Á¦ 133 Æí
·Î¸¶¿¡¼ µ¹¾Æ¿À´Â ¿©Çà
133:0.1 (1468.1) ·Î¸¶¸¦ ¶°³ª·Á°í ÁغñÇÒ ¶§ ¿¹¼ö´Â Ä£±¸µé °¡¿îµ¥ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ÀÛº° Àλ縦 ÇÏÁö
¾Ê¾Ò´Ù. ´Ù¸¶½ºÄ¿½º ¼±â°üÀº ¿¹°í ¾øÀÌ ·Î¸¶¿¡ ³ªÅ¸³µ°í, °°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î »ç¶óÁ³´Ù. ¸¸ 1³âÀÌ Áö³ª¼¾ß ±×¸¦
¾Ë°í »ç¶ûÇß´ø »ç¶÷µéÀÌ ´Ù½Ã ±×¸¦ ¸¸³¯ Èñ¸ÁÀ» ¹ö·È´Ù. µÑ° ÇØ°¡ Àú¹°±â Àü¿¡, ±×¸¦ ¾Ë´ø »ç¶÷µéÀÇ ÀÛÀº ¹«¸®°¡
±×ÀÇ °¡¸£Ä§¿¡ °øÅëÀ¸·Î °ü½ÉÀ» °¡Á³±â ¶§¹®¿¡, ±×¿Í ´õºÒ¾î Áñ°Å¿î ½Ã°£À» °¡Á³´ø ¼·ÎÀÇ ±â¾ïÀ» ÅëÇØ¼ ÇÔ²²
À̲ø¸²À» ¹ß°ßÇÏ¿´´Ù. ±Ý¿åÁÖÀÇÆÄ, °ßÀ¯ÇÐÆÄ, ½Åºñ Á¾ÆÄ·Î ÀÌ·ç¾îÁø ÀÌ ÀÛÀº Áý´ÜÀº ±âµ¶±³ÀÇ Ã¹ ÀüµµÀÚµéÀÌ ·Î¸¶¿¡
³ªÅ¸³ª±â ¹Ù·Î Àü±îÁö, ºÒ±ÔÄ¢ÇÏ°Ô ÀÌ ºñ°ø½Ä ȸÀǸ¦ °è¼Ó ¿¾ú´Ù.
133:0.2 (1468.2) °í³ëµå¿Í °¡´Ïµå´Â ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿Í ·Î¸¶¿¡¼
¹°°ÇÀ» ¹«Ã´ ¸¹ÀÌ »ò±â ¶§¹®¿¡ ¼ÒÀ¯ÇÑ Àç»êÀ» ¸ðµÎ Ÿ·»Åù±îÁö Áü ²Ù·¯¹Ì Çà·Ä ÆíÀ¸·Î ¹Ì¸® º¸³Â°í, ÇÑÆí ¼¼
³ª±×³×´Â À̸§³ ¾ÆÇÇ¾Æ ±æ·Î ÀÌÅ»¸®¾Æ¸¦ °¡·ÎÁú·¯¼ ÇѰ¡È÷ °É¾ú´Ù. ÀÌ ¿©Çà¿¡¼ ±×µéÀº ¿Â°® Á¾·ùÀÇ Àΰ£µé°ú
¸¶ÁÖÃÆ´Ù. °í±ÍÇÑ ·Î¸¶ ½Ã¹Î°ú ±×¸®½º °Å·ù¹ÎÀÌ ½¢ÇÏ°Ô ÀÌ ±æÀ» µû¶ó¼ »ì¾ÒÁö¸¸, ÀÌ¹Ì ¿µîÇÑ ³ë¿¹µéÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ
Å« ¹«¸®¸¦ Áö¾î ³ªÅ¸³ª±â ½ÃÀÛÇß´Ù.
