¸µå´Â ±×µéÀÇ
»óÅ¿¡ µû¶ó¼ ÀÏ°ö µî±ÞÀ¸·Î ºÐ·ùµÈ´Ù.
| The average,
normal type of human mind. From the standpoint of seraphic ministry,
most men and women are grouped in seven classes in accordance with
their status in making the circles of human progress and spiritual
development. | |
3. º¸Åë ÀÌ»óÀÇ Áö¼ºÀ»
¼ÒÀ¯ÇÑ ÀÚ¡ªÀ§´ëÇÑ °áÁ¤À» ³»¸®°í, ÀǽÉÇÒ ¿©Áö ¾øÀÌ ¿µÀû ¼ºÃëÀÇ ÀáÀ缺À» °¡Áø ÀÚµéÀÌ´Ù; ±êµå´Â Á¶ÀýÀÚ¿Í ¾ó¸¶Å Á¢ÃËÀ»
´©¸®´Â ³²³àµéÀÌ´Ù. ´Ù¾çÇÑ ¿î¸í
¿¹ºñ±ºÀÇ ±¸¼º¿ø. ÇÑ Àΰ£ÀÌ ¾î¼´Ù°¡ ¾î¶² ¼öÁØ¿¡ ÀÖµçÁö »ó°ü¾øÀÌ, ±×·¯ÇÑ °³ÀÎÀÌ ¸î¸î ¿î¸í ¿¹ºñ ±º´Ü Áß¿¡
¾îµð¶óµµ µî·ÏµÇ¸é, ¹Ù·Î ±×¶§ °Å±â¼, °³ÀÎ ¼¼¶óÇËÀÌ ¹èÄ¡µÇ°í, ±×¶§ºÎÅÍ ¶¥¿¡¼ »ý¾Ö¸¦ ¸¶Ä¥ ¶§±îÁö, ±× ÇÊ»çÀÚ´Â
ÇÑ ¼öȣõ»çÀÇ °è¼ÓµÈ ºÀ»ç¿Í ³¡¾ø´Â º¸È£¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ¾î¶² Àΰ£ Á¸Àç°¡, ÃÖ´ëÀÇ °áÁ¤À» ³»¸± ¶§, Á¶ÀýÀÚ¿ÍÀÇ
ÁøÁ¤ÇÑ ¾àÈ¥ÀÌ ÀÖÀ» ¶§, ÇÑ °³ÀÎ ¼öÈ£ÀÚ°¡ Áï½Ã ±× È¥¿¡°Ô ¹èÄ¡µÈ´Ù.
| The supernormal
minded¡ªthose of great decision and undoubted potential of spiritual
achievement; men and women who enjoy more or less contact with their
indwelling Adjusters; members of the various reserve corps of destiny.
No matter in what circle a human happens to be, if such an individual
becomes enrolled in any of the several reserve corps of destiny,
right then and there, personal seraphim are assigned, and from that
time until the earthly career is finished, that mortal will enjoy
the continuous ministry and unceasing watchcare of a guardian angel.
Also, when any human being makes the supreme decision, when there
is a real betrothal with the Adjuster, a personal guardian is immediately
assigned to that soul. | |
113:1.6 À̸¥¹Ù
Á¤»óÀûÀÎ Á¸Àçµé¿¡°Ô º£Çª´Â ºÀ»ç¿¡¼, õ»çÀÇ ¹èÄ¡´Â Àΰ£ÀÌ µµ´ÞÇÑ ÁöÀû ȸ·Î¿Í ¿µ¼º(ÖÄàõ)¿¡ µû¶ó Á¤ÇØÁø´Ù. ³ÊÈñ´Â
ÇÊ»çÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÀº Áö¼ºÀÇ 7±Þ ȸ·Î¿¡¼ ½ÃÀÛÇÏ¿©, ½º½º·Î-ÀÌÇØÇÏ°í, ½º½º·Î-Á¤º¹Çϸç, ½º½º·Î-Åë´ÞÇÏ´Â °úÁ¦¸¦ À§ÇØ
¾ÈÂÊÀ¸·Î ¿©ÇàÇÑ´Ù; (ÀÚ¿¬»ç°¡ ³ÊÀÇ »ý¾Ö¸¦ ³¡³»Áö ¾Ê°í, ³ÊÀÇ ÅõÀïÀ» ÀúÅà ¼¼°è·Î ¿Å±âÁö ¾Ê´Â´Ù¸é) ±êµå´Â Á¶ÀýÀÚ¿Í
ºñ±³Àû Á¢ÃËÀÌ ÀÖ°í ¼ÒÅëÇÏ´Â 1±Þ ȸ·Î, Áï ¾ÈÂÊ È¸·Î¿¡ À̸¦ ¶§±îÁö, ³Ê´Â ÇÑ È¸·Î, ÇÑ È¸·Î ÀüÁøÇÑ´Ù.
| In the ministry
to so-called normal beings, seraphic assignments are made in accordance
with the human attainment of the circles of intellectuality and
spirituality. You start out in your mind of mortal investment in
the seventh circle and journey inward in the task of self-understanding,
self-conquest, and self-mastery; and circle by circle you advance
until (if natural death does not terminate your career and transfer
your struggles to the mansion worlds) you reach the first or inner
circle of relative contact and communion with the indwelling Adjuster.
| |
113:1.7 Ãʱâ
¶Ç´Â, 7±Þ ȸ·Î¿¡ ÀÖ´Â Àΰ£ Á¸ÀçµéÀº ÇÊ»çÀÚ 1õ ¸íÀ» µ¹º¸°í °ü¸®ÇÏ´Â µ¥ ¹èÄ¡µÈ 1°³ Áß´ëÀÇ º¸Á¶ ÄÉ·çºö°ú ÇÔ²²
ÇϳªÀÇ ¼öȣõ»ç¸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Ù. 6±Þ ȸ·Î¿¡¼´Â 1°³ Áß´ëÀÇ ÄÉ·çºö°ú ´õºÒ¾î õ»ç ÇÑ ½ÖÀÌ, ÀÌ ½ÂõÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚ 5¹é
¸íÀÇ ¹«¸®¸¦ ¾È³»ÇÏ´Â µ¥ ¹èÄ¡µÈ´Ù. 5±Þ ȸ·Î¿¡ µµ´ÞÇßÀ» ¶§, Àΰ£µéÀº ¾à 1¹é ¸íÀÇ Áß´ë·Î ºÐ·ùµÇ¸ç, ÇÑ Áý´ÜÀÇ
ÄÉ·çºö°ú ÇÔ²² ¼öÈ£ ¼¼¶óÇË ÇÑ ½ÖÀÌ Ã¥ÀÓÀ» ¸Ã´Â´Ù. 4±Þ ȸ·Î¿¡ À̸£°í ³ª¼, ÇÊ»ç Á¸ÀçµéÀº 10¸í¾¿ Áý´ÜÀ» ÀÌ·ç¾î
ÁýÇյǰí, ´Ù½Ã Ã¥ÀÓÀÌ ÇÑ ½ÖÀÇ ¼¼¶óÇË¿¡°Ô ¸Ã°ÜÁö°í À̵éÀº 1°³ Áß´ë ÄÉ·çºöÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ´Â´Ù.
| Human beings
in the initial or seventh circle have one guardian angel with one
company of assisting cherubim assigned to the watchcare and custody
of one thousand mortals. In the sixth circle, a seraphic pair with
one company of cherubim is assigned to guide these ascending mortals
in groups of five hundred. When the fifth circle is attained, human
beings are grouped in companies of approximately one hundred, and
a pair of guardian seraphim with a group of cherubim is placed in
charge. Upon attainment of the fourth circle, mortal beings are
assembled in groups of ten, and again charge is given to a pair
of seraphim, assisted by one company of cherubim. | |
113:1.8 ÇÑ ÇÊ»ç
Áö¼ºÀÌ µ¿¹°Àû À¯»êÀÇ Å¸¼ºÀ» ±ú¶ß¸®°í Àΰ£ÀÇ Áö´É°ú µµ´ÞÇÑ ¿µÀû Á¤µµ°¡ 3±Þ ȸ·Î¿¡ À̸£·¶À» ¶§, ±×¶§ºÎÅÍ °³ÀΠõ»ç°¡
(½ÇÁ¦´Â µÑ) »ó½ÂÇÏ´Â ÀÌ ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô ÀüÀûÀ¸·Î, µ¶Á¡ÇÏ¿© Çå½ÅÇÑ´Ù. ÀÌó·³ ÀÌ Àΰ£ÀÇ È¥Àº, Ç×»ó-Á¸ÀçÇÏ°í Á¡Á¡ ´õ
´É·üÀûÀ¸·Î ±êµé¾îÀÖ´Â »ý°¢ Á¶ÀýÀÚ»Ó ¾Æ´Ï¶ó, 3±Þ ȸ·Î¸¦ ¸¶Ä¡°í 2±Þ ȸ·Î¸¦ °ÅÃÄ 1±Þ ȸ·Î¿¡ µµ´ÞÇÏ·Á°í ¿Â°® ³ë·ÂÀ»
±â¿ïÀÌ´Â µ¿¾È, ÀÌ °³ÀÎ ¿î¸í ¼öÈ£ÀÚµéÀÇ ÁýÁßµÈ µµ¿òÀ» ¹Þ´Â´Ù.
| When a mortal
mind breaks through the inertia of animal legacy and attains the
third circle of human intellectuality and acquired spirituality,
a personal angel (in reality two) will henceforth be wholly and
exclusively devoted to this ascending mortal. And thus these human
souls, in addition to the ever-present and increasingly efficient
indwelling Thought Adjusters, receive the undivided assistance of
these personal guardians of destiny in all their efforts to finish
the third circle, traverse the second, and attain the first. |
2. The Destiny Guardians Seraphim are not known as guardians of destiny until such time as they are assigned to the association of a human soul who has realized one or more of three achievements: has made a supreme decision to become Godlike, has entered the third circle, or has been mustered into one of the reserve corps of destiny. | ||
113:2.2 ÀÎÁ¾µéÀÇ
ÁøÈ¿¡¼ ¿î¸í¼öÈ£ÀÚ´Â ÇÊ¿äÇÑ È¸·Î¸¦ Á¤º¹ÇÏ¿© µµ´ÞÇÑ °¡Àå ù Á¸Àç¿¡°Ô ¹èÄ¡µÈ´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ °³ÀÎ ¼öÈ£ÀÚ¸¦ ¾òÀº óÀ½
ÇÊ»çÀÚ´Â ¶õÅä¿ÎÀ̾ú´Âµ¥, ±×´Â ¿À·¡ÀüÀÇ È«ÀÎÁ¾ÀÇ ÇöÀÎÀ̾ú´Ù.
| In the evolution
of races a guardian of destiny is assigned to the very first being
who attains the requisite circle of conquest. On Urantia the first
mortal to secure a personal guardian was Rantowoc, a wise man of
the red race of long ago. | |
113:2.3 ¸ðµç
õ»ç ¹èÄ¡´Â ÀÚ¿øÇÏ´Â ¼¼¶óÇË Áý´ÜÀÌ Á¤Çϸç, ÀÌ ÀÓ¸íÀº ¾ðÁ¦³ª Àΰ£ÀÇ ÇÊ¿ä¿¡ µû¶ó¼, õ»ç ½ÖÀÇ ÁöÀ§¸¦ °í·ÁÇؼ¡ªÃµ»çÀÇ
üÇè¤ý±â¼ú¤ýÁöÇý¿¡ ºñÃ߾ªÁ¤ÇØÁø´Ù. ¿À·ÎÁö ¿À·§µ¿¾È ºÀ»çÇÑ ¼¼¶óÇË, °æÇèÀÌ ¸¹°í ½ÃÇèÀ» °ÞÀº ºÎ·ù°¡ ¿î¸íÀÇ Æļö·Î¼
¹èÄ¡µÈ´Ù. Çã´ÙÇÑ ¼öÈ£ÀÚ°¡ Á¶ÀýÀÚ¿Í À¶ÇÕÇÏÁö ¾Ê´Â ½Ã¸®ÁîÀÇ ¼¼°è¿¡¼ °ªÁø üÇèÀ» ¸¹ÀÌ °Þ¾ú´Ù. Á¶ÀýÀÚ¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î,
¼¼¶óÇËÀº ²À ÇÑ ÀÏ»ýµ¿¾È ÀÌ Á¸ÀçµéÀ» µû¶ó´Ù´Ï¸ç, ´ÙÀ½¿¡ »õ·Î¿î ¹èÄ¡¸¦ ¹Þ±â À§ÇÏ¿© ÇعæµÈ´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ¸¹Àº
¼öÈ£ÀÚ°¡ ´Ù¸¥ ¼¼°èµé¿¡¼ ÀÌÀü¿¡ ÀÌ ½ÇÁ¦ üÇèÀ» °¡Á³´Ù.
| All angelic
assignments are made from a group of volunteering seraphim, and
these appointments are always in accordance with human needs and
with regard to the status of the angelic pair¡ªin the light of seraphic
experience, skill, and wisdom. Only seraphim of long service, the
more experienced and tested types, are assigned as destiny guards.
Many guardians have gained much valuable experience on those worlds
which are of the non-Adjuster fusion series. Like the Adjusters,
the seraphim attend these beings for a single lifetime and then
are liberated for new assignment. Many guardians on Urantia have
had this previous practical experience on other worlds. | |
113:2.4 Àΰ£µéÀÌ
»ì¾Æ³²Áö ¸øÇÒ ¶§, ±×µéÀÇ °³ÀÎ ¼öÈ£ÀÚ³ª Áý´Ü ¼öÈ£ÀÚ´Â °°Àº Ç༺¿¡¼ ºñ½ÁÇÑ ÀÚ°ÝÀ¸·Î µÇÇ®ÀÌÇؼ ±Ù¹«ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
¼¼¶óÇ˵éÀº °³º° ¼¼°è¿¡ ´ëÇÏ¿© °¨»óÀûÀΠȣ°¨À» °¡Áö°Ô µÇ¸ç, ¾ÆÁÖ °¡±õ°í ¹ÐÁ¢ÇÏ°Ô °ü°èÇß´ø ¾î¶² ¹ÎÁ·°ú ºÎ·ùÀÇ ÇÊ»ç
Àΰ£µé¿¡°Ô Ưº°ÇÑ ¾ÖÁ¤À» Ç°´Â´Ù.
| When human
beings fail to survive, their personal or group guardians may repeatedly
serve in similar capacities on the same planet. The seraphim develop
a sentimental regard for individual worlds and entertain a special
affection for certain races and types of mortal creatures with whom
they have been so closely and intimately associated. | |
113:2.5 õ»çµéÀº
±× Àΰ£ µ¿·á¿¡ ´ëÇÑ Áö¼ÓÀûÀÎ ¾ÖÁ¤À» ¹ßÀü½ÃŲ´Ù; ³ÊÈñ°¡ ´ÜÁö ±× ¼¼¶óÇ˵éÀ» ´«À¸·Î º¼ ¼ö¸¸ ÀÖ´Ù¸é, ³ÊÈñ´Â ±×µé¿¡
´ëÇÑ µûµíÇÑ ¾ÖÁ¤ÀÌ ÀÚ¶ó³¯ °ÍÀÌ´Ù. ¹°Áú ¸öÀ» ¹þ¾î ¹ö¸®°í ¿µ ÇüÅ°¡ ÁÖ¾îÁö¸é, ³ÊÈñ´Â ¼º°ÝÀÇ ¿©·¯ ¼Ó¼ºÀ¸·Î º¼ ¶§
õ»ç¿Í ¸Å¿ì °¡±î¿ï °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ³ÊÈñ°¡ °¡Áø °¨Á¤ÀÇ ´ëºÎºÐÀ» °øÀ¯Çϸç, ¸î °¡Áö Ãß°¡ÀûÀÎ °¨Á¤µéÀ» ´õ üÇèÇÑ´Ù.