133:0.3 (1468.3) Ÿ·»Åù±îÁö °¡´Â Áß°£Âë¿¡¼ ¾î´À ³¯ Á¡½ÉÀ»
¸ÔÀ¸¸é¼ ½¬´Â µ¿¾È, °¡´Ïµå´Â ¿¹¼ö°¡ ÀεµÀÇ Ä«½ºÆ® Á¦µµ¸¦ ¾î¶»°Ô »ý°¢Çϴ°¡ ¼ÖÁ÷ÇÏ°Ô ¹°¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù:
¡°ºñ·Ï Àΰ£µéÀÌ, ÇÑ »ç¶÷ ÇÑ »ç¶÷ ¼·Î ¿©·¯ ¸é¿¡¼ ´Ù¸£´õ¶óµµ, Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼, ¶Ç ¿µÀû ¼¼°è¿¡¼ ¸ðµç ÇÊ»çÀÚ´Â
¶È°°Àº ÀÚ¸®¿¡ ¼ ÀÖ´À´Ï¶ó. Çϳª´ÔÀÌ º¸½Ã±â¿¡´Â ¿ÀÁ÷ µÎ ¹«¸®ÀÇ ÇÊ»çÀÚ°¡ ÀÖÀ» »ÓÀÌ´Ï, ±×ÀÇ ¶æÀ» ÇàÇϱ⸦
¹Ù¶ó´Â ÀÚ¿Í ±×·¸Áö ¾ÊÀº ÀÚÀ̶ó. ¿ìÁÖ°¡ »ç¶÷ »ç´Â ¼¼°è¸¦ ¹Ù¶óº¼ ¶§, ¿ìÁÖ´Â ¸¶Âù°¡Áö·Î µÎ Å« °è±ÞÀ» ÀνÄÇϳª´Ï,
Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â ÀÚ¿Í ±×·¸Áö ¾ÊÀº ÀÚÀ̶ó. Çϳª´ÔÀ» ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÚ´Â ¾î´À ÁÖ¾îÁø ¿µ¿ªÀÇ µ¿¹°°ú ÇÔ²² °£ÁֵǴÀ´Ï¶ó.
Àηù´Â ´Ù¸¥ ÀÚ°Ý¿¡ µû¶ó¼, ½Åü¤ýÁ¤½Å¤ý»çȸ¤ýÁ÷¾÷, ¶Ç´Â µµ´ö ¸é¿¡¼ ÀúÈñ¸¦ º¸´Â ´ë·Î ¿©·¯ °è±ÞÀ¸·Î ÀûÀýÈ÷
ºÐ·ùµÉ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ÀÌ ´Ù¸¥ µî±ÞÀÇ ÇÊ»çÀÚµéÀº Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇ¼® ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³¯ ¶§ ¶È°°Àº ÀÚ¸®¿¡ ¼´À´Ï¶ó. Çϳª´ÔÀº
ÂüÀ¸·Î »ç¶÷À» Â÷º°ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã´Ï¶ó. ºñ·Ï ³Ê´Â Áö½Ä¤ý»çȸ¤ýµµ´ö ¹®Á¦¿¡¼ Â÷º° µÇ´Â Àΰ£ÀÇ ´É·Â°ú ÀÚÁúÀ» ÀÎÁ¤ÇÏÁö
¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´õ¶óµµ, Çϳª´ÔÀÌ °è½Å ¾Õ¿¡¼ ¿¹¹èÇÏ·Á°í ¸ð¿´À» ¶§ »ç¶÷ÀÇ ¿µÀû ¸ðÀÓ¿¡¼ ÀüÇô ±×·¯ÇÑ Â÷º°À» ÇØ¼´Â
¾È µÇ´À´Ï¶ó.¡±
¡ãTop
|
|
Paper
133
The Return from Rome
133:0.1 When preparing to leave Rome, Jesus said good-bye to
none of his friends. The scribe of Damascus appeared in Rome
without announcement and disappeared in like manner. It was
a full year before those who knew and loved him gave up hope
of seeing him again. Before the end of the second year small
groups of those who had known him found themselves drawn together
by their common interest in his teachings and through mutual
memory of their good times with him. And these small groups
of Stoics, Cynics, and mystery cultists continued to hold these
irregular and informal meetings right up to the time of the
appearance in Rome of the first preachers of the Christian religion.
133:0.2 Gonod and Ganid had purchased so
many things in Alexandria and Rome that they sent all their
belongings on ahead by pack train to Tarentum, while the three
travelers walked leisurely across Italy over the great Appian
Way. On this journey they encountered all sorts of human beings.
Many noble Roman citizens and Greek colonists lived along this
road, but already the progeny of great numbers of inferior slaves
were beginning to make their appearance.