±×µéÀÌ ÀÌÇØÇϱ⠾î·Á¿î À¯ÀÏÇÑ °¨Á¤Àº, À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡ »ç´Â º¸Åë »ç¶÷µéÀÇ Á¤½Å»ýÈ°¿¡¼ ¾ÆÁÖ Å©°Ô ÀÚ¸®ÀâÀº µ¿¹°Àû µÎ·Á¿òÀÇ
À¯»êÀÌ´Ù. õ»çµéÀº ³ÊÈñ°¡ ¿Ö ±×·¸°Ô ²öÁú±â°Ô ³ÊÈñÀÇ ³ôÀº ÁöÀû ´É·Â, ½ÉÁö¾î Á¾±³ÀûÀÎ ¹ÏÀ½±îÁöµµ µÎ·Á¿ò¿¡ Áö¹è´çÇϵµ·Ï
³»¹ö·Á µÎ´ÂÁö, µÎ·Á¿ò°ú ºÒ¾ÈÀÇ »ý°¢ ¾ø´Â °øÆ÷¿¡ ºüÁ® ¿ÏÀüÈ÷ »ç±â°¡ ²ªÀÌ´ÂÁö Á¤¸» ÀÌÇØÇϱâ Èûµé¾î ÇÑ´Ù.
| The angels
develop an abiding affection for their human associates; and you
would, if you could only visualize the seraphim, develop a warm
affection for them. Divested of material bodies, given spirit forms,
you would be very near the angels in many attributes of personality.
They share most of your emotions and experience some additional
ones. The only emotion actuating you which is somewhat difficult
for them to comprehend is the legacy of animal fear that bulks so
large in the mental life of the average inhabitant of Urantia. The
angels really find it hard to understand why you will so persistently
allow your higher intellectual powers, even your religious faith,
to be so dominated by fear, so thoroughly demoralized by the thoughtless
panic of dread and anxiety. | |
113:2.6 ¼¼¶óÇËÀº
¸ðµÎ °¢ÀÚÀÇ À̸§À» °¡Áö°í ÀÖÁö¸¸, ¼¼°è ±Ù¹«¿¡ ¹èÄ¡ÇÏ´Â ±â·Ï¿¡, ±×µéÀº ÈçÈ÷ ÀÚ±âÀÇ Ç༺ ¹øÈ£·Î ȣĪµÈ´Ù. ¿ìÁÖ
º»ºÎ¿¡¼ ±×µéÀº À̸§°ú ¹øÈ£·Î µî·ÏµÈ´Ù. ÀÌ Á¢ÃËÇÏ´Â Åë½Å¿¡ ¾²ÀÎ Àΰ£ ÁÖüÀÇ ¿î¸í ¼öÈ£ÀÚ´Â ³×¹Ùµ·ÀÇ Á¦182,314
õ»ç±ºÀÇ 37±º´ë, 6±º´Ü, 384´ÜÀ§, 4´ë´ë, 126Áß´ë, 17¼Ò´ëÀÇ 3¹øÀÌ´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ÀÌ ¼¼¶óÇË, ±×¸®°í
ÀÌ Àΰ£ ÁÖü¿¡°Ô ÁÖ¾îÁø ÇöÀç Ç༺ ÀÓ¸í ¹øÈ£´Â 3,641,852ÀÌ´Ù.
| All seraphim
have individual names, but in the records of assignment to world
service they are frequently designated by their planetary numbers.
At the universe headquarters they are registered by name and number.
The destiny guardian of the human subject used in this contactual
communication is number 3 of group 17, of company 126, of battalion
4, of unit 384, of legion 6, of host 37, of the 182,314th seraphic
army of Nebadon. The current planetary assignment number of this
seraphim on Urantia and to this human subject is 3,641,852. | |
113:2.7 °³ÀÎ
¼öÈ£ÀÚÀÇ Á÷¹«¿¡¼, õ»çµéÀ» ¿î¸í ¼öÈ£ÀÚ·Î ¹èÄ¡ÇÒ ¶§, ¼¼¶óÇ˵éÀº ¾ðÁ¦³ª ºÀ»ç¸¦ ÀÚ¿øÇÑ´Ù. À̹ø¿¡ ¹æ¹®ÇÑ µµ½Ã¿¡¼
¾î¶² ÇÊ»çÀÚ°¡ ÃÖ±Ù¿¡ ¿î¸í ¿¹ºñ±º¿¡ °¡ÀÔ Çã¶ôÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ¸ðµç ±×·¯ÇÑ Àΰ£¿¡°Ô °³ÀÎÀûÀ¸·Î ¼öȣõ»ç°¡ µ¹º¸±â ¶§¹®¿¡,
ÀÚ°Ý ÀÖ´Â ¼¼¶óÇËÀÌ ¹é ¸íÀÌ ³Ñ°Ô ±× ¹èÄ¡¸¦ ¹ÞÀ¸·Á ÇÏ¿´´Ù. Ç༺ ÁöµµÀÚ´Â °æÇèÀÌ ¸¹Àº °³Àεé Áß¿¡¼ 12¸íÀ» »Ì¾Ò°í,
ÀÏ»ýÀÇ ¿©ÇàÀ» ÅëÇؼ, ÀÌ Àΰ£À» ¾È³»Çϱ⿡ °¡Àå ¾Ë¸Â´Ù°í ±×µéÀÌ ¼±ÅÃÇÑ ¼¼¶óÇËÀ» ³ªÁß¿¡ ÀÓ¸íÇß´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çؼ,
±×µéÀº ¶È°°ÀÌ ÀÚ°ÝÀ» °®Ãá ¼¼¶óÇË ÇÑ ½ÖÀ» °ñ¶ú´Ù. ÀÌ ¼¼¶óÇË ÇÑ ½ÖÀº Ç×»ó ÀÓ¹«¸¦ ¼öÇàÇÏ°Ô µÈ´Ù.
| In the ministry
of personal guardianship, the assignment of angels as destiny guardians,
seraphim always volunteer their services. In the city of this visitation
a certain mortal was recently admitted to the reserve corps of destiny,
and since all such humans are personally attended by guardian angels,
more than one hundred qualified seraphim sought the assignment.
The planetary director selected twelve of the more experienced individuals
and subsequently appointed the seraphim whom they selected as best
adapted to guide this human being through his life journey. That
is, they selected a certain pair of equally qualified seraphim;
one of this seraphic pair will always be on duty. | |
113:2.8 ̵ȍ˂
°úÁ¦´Â ²÷ÀÓ¾øÀÌ ¼öÇàµÉ ¼ö ÀÖÁö¸¸, õ»ç ½Ö Áß ¾î´À Âʵµ ¸ðµç ºÀ»çÇϴ åÀÓÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ÄÉ·çºöó·³, ¼¼¶óÇËÀº
º¸Åë ½ÖÀ¸·Î ÀÏÇÏÁö¸¸, ±×µé ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â µ¿·áµé°ú ´Þ¸®, ¼¼¶óÇËÀº ¶§¶§·Î È¥ÀÚ¼ ÀÏÇÑ´Ù. Àΰ£µé°ú °¡Áö´Â °ÅÀÇ ¸ðµç
Á¢ÃË¿¡¼ ±×µéÀº °³ÀÎÀ¸·Î¼ È°µ¿ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿ÀÁ÷ ¿ìÁÖÀÇ ³ôÀº ȸ·Î¿¡¼ Åë½ÅÇÏ°í ÀÏÇϱâ À§Çؼ, µÎ õ»ç°¡ ÇÊ¿äÇÏ´Ù.
| Seraphic tasks
may be unremitting, but either of the angelic pair can discharge
all ministering responsibilities. Like cherubim, seraphim usually
serve in pairs, but unlike their less advanced associates, the seraphim
sometimes work singly. In practically all their contacts with human
beings they can function as individuals. Both angels are required
only for communication and service on the higher circuits of the
universes. | |
113:2.9 ¼¼¶óÇË
ÇÑ ½ÖÀÌ ¼öÈ£ÀÚ ÀÓ¹«¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀ̸é, ±×µéÀº ±× Àΰ£ÀÇ ³²Àº »îÀ» À§ÇØ ºÀ»çÇÑ´Ù. Á¸ÀçÀÇ º¸¿ÏÀÚ(µÎ õ»ç °¡¿îµ¥ Çϳª)
´Â ±× ¼öÇàÀÇ ±â·ÏÀÚ°¡ µÈ´Ù. ÀÌ º¸¿Ï ¼¼¶óÇËÀº ÁøÈ ¼¼°èµé¿¡¼, ÇÊ»çÀÚÀÇ ±â·Ï õ»çµéÀÌ´Ù. ±â·ÏÀº Ç×»ó ¼¼¶óÇË ¼öÈ£ÀÚ¿Í
ÇÔ²² ÀÖ´Â ÇÑ ½ÖÀÇ ÄÉ·çºö ½Ö(ÄÉ·çºö Çϳª¿Í »ç³ëºö Çϳª)ÀÌ º¸°üÇÏ°í ÀÖÁö¸¸, ¾ðÁ¦³ª ¼¼¶óÇË Áß Çϳª°¡ ÀÌ ±â·ÏÀ»
ÁÖ°üÇÑ´Ù.