133:0.3 One day while resting at lunch,
about halfway to Tarentum, Ganid asked Jesus a direct question
as to what he thought of India's caste system. Said Jesus: "Though
human beings differ in many ways, the one from another, before
God and in the spiritual world all mortals stand on an equal
footing. There are only two groups of mortals in the eyes of
God: those who desire to do his will and those who do not. As
the universe looks upon an inhabited world, it likewise discerns
two great classes: those who know God and those who do not.
Those who cannot know God are reckoned among the animals of
any given realm. Mankind can appropriately be divided into many
classes in accordance with differing qualifications, as they
may be viewed physically, mentally, socially, vocationally,
or morally, but as these different classes of mortals appear
before the judgment bar of God, they stand on an equal footing;
God is truly no respecter of persons. Although you cannot escape
the recognition of differential human abilities and endowments
in matters intellectual, social, and moral, you should make
no such distinctions in the spiritual brotherhood of men when
assembled for worship in the presence of God."
|
1.
ÀÚºñ¿Í ÀÀº¸
133:1.1 (1468.4) Ÿ·»Åù¿¡ °¡±îÀÌ °¬À» ¶§ ±æ°¡¿¡¼ ¾î´À ³¯
¿ÀÈÄ¿¡ ¾ÆÁÖ Èï¹Ì ÀÖ´Â »ç°ÇÀÌ ÀϾ´Ù. °ÅÄ¥°í ¾àÀÚ¸¦ ±«·ÓÈ÷´Â ÇÑ ¼Ò³âÀÌ ´õ ¾î¸° ¼Ò³âÀ» »çÁ¤¾øÀÌ ¶§¸®´Â
°ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. ¿¹¼ö´Â ¾ò¾î¸Â´Â ¼Ò³âÀ» ¼µÑ·¯ µµ¿Ô°í ±× ¾ÆÀ̸¦ ±¸Á¶ÇßÀ» ¶§, ¾î¸° ¼Ò³âÀÌ ´Þ¾Æ³¯ ¶§±îÁö ¶§¸®´ø
¼Ò³âÀ» ´Ü´ÜÈ÷ ºÙµé¾ú´Ù. ¿¹¼ö°¡ ÀÛÀº ±øÆÐ¸¦ ³õ¾ÆÁØ ¼ø°£ °¡´Ïµå´Â ¼Ò³â¿¡°Ô ´Þ·Áµé¾î Èì¾À µÎµé°Ü ÆÐ±â ½ÃÀÛÇß°í
°¡´Ïµå´Â ¿¹¼ö°¡ À绡¸® °£¼·ÇÏ´Â ¹Ù¶÷¿¡ ±ô¦ ³î¶ú´Ù. ±×°¡ °¡´Ïµå¸¦ Á¦ÁöÇÏ°í ³î¶õ ¼Ò³âÀÌ ´Þ¾Æ³ª°Ô ¸¸µç µÚ¿¡,
ÀþÀºÀÌ´Â ¼ûÀ» µ¹¸®ÀÚ¸¶ÀÚ ÈïºÐÇØ¼ ¼Ò¸®ÃÆ´Ù: ¡°¼±»ýÀÌ¿©, ³ª´Â ´ç½ÅÀ» ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø³ªÀÌ´Ù. ÀÚºñ·Î¿î ¸¶À½ÀÌ
±× ¾î¸° ¼Ò³âÀ» ±¸Ç϶ó°í ¿ä±¸ÇÑ´Ù¸é, ÀÀº¸´Â ¸öÁýÀÌ ´õ Å«, ÆøÇàÇÏ´Â ÀþÀºÀ̸¦ ¹úÁÖ¶ó°í ¿ä±¸ÇÏÁö ¾Ê³ªÀ̱î?¡±
¿¹¼ö´Â ´ë´äÇÏ¿© ¸»Çß´Ù:
133:1.2 (1469.1) ¡°°¡´Ïµå¾ß, ³×°¡ ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÏ´Â °Ô Âü¸»À̶ó.
ÀÚºñ¸¦ º£Çª´Â °ÍÀº ¹Ýµå½Ã °³ÀÎÀÇ ÀÏÀÌÁö¸¸, ÀÀº¸·Î ¹úÀ» ³»¸®´Â °ÍÀº »çȸ³ª Á¤ºÎ³ª ¿ìÁÖ ÇàÁ¤ Áý´ÜÀÇ ±â´ÉÀ̶ó.
ÇÑ °³ÀÎÀ¸·Î¼ ³ª´Â ÀÚºñ¸¦ º¸¿©¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. ³ª´Â ¾ò¾î¸Â´Â ¼Ò³âÀ» ±¸ÇÏ·¯ °¡¾ß ÇÏ°í ¶§¸®´Â ÀÚ¸¦ ¸»¸®·Á°í ÃæºÐÇÑ
ÈûÀ» ½áµµ ÀüÇô ¸ð¼øÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó. ¹Ù·Î ±×°ÍÀÌ ³»°¡ ÇÑ ÀÏÀ̶ó. ³ª´Â ¾ò¾î¸Â´Â ¼Ò³âÀ» ±¸Çß°í ±×°ÍÀÌ ÀÚºñ¸¦
º£Çª´Â ¸ñÀûÀ̾ú´À´Ï¶ó. ±×¸®°í ³ª¼ ½Î¿ò¿¡¼ ¾àÇÑ ÂÊÀÌ ´Þ¾Æ³ª°Ô ÇÒ ¸¸Å ÃæºÐÈ÷ ¿À·§µ¿¾È ÆøÇàÀÚ¸¦ °Á¦·Î ºÙµé¾îµÎ¾ú°í
±× µÚ¿¡ ±× ÀÏ¿¡¼ ¹°·¯³µ³ë¶ó. ´õ ³ª¾Æ°¡¼ ÆøÇàÀÚ¸¦ ½ÉÆÇÇÏ°í ±×·¸°Ô ±×ÀÇ µ¿±â¸¦ ÆÇ´ÜÇÏ·Á°í¡ªµ¿·á¸¦ ¶§¸®°Ô
¸¸µç ¸ðµç °ÍÀ» ½ÉÀÇÇÏ·Á°í¡ªÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í, ´ÙÀ½¿¡ ¶Ç ±×ÀÇ ¾ÇÇà¿¡ ´ëÇÏ¿© °øÁ¤ÇÑ ¹úÀÌ¶ó ³» ¸Ó¸®°¡ Áö½ÃÇÏ´Â ´ë·Î
¹úÀ» ÁýÇàÇÏ·Á µéÁöµµ ¾Ê¾Ò´À´Ï¶ó. °¡´Ïµå¾ß, ÀÚºñ´Â ¾Æ³¦¾øÀÌ º£Ç®¾îµµ ÁÁÁö¸¸ ÀÀº¸´Â Á¤¹ÐÇÑ °ÍÀ̶ó. ¹«½¼ ¹úÀÌ
ÀÀº¸ÀÇ ¿ä±¸ »çÇ×À» ¸¸Á·½Ã۴°¡¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾î¶² µÎ »ç¶÷µµ Âù¼ºÇÒ °Í °°Áö ¾ÊÀ½À» ±ú´ÞÀ» ¼ö ¾ø´À³Ä? ÇÑ »ç¶÷Àº
40¹øÀ̳ª äÂïÁúÀ» ³»¸®°í ½Í¾î Çϰí, ÇÑ »ç¶÷Àº ½º¹« ¹ø, ¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷Àº µ¶¹æ¿¡ °¡µÎ´Â °ÍÀÌ Á¤´çÇÑ ¹úÀ̶ó
Á¶¾ðÇϸ®¶ó. ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ±×·¯ÇÑ Ã¥ÀÓÀº Áý´Ü¿¡°Ô ¸Ã°ÜÁö°Å³ª ±× Áý´ÜÀÌ ¼±ÅÃÇÑ ´ëÇ¥ÀÚµéÀÌ ÀÌÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ ´õ ÁÁÀ½À»
³Ê´Â Çì¾Æ¸± ¼ö ¾ø´À³Ä? ¿ìÁÖ¿¡¼ ½ÉÆÇÀº µ¿±â»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸ðµç À߸ø ÀÌÀü¿¡ »ý±ä ÀÏÀ» ½ÊºÐ ¾Æ´Â Àڵ鿡°Ô ¸Ã°ÜÁö´À´Ï¶ó.