| When a seraphic
pair accept guardian assignment, they serve for the remainder of
the life of that human being. The complement of being (one of the
two angels) becomes the recorder of the undertaking. These complemental
seraphim are the recording angels of the mortals of the evolutionary
worlds. The records are kept by the pair of cherubim (a cherubim
and a sanobim) who are always associated with the seraphic guardians,
but these records are always sponsored by one of the seraphim. | |
113:2.10 ¿ìÁÖ
ȸ·ÎÀÇ »ý¸í ¿¡³ÊÁö·Î È޽İú ÀçÃæÀüÀ» ¸ñÀûÀ¸·Î º¸È£ÀÚ´Â ÁÖ±âÀûÀ¸·Î ±× º¸¿ÏÀÚ¿Í ±³´ëÇÑ´Ù. ±×¸®°í º¸È£ÀÚ°¡ ÀÚ¸®¸¦ ºñ¿ï
¶§ °ü·ÃµÈ ÄÉ·çºöÀÌ ±â·ÏÀڷμ È°µ¿Çϸç, ÀÌ°ÍÀº ¶ÇÇÑ ±× º¸¿Ï ¼¼¶óÇËÀÌ ºñ½ÁÇÏ°Ô ÀÚ¸®¸¦ ºñ¿ï ¶§µµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÌ´Ù.
| For purposes
of rest and recharging with the life energy of the universe circuits,
the guardian is periodically relieved by her complement, and during
her absence the associated cherubim functions as the recorder, as
is also the case when the complemental seraphim is similarly absent. |
3. ´Ù¸¥ ¿µÀÇ ¿µÇâ°ú °¡Áö´Â °ü°è 113:3.1 ¿î¸í
¼öÈ£ÀÚ°¡ ±× ÇÊ»ç ÁÖü¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÏ´Â °¡Àå Áß¿äÇÑ ÀÏ Áß¿¡ Çϳª´Â, ÁøÈÇÏ´Â ¹°Áú »ý¸íÁ¸ÀçÀÇ Áö¼º°ú È¥¿¡
¿µÇâÀ» ÁÖ°í, µÑ·¯½Î°í ±êµé¾î ÀÖ´Â ¼ö¸¹Àº ºñ¼º°Ý ¿µ(impersonal spirit)ÀÇ ¿µÇâÀ» Á÷Á¢ Á¶À²ÇÏ¿©
È¿°ú¸¦ ³»´Â °ÍÀÌ´Ù. Àΰ£ Á¸ÀçµéÀº ¼º°ÝÀÚµé(personalities)À̸ç, ºñ¼º°Ý ¿µ°ú ¼±¼º°Ý(prepersonal)
µ¶¸³Ã¼µéÀÌ ±×·¸°Ô ´ÙºÐÈ÷ ¹°ÁúÀûÀÌ°í °³º°ÀûÀÎ Áö¼º°ú ¹Ù·Î Á¢ÃËÇÏ´Â °ÍÀº ¸Å¿ì ¾î·Æ´Ù. ¼öȣõ»çÀÇ ºÀ»ç¿¡¼ ÀÌ ¸ðµç
¿µÇâÀº ¾î´À Á¤µµ ÅëÀϵǰí, ÁøÈÇÏ´Â Àΰ£ ¼º°ÝÀÇ È®ÀåµÇ´Â µµ´öÀû º»¼º¿¡ ÀÇÇØ ´õ °¡±õ°Ô ÀνÄÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÈ´Ù. | 3. Relation to Other Spirit Influences One of the most important things a destiny guardian does for her mortal subject is to effect a personal co-ordination of the numerous impersonal spirit influences which indwell, surround, and impinge upon the mind and soul of the evolving material creature. Human beings are personalities, and it is exceedingly difficult for nonpersonal spirits and prepersonal entities to make direct contact with such highly material and discretely personal minds. In the ministry of the guarding angel all of these influences are more or less unified and made more nearly appreciable by the expanding moral nature of the evolving human personality. | |
113:3.2 ƯÈ÷,
ÀÌ ¼öÈ£ ¼¼¶óÇ˵éÀº ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ´Ù¾çÇÑ ´ë¸®ÀÚµé ¹× ¿µÇâµéÀ» ¼·Î ¿¬°ü½Ãų ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ¶Ç ±×·¸°Ô ÇÑ´Ù: ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ
´ë¸®ÀÚµéÀº ¹°¸® ÅëÁ¦ÀÚµé°ú º¸Á¶ Áö¼º ¿µµéÀÇ ¿µ¿ªÀ¸·ÎºÎÅÍ ½Å¼ºÇÑ ºÀ»çÀÚÀÇ ¼º·É(Holy Spirit), ±×¸®°í ¾îµð¿¡³ª
°è½Ã´Â ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ¼Â° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ¿µ(Spirit)ÀÇ Á¸Àç±îÁö Æ÷ÇÔÇÑ´Ù. ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ÀÌ ±¤´ëÇÑ ºÀ»ç¸¦ ÀÌó·³
ÅëÀÏÇÏ°í ´õ °³ÀÎÀûÀ¸·Î ¸¸µé°í ³ª¼, ¼¼¶óÇËÀº ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚÀÇ ÀÌ ÅëÇÕµÈ ¿µÇâÀ» ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀÇ ¿µÀû Á¸Àçµé°ú ¼·Î
°ü·Ã½ÃÅ°´Â ÀÏ¿¡ Âø¼öÇÑ´Ù.
| More especially
can and does this seraphic guardian correlate the manifold agencies
and influences of the Infinite Spirit, ranging from the domains
of the physical controllers and the adjutant mind-spirits up to
the Holy Spirit of the Divine Minister and to the Omnipresent Spirit
presence of the Paradise Third Source and Center. Having thus unified
and made more personal these vast ministries of the Infinite Spirit,
the seraphim then undertakes to correlate this integrated influence
of the Conjoint Actor with the spirit presences of the Father and
the Son. | |
113:3.3 Á¶ÀýÀÚ´Â
¾Æ¹öÁöÀÇ °è½ÉÀÌ´Ù; Áø¸®ÀÇ ¿µÀº ¾ÆµéµéÀÇ °è½ÉÀÌ´Ù. ÀÌ ½Å¼ºÇÑ ÀÚÁúµéÀº ¼öÈ£ ¼¼¶óÇËÀÇ ºÀ»ç·Î ÀÎÇÏ¿©, »ç¶÷ÀÇ ¿µÀû
üÇèÀÇ ÇÏÀ§ ¼öÁØ¿¡¼ ÅëÀϵǰí Á¶À²µÈ´Ù. ºÀ»çÇϴ õ»çµéÀº ÇÊ»ç Àΰ£¿¡°Ô ºÀ»çÇÏ¸é¼ ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶û°ú ¾ÆµéÀÇ ÀÚºñ¸¦
ÅëÇÕÇÏ´Â µ¥ Àç´ÉÀÌ ÀÖ´Ù.
| The Adjuster
is the presence of the Father; the Spirit of Truth, the presence
of the Sons. These divine endowments are unified and co-ordinated
on the lower levels of human spiritual experience by the ministry
of the guardian seraphim. The angelic servers are gifted in combining
the love of the Father and the mercy of the Son in their ministry
to mortal creatures. | |
113:3.4 À°Ã¼°¡
Á×°í ¸ð·Ð½Ã¾Æ·Î ºÎÈ°ÇÏ´Â »çÀÌÀÇ ½Ã°£¿¡, ¿Ö °á±¹ ¼öÈ£ ¼¼¶óÇËÀÌ »ýÁ¸ ÇÊ»çÀÚÀÇ Áö¼º ÆÐÅϵé, ±â¾ï °ø½Ä, È¥(soul)
½ÇüµéÀÇ °³ÀÎÀû º¸°üÀÚ°¡ µÇ´ÂÁö ±× ÀÌÀ¯°¡ µå·¯³´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ìÁÖÀÇ ÇÑ ¼öÁØ¿¡¼ ´Ù¸¥ ´õ ³ôÀº ¼öÁرîÁö ³Ñ¾î°¡´Â
ÀÌ ´Ü°è¿¡¼ ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ºÀ»çÇÏ´Â ÀÚ¼Õµé ¿Ü¿¡ ¾Æ¹«µµ Àΰ£À» À§ÇÏ¿© È°µ¿ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¸¶Áö¸· À̵¿ÇÏ´Â Àá¿¡
µé¾î°¥ ¶§, ³ÊÈñ°¡ ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ ¿µ¿øÀ¸·Î Áö³ª°¥ ¶§¿¡µµ, ÇÑ ³ôÀº »óõ»ç°¡ ¸¶Âù°¡Áö·Î »ý¸íÁ¸ÀçÀÇ ½ÅºÐ°ú °³ÀÎÀÇ Áø½Ç¼ºÀ»
º¸ÁõÇÏ´Â °ü¸®Àڷμ, ³Ê¿Í ±× À̵¿À» ÇÔ²²ÇÑ´Ù.