¹®¸íÈµÈ »çȸ¿¡¼, ±×¸®°í Á¶Á÷µÈ ¿ìÁÖ¿¡¼, ÀÀº¸ÀÇ ½ÃÇàÀº °øÆòÇÑ ÀçÆÇÀ» ¿¬ °á°ú·Î °øÁ¤ÇÑ ¼±°í¸¦ ³»¸®´Â °ÍÀ»
ÀüÁ¦·Î Çϰí, ±×·¯ÇÑ Æ¯±ÇÀº ¿©·¯ ¼¼°èÀÇ ÀçÆÇÇÏ´Â Áý´Ü°ú ¸ðµç âÁ¶ÀÇ »ó±Þ ¿ìÁÖµéÀ» ´Ù½º¸®´Â ÀüÁö(îïò±)ÇÑ
ÇàÁ¤°¡µé¿¡°Ô ¸Ã°ÜÁö´À´Ï¶ó.¡±
133:1.3 (1469.2) ±×µéÀº ¿©·¯ ³¯ µ¿¾È ÀÚºñ¸¦ º¸À̰í ÀÀº¸¸¦
½ÃÇàÇÏ´Â ÀÌ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÏ¿© À̾߱âÇß´Ù. °¡´Ïµå´Â Àû¾îµµ ¾î´À Á¤µµ±îÁö, ¾î°¼ ¿¹¼ö°¡ ¸ö½Î¿ò¿¡ ¸»·Áµé·Á°í ÇÏÁö
¾Ê´Â°¡ ÀÌÇØÇß´Ù. ±×·¯³ª °¡´Ïµå´Â ¸¶Áö¸·À¸·Î ÇÑ ¸¶µð ¹°¾ú°í °áÄÚ ÃæºÐÈ÷ ¸¸Á·½º·¯¿î ´ë´äÀ» ¾òÁö ¸øÇß´Ù. ±×
Áú¹®Àº ÀÌ·¯Çß´Ù: ¡°±×·¯³ª ¼±»ýÀÌ¿©, ´õ Èû¼¼°í ¼ºÁú ³ª»Û »ç¶÷ÀÌ ´ç½ÅÀ» °ø°ÝÇϰí Á×ÀÌ·Á°í À§ÇùÇÑ´Ù¸é, ´ç½ÅÀº
¾îÂîÇϰڳªÀ̱î? ÀÚ½ÅÀ» ¹æ¾îÇÏ·Á°í ¾Æ¹« ³ë·ÂÀ» ÇÏÁö ¾Ê°Ú³ªÀ̱î?¡± ±¸°æÇϰí ÀÖ´Â ¿ìÁÖ¿¡°Ô ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁöÀÇ
»ç¶ûÀ» ¸ð¹üÀ¸·Î º¸ÀÌ·Á°í ±×(¿¹¼ö)°¡ ¶¥¿¡¼ »ì°í ÀÖ´Ù°í, °¡´Ïµå¿¡°Ô ¹àÈ÷°í ½ÍÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡, ¿¹¼ö´Â ºñ·Ï
¼Ò³âÀÇ ¹°À½¿¡ ÃæºÐÇÏ°í ¸¸Á·½º·´°Ô ´ë´äÇÒ ¼ö ¾ø¾úÁö¸¸, À̸¸Å ¸»Çß´Ù:
133:1.4 (1469.3) ¡°°¡´Ïµå¾ß, ÀÌ ¹®Á¦µé °¡¿îµ¥ ´õ·¯´Â ³Ê¸¦
¾ó¸¶³ª ¾î¸®µÕÀýÇÏ°Ô ¸¸µå´ÂÁö ³»°¡ Àß ¾Ë ¼ö ÀÖ°í ³× ¹°À½¿¡ ´äÇÏ·Á°í ¾Ö½á º¸°Ú³ë¶ó. ù°·Î, ³» ¸öÀÌ ¹«½¼
°ø°ÝÀ» ¹Þ´õ¶óµµ ³ª´Â °ø°ÝÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé¡ªÀ°Ã¼¸¦ ÀÔÀº ³» ÇüÁ¦¡ªÀΰ¡ ¾Æ´Ñ°¡ °áÁ¤Çϰí, ±×·¯ÇÑ »ç¶÷ÀÌ
µµ´öÀû ÆÇ´Ü°ú ¿µÀû ºÐº°ÀÌ ¾ø´Ù´Â »ý°¢ÀÌ µé¸é, °ø°ÝÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¹«½¼ °á°ú°¡ »ý±âµçÁö, ¼½¿Áö ¾Ê°í ÀúÇ×ÇÏ´Â
ÈûÀÌ ÀÚ¶ó´Â µ¥±îÁö ³ª¸¦ ¹æ¾îÇϸ®¶ó. ±×·¯³ª Àڱ⠹æ¾îÀÇ °æ¿ì¿¡µµ, ³ª´Â ¾Æµé ÁöÀ§¸¦ °¡Áø µ¿·á Àΰ£¿¡°Ô ±×·¸°Ô