| And herein
is revealed the reason why the seraphic guardian eventually becomes
the personal custodian of the mind patterns, memory formulas, and
soul realities of the mortal survivor during that interval between
physical death and morontia resurrection. None but the ministering
children of the Infinite Spirit could thus function in behalf of
the human creature during this phase of transition from one level
of the universe to another and higher level. Even when you engage
in your terminal transition slumber, when you pass from time to
eternity, a high supernaphim likewise shares the transit with you
as the custodian of creature identity and the surety of personal
integrity. | |
113:3.5 ¿µÀû
¼öÁØ¿¡¼, ¼¼¶óÇËÀº ¿ìÁÖÀÇ ¸¹Àº ´Ù¸¥ ºñ¼º°Ý(impersonal)ÀÌ°í ¼±¼º°Ý(prepersonal)ÀÇ ºÀ»ç¸¦ Ä£È÷
º£Ç¬´Ù; ±×µéÀº Á¶À²ÇÏ´Â ÀÚÀÌ´Ù; ÁöÀû ¼öÁØ¿¡¼ ±×µéÀº Áö¼º°ú ¸ð·Ð½Ã¾Æ¸¦ °ü·Ã½ÃŲ´Ù; ±×µéÀº Çؼ®ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ù. ±×¸®°í
¹°¸®Àû ¼öÁØ¿¡¼ ±×µéÀº ¹°¸® ÅëÁ¦»çµé°ú ¿¬¶ôÇÏ°í, ±×¸®°í ÁßµµÀεéÀÇ
Çù·ÂÀûÀÎ ºÀ»ç¸¦ ÅëÇØ ¶¥¿¡¼ÀÇ È¯°æÀ» Á¶Á¾ÇÑ´Ù.
| On the spiritual
level, seraphim make personal many otherwise impersonal and prepersonal
ministries of the universe; they are co-ordinators. On the intellectual
level they are the correlators of mind and morontia; they are interpreters.
And on the physical level they manipulate terrestrial environment
through their liaison with the Master Physical Controllers and through
the co-operative ministry of the midway creatures. | |
113:3.6 ÀÌ°ÍÀÌ
ÀÏÇÏ´Â ¼¼¶óÇËÀÇ ´Ù¾çÇÏ°í º¹ÀâÇÑ È°µ¿¿¡ °üÇÑ À̾߱âÀÌ´Ù; ±×·¯³ª ¿ìÁÖ¿¡¼ ÀηùÀÇ ¼öÁغ¸´Ù Á¶±Ý¸¸ ³ô°Ô âÁ¶µÈ, ±×·±
Á¾¼ÓÀûÀΠõ»ç ¼º°ÝÀÚ°¡ ¾î¶»°Ô ±×Åä·Ï ¾î·Æ°í º¹ÀâÇÑ ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖÀ»±î? ¿ì¸®´Â Á¤¸»·Î ¸ð¸£Áö¸¸, ÀÌ ³î¶ó¿î ºÀ»ç´Â
¾î¶² ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº ¹æ¹ýÀ¸·Î, ½Ã°£°ú °ø°£ÀÇ ÁøÈÇÏ´Â ¿ìÁֵ鿡¼ ½ÇÁ¦ÈµÇ°í ÀÖ´Â, ÃÖ»ó Á¸Àç(Supreme Being)ÀÇ
ÀνĵÇÁö ¾ÊÀº ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº ÀÛ¿ë ¶§¹®¿¡ ¼ö¿ùÇÏ°Ô µÈ´Ù°í ÃßÃøÇÑ´Ù. ÃÖ»ó Á¸À縦 ÅëÇØ ±× ¾È¿¡¼ ±×¸®°í Áøº¸ÇÏ´Â »ýÁ¸ÀÇ
Àüü ¿µ¿ª¿¡¼, ¼¼¶óÇËÀº °è¼ÓµÇ´Â ÇÊ»çÀÚ Áøº¸¿¡ ÇʼöÀûÀÎ ºÎºÐÀÌ´Ù.
| This is a recital
of the manifold and intricate function of an attending seraphim;
but how does such a subordinate angelic personality, created but
a little above the universe level of humanity, do such difficult
and complex things? We do not really know, but we conjecture that
this phenomenal ministry is in some undisclosed manner facilitated
by the unrecognized and unrevealed working of the Supreme Being,
the actualizing Deity of the evolving universes of time and space.
Throughout the entire realm of progressive survival in and through
the Supreme Being, seraphim are an essential part of continuing
mortal progression. |
113:4.1 ¼öÈ£ ¼¼¶óÇËÀº ºñ·Ï ±×µéÀÌ ÇÊ»ç Áö¼º¿¡ ±â¿øÀ» ÁÖ´Â ¶È°°Àº ±Ù¿ø, âÁ¶ ¿µ¿¡¼ ¼Ú¾Æ³µÁö¸¸, ÀÚ½ÅÀÇ ¶æ´ë·Î ÇൿÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¼¼¶óÇËÀº »ý°¢ÇÏ´Â Áö¼ºÀ» ÀÚ±ØÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ù; ±×µéÀº °è¼ÓÇؼ Àΰ£ÀÇ Áö¼º ¼Ó¿¡¼ ȸ·Î-´Þ¼ºÀÇ °áÁ¤À» ÃËÁøÇϱ⸦ Ãß±¸ÇÑ´Ù. Á¶ÀýÀÚ°¡ ÇÏµí ¾È¿¡¼ºÎÅÍ È¥À» ÅëÇؼ ÀÛ¿ëÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ÀÈ÷·Á ¹Ù±ù¿¡¼ ¾ÈÀ» ÇâÇÏ¿©, Àΰ£µéÀÇ »çȸ¤ýÀ±¸®¤ýµµ´öÀû ȯ°æÀ» ÅëÇؼ ÀÏÇÑ´Ù. ¼¼¶óÇËÀº ¿ìÁÖ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÚ±ØÁ¦ÀÎ ½Å¼ºÇÑ Á¶ÀýÀÚ´Â ¾Æ´ÏÁö¸¸, ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ºÀ»ç¸¦ ¸ö¼Ò º£Çª´Â ´ë¸®Àڷμ È°µ¿ÇÑ´Ù. | 4. Seraphic Domains of Action The guardian seraphim are not mind, though they do spring from the same source that also gives origin to mortal mind, the Creative Spirit. Seraphim are mind stimulators; they continually seek to promote circle-making decisions in human mind. They do this, not as does the Adjuster, operating from within and through the soul, but rather from the outside inward, working through the social, ethical, and moral environment of human beings. Seraphim are not the divine Adjuster lure of the Universal Father, but they do function as the personal agency of the ministry of the Infinite Spirit. | |
113:4.2 Á¶ÀýÀÚÀÇ
Áöµµ¸¦ ¹ÞÀ¸¸é¼, ÇÊ»ç Àΰ£Àº ¶ÇÇÑ ¼¼¶óÇËÀÇ ¾È³»¸¦ ÈçÄèÈ÷ ¹Þ¾ÆµéÀδÙ. Á¶ÀýÀÚ´Â Àΰ£ÀÇ ¿µ¿øÇÑ º»¼ºÀÇ º»ÁúÀÌ´Ù; ¼¼¶óÇËÀº
Àΰ£ÀÇ ÁøÈÇÏ´Â º»¼ºÀÇ ¼±»ýÀÌ´Ù¡ªÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ÇÊ»ç Áö¼ºÀ», ´ÙÀ½ ¼¼»ó¿¡¼´Â ¸ð·Ð½Ã¾Æ È¥À» °¡¸£Ä£´Ù. ÀúÅà ¼¼°è¿¡¼
³ÊÈñ´Â ¼¼¶óÇË °»çµéÀ» ÀǽÄÇÏ°í ¾Ë¾ÆÂ÷¸®°ÚÁö¸¸, ù ¼¼»ó¿¡¼ »ç¶÷µéÀº º¸Åë ±×µéÀ» ¾Ë¾ÆäÁö ¸øÇÑ´Ù.
| Mortal man,
subject to Adjuster leading, is also amenable to seraphic guidance.