Æø·ÂÀ» ¾²Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ´Ù½Ã ¸»Çؼ, ³ª¿¡°Ô Æø·ÂÀ» ½è´Ù°í ÇØ¼ ÀçÆÇµµ ¹Þ±â Àü¿¡ ¹Ì¸® ±×¸¦ ¹ú ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
¸ðµç °¡´ÉÇÑ ¼úÃ¥À» µ¿¿øÇÏ¿© ±×·± °ø°ÝÀ» ¹Ì¸® ¸·°í °ø°ÝÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ¼³µæÇϸç, ±×¸¸µÎ°Ô ÇÏÁö ¸øÇÒ °æ¿ì¿¡´Â
¿ÏȽÃŰ·Á°í ¾Ö¾²¸®¶ó. °¡´Ïµå¾ß, ³» ÇÏ´Ã ¾Æ¹öÁö°¡ ³ÑÄ¡°Ô µ¹º¸½ÉÀ» ³ª´Â Àý´ë·Î È®½ÅÇϳë¶ó. ³ª´Â Çϴÿ¡ °è½Å
³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â µ¥ ¸öÀ» ¹ÙÃÆ³ë¶ó. ³ª´Â ÁøÁ¤ÇÑ ÇØ¾ÇÀÌ ³ª¿¡°Ô ½ñ¾ÆÁú ¼ö ÀÖ´Ù°í ¹ÏÁö ¾Ê°í, ÀûµéÀÌ
³ª¿¡°Ô ¹«½¼ ÇØ¸¦ ³¢Ä¡°í ½Í¾î ÇÏ´õ¶óµµ ±× ¶§¹®¿¡ ÀÏ»ýÀÇ ÀÏÀÌ Á¤¸»·Î À§ÅÂ·Ó°Ô µÉ ¼ö ÀÖ´Ù°í ¹ÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç,
ºÐ¸íÈ÷ Ä£±¸µéÀÇ Æø·ÂÀ» µÎ·Á¿öÇÒ ÇÊ¿ä´Â ÀüÇô ¾ø´À´Ï¶ó. ³ª´Â ¿ìÁÖ Àüü°¡ ³ª¿¡°Ô Ä£ÀýÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» Àý´ë·Î È®½ÅÇϳë¶ó¡ª°Ñ¸ð½ÀÀÌ
¸ðµÎ ¹Ý´ë·Î º¸Àδ٠ÇÏ´õ¶óµµ Áø½ÉÀ¸·Î È®½ÅÀ» °¡Áö°í ³ª´Â ÀÌ Àü´ÉÇÑ Áø¸®¸¦ ¹Ï±â¸¦ ÁÖÀåÇϳë¶ó.¡±
133:1.5 (1470.1) ±×·¯³ª °¡´Ïµå´Â ¿ÏÀüÈ÷ ¸¸Á·ÇØÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
¿©·¯ ¹ø ÀÌ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ¾î¸° ½ÃÀýÀÇ Ã¼ÇèÀ» ¾ó¸¶Å, ¶ÇÇÑ ¼®°øÀÇ ¾Æµé ¾ß°ö¿¡ ´ëÇÏ¿©
À̾߱âÇÏ¿´´Ù. ¾î¶»°Ô ¾ß°öÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¹æ¾îÇÏ´Â ÀÏÀ» ½º½º·Î ¸Ã¾Ò´Â°¡ µè°í ³ª¼ °¡´Ïµå´Â ¸»Çß´Ù: ¡°¾ÆÇÏ, ºñ·Î¼Ò
¾Ë°Ú³ªÀÌ´Ù! ù°·Î, ¾î¶² ¸ÖÂÄÇÑ »ç¶÷µµ ´ç½Åó·³ ±×·¸°Ô Ä£ÀýÇÑ »ç¶÷À» °ø°ÝÇÏ°í ½Í¾î ÇÏ´Â ÀÏÀº ±ØÈ÷ µå¹°°í,
»ý°¢ÀÌ ¾ÆÁÖ ¸ðÀÚ¶ó¼ ´©°¡ ±×·± ÀÏÀ» ÇÏ´õ¶óµµ, °ï°æ¿¡ ºüÁø »ç¶÷À» º¸¸é ´ç½ÅÀÌ ¾ðÁ¦³ª ±¸Á¶ÇÏ·¯ °¡´Â °Í °°ÀÌ