The Adjuster is the essence of man's eternal nature; the seraphim
is the teacher of man's evolving nature¡ªin this life the mortal
mind, in the next the morontia soul. On the mansion worlds you will
be conscious and aware of seraphic instructors, but in the first
life men are usually unaware of them. | |
113:4.3 ¼¼¶óÇËÀº
Àΰ£ ¼º°Ý(personality)ÀÇ ¹ß°ÉÀ½À» »õ·Ó°í Áøº¸Àû üÇèÀÇ ±æ·Î ÀεµÇÔÀ¸·Î½á Àΰ£ÀÇ ¼±»ýÀ¸·Î È°µ¿ÇÑ´Ù. ¼¼¶óÇËÀÇ
¾È³»¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀº Æí¾ÈÇÑ »îÀ» ¾ò´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ÀÌ ÀεµÇÔÀ» µû¶ó°¡´Ù º¸¸é ³Ê´Â ºÐ¸í µµ´öÀû ¼±Åðú
¿µÀû Áøº¸ÀÇ ÇèÇÑ »ê°ú ¸¸³ª°Ô µÇ¸ç, ¸¸ÀÏ ³Ê¿¡°Ô ¿ë±â°¡ ÀÖ´Ù¸é, ±× »êÀ» °ÅÃÄ °¥ °ÍÀÌ´Ù.
| Seraphim function
as teachers of men by guiding the footsteps of the human personality
into paths of new and progressive experiences. To accept the guidance
of a seraphim rarely means attaining a life of ease. In following
this leading you are sure to encounter, and if you have the courage,
to traverse, the rugged hills of moral choosing and spiritual progress. | |
113:4.4 ½ÅÀ»
¿¹¹èÇÏ·Á´Â Ã浿Àº ´ëü·Î ³ôÀº Áö¼º º¸Á¶ÀÚµéÀÇ ¿µÀû ÀçÃËÀ¸·Î ½ÃÀ۵ǰí, Á¶ÀýÀÚÀÇ À̲ô½ÉÀ¸·Î º¸°µÈ´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀ»
ÀǽÄÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚ°¡ ¹«Ã´ ÀÚÁÖ °æÇèÇÏ´Â ±âµµÇÏ°í ½ÍÀº Ã浿Àº ¾ÆÁÖ ÈçÈ÷ ¼¼¶óÇËÀÇ ¿µÇâÀÇ °á°ú·Î ÀϾÙ. ¼öÈ£ ¼¼¶óÇËÀº
Àΰ£ »ó½ÂÀÚµéÀÇ ¿ìÁÖ ÅëÂû·ÂÀ» Å°¿ì·Á´Â ¸ñÀûÀ¸·Î, ²÷ÀÓ¾øÀÌ ÇÊ»çÀÚÀÇ È¯°æÀ» Á¶Á¾Çϸç, ±×·¯ÇÑ »ýÁ¸ Èĺ¸ÀÚ´Â ±êµå´Â
Á¶ÀýÀÚÀÇ Á¸Àç¿¡ ´ëÇÑ Çâ»óµÈ ±ú´ÞÀ½À» ¾òÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, µû¶ó¼ ½Å¼ºÇÑ Á¸ÀçÀÇ ¿µÀûÀÎ ÀÓ¹«¿¡ Çù·ÂÀ» Áõ´ë½Ãų ¼ö ÀÖ´Ù.
| The impulse
of worship largely originates in the spirit promptings of the higher
mind adjutants, reinforced by the leadings of the Adjuster. But
the urge to pray so often experienced by God-conscious mortals very
often arises as the result of seraphic influence. The guarding seraphim
is constantly manipulating the mortal environment for the purpose
of augmenting the cosmic insight of the human ascender to the end
that such a survival candidate may acquire enhanced realization
of the presence of the indwelling Adjuster and thus be enabled to
yield increased co-operation with the spiritual mission of the divine
presence. | |
113:4.5 °Ñº¸±â¿¡,
±êµå´Â Á¶ÀýÀÚ¿Í µÑ·¯½Î´Â ¼¼¶óÇËµé »çÀÌ¿¡ ¾Æ¹«·± Åë½ÅÀÌ ¾ø´Â µíÇÏÁö¸¸, ±×µéÀº ¾ðÁ¦³ª ¿ÏÀüÈ÷ Á¶È¸¦ ÀÌ·ç°í Áö±ØÇÏ°Ô
ÇѸ¶À½À¸·Î ÀÏÇÏ´Â µíÇÏ´Ù. Á¶ÀýÀÚÀÇ È°µ¿ÀÌ °¡Àå ÀûÀ» ¶§ ¼öÈ£ÀÚµéÀÌ °¡Àå È°¹ßÇÏÁö¸¸, ±×µéÀÇ ºÀ»ç´Â ¾î¶² ¹æ¹ýÀ¸·Î
ÀÌ»óÇÏ°Ô ¼·Î ¿¬°áµÇ¾î ÀÖ´Ù. ±×·¯ÇÑ ÈǸ¢ÇÑ Çùµ¿Àº µµÀúÈ÷ ¾î¼´Ù°¡ »ý±â°Å³ª ¿ì¿¬È÷ ÀϾٰí ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
| While there
is apparently no communication between the indwelling Adjusters
and the encompassing seraphim, they always seem to work in perfect
harmony and exquisite accord. The guardians are most active at those
times when the Adjusters are least active, but their ministry is
in some manner strangely correlated. Such superb co-operation could
hardly be either accidental or incidental. | |
113:4.6 ¼öÈ£
¼¼¶óÇËÀÇ ºÀ»çÇÏ´Â ¼º°Ý, ±êµå´Â Á¶ÀýÀÚÀÇ Çϳª´Ô Á¸Àç, ¼º·ÉÀÇ ¿¬°áµÈ È°µ¿, ±×¸®°í Áø¸®ÀÇ ¿µÀÌ °¡Áø ¾ÆµéÀÇ ÀǽÄÀº
¸ðµÎ ÇÑ ÇÊ»ç ¼º°ÝÀÚ ¾È¿¡¼, ¿µÀû ºÀ»çÀÇ ÀǹÌÀÖ´Â ÅëÇÕÀ¸·Î ¸ðµÎ ½Å¼ºÇÏ°Ô °ü·ÃµÈ´Ù. ºñ·Ï ´Ù¸¥ ±Ù¿ø°ú ´Ù¸¥ ¼öÁØÀ¸·ÎºÎÅÍ
¿À´õ¶óµµ, ÀÌ ÇÏ´Ã ¿µÇâ·ÂÀº µÑ·¯½Î´Â ÃÖ»ó Á¸Àç(Supreme Being)ÀÇ ÁøÈÇÏ´Â Á¸Àç ¼Ó¿¡¼ ¸ðµÎ ÇÕÃÄÁø´Ù.
| The ministering
personality of the guardian seraphim, the God presence of the indwelling
Adjuster, the encircuited action of the Holy Spirit, and the Son-consciousness
of the Spirit of Truth are all divinely correlated into a meaningful
unity of spiritual ministry in and to a mortal personality. Though
hailing from different sources and different levels, these celestial
influences are all integrated in the enveloping and evolving presence
of the Supreme Being. |
113:7.1 »ó½ÂÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚ »ý¾Ö´Â Á¤¸»·Î ÇϳªÀÇ ½Å±â¿øÀ̸ç, ÀúÅà ¼¼°èÀÇ Çؾȿ¡¼ óÀ½À¸·Î ±ú¾î³´Ù; ±×°÷¿¡¼, óÀ½À¸·Î, ¶¥¿¡¼ÀÇ ³¯µé¿¡¼ ³Ê¸¦ ¿À·§µ¿¾È-»ç¶ûÇß´ø õ»ç µ¿¹ÝÀÚµéÀ» ½ÇÁ¦·Î º¼ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾ú´Ù; ¶ÇÇÑ ¶¥¿¡¼ ³ÊÀÇ Áö¼º¿¡ ±×·¸°Ô ¿À·§µ¿¾È ±êµé¾ú´ø ½Å¼ºÇÑ ÈÆ°èÀÚÀÇ Á¸Àç¿Í ½ÅºÐÀ» ÂüÀ¸·Î ÀǽÄÇÏ°Ô µÈ´Ù. ±×·¯ÇÑ Ã¼ÇèÀº ¿µ±¤½º·¯¿î ±ú¾î³², ÁøÁ¤ÇÑ ºÎÈ°ÀÌ´Ù. | 7. Seraphim and the Ascendant Career It is indeed an epoch in the career of an ascending mortal, this first awakening on the shores of the mansion world; there, for the first time, actually to see your long-loved and ever-present angelic companions of earth days; there also to become truly conscious of the identity and presence of the divine Monitor who so long indwelt your mind on earth. Such an experience constitutes a glorious awakening, a real resurrection. | |
113:7.2 ¸ð·Ð½Ã¾Æ
±¸Ã¼¿¡¼ Âü¿©ÇÏ´Â ¼¼¶óÇËÀº (±×µéÀº µÑÀÌ´Ù) ³ÊÀÇ °ø°³µÈ µ¿¹ÝÀÚÀÌ´Ù. ÀÌ Ãµ»çµéÀº °úµµ±â ¼¼°èµéÀÇ »ý¾Ö¸¦ ÅëÇØ ³×°¡
Áøº¸ÇÏ´Â µ¿¾È ³Ê¿Í ¾î¿ï¸± »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¸ð·Ð½Ã¾Æ ÁöÀ§¿Í ¿µ ÁöÀ§¸¦ ¾ò´Â ÀÏ¿¡ ¸ðµç °¡´ÉÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î ³Ê¸¦ µµ¿ì¸ç,
±×µéÀº ¶ÇÇÑ ÀúÅà ¼¼°èµé¿¡¼ À¯ÁöµÇ´Â ÁøÈ ¼¼¶óÇËÀ» À§ÇÑ ¿¬Àå Çб³¿¡¼ °øºÎÇÔÀ¸·Î½á Áøº¸Çϱâ À§ÇÑ ±âȸ¸¦ °¡Áø´Ù.
| On the morontia
spheres the attending seraphim (there are two of them) are your
open companions. These angels not only consort with you as you progress
through the career of the transition worlds, in every way possible
assisting you in the acquirement of morontia and spirit status,
but they also avail themselves of the opportunity to advance by
study in the extension schools for evolutionary seraphim maintained
on the mansion worlds. | |
113:7.3 Àηù´Â
Á» ´õ ´Ü¼øÇÑ À¯ÇüÀÇ Ãµ»ç ¼¿µéº¸´Ù Á¶±Ý ³·°Ô âÁ¶µÇ¾ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÀÇ ¸ð·Ð½Ã¾Æ »ý¾ÖÀÇ Ã¹ ÀÓ¹«´Â, À°Ã¼ÀÇ »ç½½·ÎºÎÅÍ
ÇعæµÈ ÀÌÈÄ¿¡ ³×°¡ ¼º°Ý ÀǽÄÀ» ¾òÀ» ¶§¿¡ ±â´Ù¸®´Â Áï½Ã ´ÚÄ£ °úÁ¦¿¡¼ ¼¼¶óÇË¿¡°Ô Á¶¼ö°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.
| The human race
was created just a little lower than the more simple types of the
angelic orders. Therefore will your first assignment of the morontia
life be as assistants to the seraphim in the immediate work awaiting
at the time you attain personality consciousness subsequent to your
liberation from the bonds of the flesh. | |
113:7.4 ÀúÅÃ
¼¼°èµéÀ» ¶°³ª±â Àü¿¡, ¸ðµç ÇÊ»çÀÚµéÀº ¿µ±¸ÀûÀÎ ¼¼¶óÇË µ¿·á³ª ¼öÈ£ÀÚµéÀ» °®°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¸ð·Ð½Ã¾Æ ±¸Ã¼µéÀ»
¿Ã¶ó°¨¿¡ µû¶ó¼, »ý°¢ Á¶ÀýÀÚ¿Í ³×°¡ ¿µ¿øÈ÷ À¶ÇÕÇÑ´Ù´Â ¼±Æ÷¸¦ Áõ¾ðÇÏ°í Àΰ¡ÇÏ´Â °ÍÀº °á±¹, ¼öÈ£ ¼¼¶óÇËÀÌ´Ù. ±×µéÀº
ÇÔ²² ³ÊÈñÀÇ ¼º°Ý ½ÅºÐÀÌ ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ ¿Â À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº ¾ÆÀ̶ó°í Áõ°ÅÇÑ´Ù. ±×·± ´ÙÀ½ ³ÊÈñ°¡ ¼º¼÷ÇÑ ¸ð·Ð½Ã¾Æ »óÅ¿¡
À̸£¸é, ±×µéÀº ¿¹·ç¼À, ±×¸®°í ü°èÀÇ Áøº¸ ¹× ¹®È¸¦ °¡¸£Ä¡´Â °ü·ÃµÈ ¼¼°èµéÀ» °ÅÃļ, ³ÊÈñ¸¦ µû¶ó°£´Ù. ´ÙÀ½¿¡
³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¿¡µ§½Ã¾Æ, ±×¸®°í ³ôÀº ±³Á¦°¡ ÀÖ´Â, °Å±â¿¡ ¼Ò¼ÓµÈ 70 ±¸Ã¼±îÁö °£´Ù. ³ªÁß¿¡ ±×µéÀº ¸á±â¼¼µ¦µé ¾Õ±îÁö
³ÊÈñ¸¦ ¾È³»ÇÏ°í, ¿ìÁÖ º»ºÎ ¼¼°èµé¿¡¼ º¸³»´Â ¸ÚÁø »ý¾Ö¸¦ ÅëÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ µû¶ó°¥ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¸á±â¼¼µ¦µéÀÇ ÁöÇý¿Í
¹®È¸¦ ¹è¿ì°í ³ª¼, ±×µéÀº °è¼Ó ³ÊÈñ¸¦ »øºùÅæÀ¸·Î µ¥·Á°¥ °ÍÀÌ°í, °Å±â¼ ³ÊÈñ´Â ¿Â ³×¹Ùµ·ÀÇ ±ºÁÖ¿Í ¾ó±¼À» ¸¶ÁÖÇÏ¿©
¼°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¿©ÀüÈ÷ ÀÌ ¾È³»Çϴ õ»çµéÀº ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ¼Ò±¸¿ª°ú ´ë±¸¿ªÀ» ÅëÇؼ, À¯¹ö¸£»çÀÇ È¯¿µ ¼¼°èµé±îÁö ÁÙ°ð
³ÊÈñ¸¦ µû¶ó°¡°í, ³ÊÈñ°¡ ±ä ÇϺ¸³ª ºñÇàÀ» À§ÇÏ¿© ¸¶Ä§³» 2Ç° õ»ç¿¡ µÑ·¯½ÎÀÏ ¶§±îÁö, ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ³²¾Æ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
| Before leaving
the mansion worlds, all mortals will have permanent seraphic associates
or guardians. And as you ascend the morontia spheres, eventually
it is the seraphic guardians who witness and certify the decrees
of your eternal union with the Thought Adjusters. Together they
have established your personality identities as children of the
flesh from the worlds of time. Then, with your attainment of the
mature morontia estate, they accompany you through Jerusem and the
associated worlds of system progress and culture. After that they
go with you to Edentia and its seventy spheres of advanced socialization,
and subsequently will they pilot you to the Melchizedeks and follow
you through the superb career of the universe headquarters worlds.
And when you have learned the wisdom and culture of the Melchizedeks,
they will take you on to Salvington, where you will stand face to
face with the Sovereign of all Nebadon. And still will these seraphic
guides follow you through the minor and major sectors of the superuniverse
and on to the receiving worlds of Uversa, remaining with you until
you finally enseconaphim for the long Havona flight. | |
113:7.5 ÇÊ»ç
»ý¾Ö µ¿¾È¿¡ µþ·Á ÀÖ´ø ¿î¸í ¼öÈ£ÀÚµé °¡¿îµ¥ ´õ·¯´Â ÇϺ¸³ª¸¦ ÅëÇؼ »ó½ÂÇÏ´Â ¼ø·ÊÀÚÀÇ °úÁ¤À» ¹â´Â´Ù. ´õ·¯´Â ±×µéÀÌ
¿À·¡ »ç±Í´ø ÇÊ»ç µ¿·á¿¡°Ô ÀϽà ÀÛº°ÇÏ°í, ´ÙÀ½¿¡ ÀÌ ÇÊ»çÀÚµéÀÌ Áß¾Ó ¿ìÁÖÀÇ ±ËµµµéÀ» Åë°úÇÏ´Â µ¿¾È, ÀÌ ¿î¸í ¼öÈ£ÀÚµéÀº
õ»çº°¿¡¼ ±× ¿©·¯ ±Ëµµ¸¦ ¸¶Ä£´Ù. ÇÊ»ç µ¿·á°¡ ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ ¸¶Áö¸· À̵¿ÀÇ Àá¿¡ µé¾î°¡°í ³ª¼ ¿µ¿øÀÇ »õ·Î¿î üÇè
¼ÓÀ¸·Î ±ú¾î³¯ ¶§, ±×µéÀº ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ±â½¾¿¡¼ ±â´Ù¸®°í ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯ÇÑ »ó½ÂÇÏ´Â ¼¼¶óÇ˵éÀº ³ªÁß¿¡ ÃÖÈÄÀÚ ±º´Ü¿¡¼,
±×¸®°í ¿Ï°á õ»ç ±º´Ü¿¡¼ ´Ùä·Î¿î ºÀ»ç¿¡ µé¾î°£´Ù.
| Some of the
destiny guardians of attachment during the mortal career follow
the course of the ascending pilgrims through Havona. The others
bid their long-time mortal associates a temporary farewell, and
then, while these mortals traverse the circles of the central universe,
these guardians of destiny achieve the circles of Seraphington.
And they will be in waiting on the shores of Paradise when their
mortal associates awaken from the last transit sleep of time into
the new experiences of eternity. Such ascending seraphim subsequently
enter upon divergent services in the finaliter corps and in the
Seraphic Corps of Completion. | |
113:7.6 »ç¶÷°ú
õ»ç´Â ¿µ¿øÇÑ ºÀ»ç ¼Ó¿¡¼ ÀçȸÇÒ ¼öµµ ÀÖ°í ±×·¸Áö ¾ÊÀ» ¼öµµ ÀÖÁö¸¸, ¼¼¶óÇËÀÇ ÀÓ¹«°¡ ±×µéÀ» ¾îµð·Î µ¥·Á°¡µçÁö,
¼¼¶óÇ˵éÀº ÁøÈ ¼¼°è¿¡¼ ¿Â, ¿¹Àü¿¡ º¸È£ÇÏ´ø ÀÚ, ½Ã°£ ¼¼°èÀÇ »ó½ÂÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚ¿Í ¾ðÁ¦³ª ¼ÒÅëÇÑ´Ù. Àΰ£ ±â¿øÀÇ ¿µ¿ª¿¡¼
°¡Áø Ä£¹ÐÇÑ °ü°è¿Í ¾ÖÁ¤Àº °áÄÚ ÀØÇôÁö°Å³ª ¿ÏÀüÈ÷ ´ÜÀýµÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿µ¿øÇÑ ½Ã´ë¿¡ Àΰ£°ú õ»ç´Â ½Ã°£ ¼¼°èÀÇ »ý¾Ö¿¡¼
±×·¨´ø °Íó·³, ½Å¼ºÇÑ ºÀ»ç¿¡¼ Çù·ÂÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
| Man and angel
may or may not be reunited in eternal service, but wherever seraphic
assignment may take them, the seraphim are always in communication
with their former wards of the evolutionary worlds, the ascendant
mortals of time. The intimate associations and the affectionate
attachments of the realms of human origin are never forgotten nor
ever completely severed. In the eternal ages men and angels will
co-operate in the divine service as they did in the career of time.
| |
113:7.7 ¼¼¶óÇËÀÌ
ÆĶó´ÙÀ̽º ½Åµé¿¡°Ô µµ´ÞÇϱâ À§ÇÑ °¡Àå È®½ÇÇÑ ±æÀº ÁøÈÀÇ ±â¿øÀ» °¡Áø ÇÑ È¥À» ÆĶó´ÙÀ̽º ÀÔ±¸±îÁö ¼º°øÀûÀ¸·Î ÀεµÇÏ´Â
°ÍÀÌ´Ù. µû¶ó¼ ¿î¸í ¼öÈ£ÀÚ·Î ¹èÄ¡¹Þ´Â °ÍÀº °¡Àå ³ôÀÌ Ä¡´Â õ»ç ÀÓ¹«ÀÌ´Ù.
| For seraphim,
the surest way of achieving the Paradise Deities is by successfully
guiding a soul of evolutionary origin to the portals of Paradise.
Therefore is the assignment of guardian of destiny the most highly
prized seraphic duty. | |
113:7.8 ¿ÀÁ÷
¿î¸í ¼öÈ£Àڵ鸸ÀÌ 1Â÷ ±º´Ü, Áï ÇÊ»ç ÃÖÈÄ ±º´ÜÀ¸·Î ÆíÀԵǰí, ±×·¯ÇÑ ½ÖµéÀº ½ÅºÐÀÌ Çϳª°¡ µÇ´Â ÃÖ°íÀÇ ¸ðÇè¿¡ Âü¿©ÇÑ´Ù;
±×µéÀÌ ÃÖÈÄÀÚ ±º´Ü¿¡ ¹Þ¾Æµé¿©Áö±â Àü¿¡, µÎ Á¸Àç´Â õ»çº°(Seraphington)¿¡¼ ¿µÀûÀ¸·Î µÑÀÌ Çϳª µÊÀ» ¼ºÃëÇß´Ù.
ÀÌ Ã¼Çè ¼Ó¿¡¼ ¸ðµç ¿ìÁÖ È°µ¿¿¡¼ ±×·¸°Ô º¸¿ÏÇÏ´ø µÎ õ»ç º»¼ºÀº, ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁöÀÇ Á¶ÀýÀÚ°¡ ¾Æ´Ñ(non-Adjuster)
ºÐ½Å°ú ÇÔ²² À¶ÇÕÇÏ¿©, »õ·Î¿î ´É·Â ¾È¿¡¼ ¹ÝÀÀÀ» ÀÏÀ¸Å°¸ç, ±Ã±Ø¿¡ µÎ ¿µÀÇ ÀÏÄ¡¸¦ ÀÌ·èÇÑ´Ù. ±×·¡¼ ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼
³ÊÈñ°¡ »ç¶ûÇÏ´ø õ»ç µ¿·áµé °¡¿îµ¥ ´õ·¯´Â ¶ÇÇÑ ¿µ¿ø ¼Ó¿¡¼ ÃÖÈÄÀÚÀÇ µ¿·á°¡ µÉ °ÍÀ̸ç, À̵éÀº ÃÖ»óÀ§(Supreme)ÀÇ
ÀÚ³à¿ä, ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿ÏÀüÇÏ°Ô µÈ ¾ÆµéµéÀÌ´Ù.
| Only destiny
guardians are mustered into the primary or mortal Corps of the Finality,
and such pairs have engaged in the supreme adventure of identity
at-oneness; the two beings have achieved spiritual bi-unification
on Seraphington prior to their reception into the finaliter corps.
In this experience the two angelic natures, so complemental in all
universe functions, achieve ultimate spirit two-in-oneness, repercussing
in a new capacity for the reception of, and fusion with, a non-Adjuster
fragment of the Paradise Father. And so do some of your loving seraphic
associates in time also become your finaliter associates in eternity,
children of the Supreme and perfected sons of the Paradise Father. | |
113:7.9 [À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼
ÁÖµÐÇÏ´Â ¼¼¶óÇË ¿ìµÎ¸Ó¸®°¡ ¹ßÇ¥ÇÏ¿´´Ù.]
| [Presented
by the Chief of Seraphim stationed on Urantia.] |