´ç½ÅÀ» µµ¿ì·Á°í ±ÞÈ÷ ´Þ·Á¿Ã ¾î¶² ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ °¡±îÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ ¾ÆÁÖ È®½ÇÇϳªÀÌ´Ù. ¸¶À½ ¼ÓÀ¸·Î, ¼±»ýÀÌ¿©
³ª´Â Âù¼ºÇϳªÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¸Ó¸® ¼Ó¿¡´Â ¾ÆÁ÷µµ, ³»°¡ ¾ß°öÀ̾ú´õ¶ó¸é, ´ÜÁö ´ç½ÅÀÌ ÀÚ½ÅÀ» ¹æ¾îÇÏ°í ½Í¾î ÇÏÁö
¾Ê´Â´Ù´Â »ý°¢ ¶§¹®¿¡ ´ç½ÅÀ» ÁÖÁ¦³Ñ°Ô °ø°ÝÇÏ´Â ¹ö¸©¾ø´Â Ä£±¸µéÀ» Áñ°Ì°Ô ¹ú ÁÖ¾úÀ¸¸®¶ó »ý°¢ÇϳªÀÌ´Ù. ´ç½ÅÀÌ
´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» µ½°í °ï°æ¿¡ ºüÁø µ¿·áµéÀ» º¸»ìÇÇ´Â µ¥ ½Ã°£À» ¸¹ÀÌ ¾²½Ã¹Ç·Î, ÀÏ»ýÀ» ÅëÇÏ¿© °È´Â ³ª±×³× ±æ¿¡
´ç½ÅÀº ²Ï ¾ÈÀüÇÏ´Ù ÁüÀÛÇϳªÀÌ´Ù¡ªÂü, ¾ðÁ¦³ª ´ç½ÅÀ» ¹æ¾îÇÒ ´©±º°¡°¡ °¡±îÀÌ ÀÖÀ» °Í °°»ç¿É³ªÀÌ´Ù.¡± ¿¹¼ö´Â
´ë´äÇÏ¿´´Ù: ¡°±× ½ÃÇèÀº ¾ÆÁ÷±îÁö ¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´À´Ï¶ó, °¡´Ïµå¾ß. ½ÃÇèÀÌ ´Ù°¡¿Ã ¶§, ¿ì¸®´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÁöÄѾß
Çϸ®¶ó.¡± Àڱ⠹æ¾î¿Í ¹«ÀúÇ×À» ´Ù·ç´Â ÀÌ ¾î·Á¿î ÁÖÁ¦¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼Ò³âÀº ¼±»ý¿¡°Ô¼ ´õ ¸»¾¸À» µéÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
¶Ç ´Ù¸¥ ±âȸ¿¡ ±×´Â ¿¹¼ö¿¡°Ô¼, Á¶Á÷µÈ »çȸ´Â ÀÚüÀÇ Á¤´çÇÑ ¸í·ÉÀ» ÁýÇàÇÏ´Â µ¥ ¹«·Â(ÙëÕô)À» »ç¿ëÇÒ ¸ðµç
±ÇÇÑÀÌ ÀÖ´Ù´Â ÀǰßÀ» À¯µµÇØ ³Â´Ù.
¡ãTop
|
|
1. Mercy and Justice
133:1.1 A very interesting incident occurred
one afternoon by the roadside as they neared Tarentum. They
observed a rough and bullying youth brutally attacking a smaller
lad. Jesus hastened to the assistance of the assaulted youth,
and when he had rescued him, he tightly held on to the offender
until the smaller lad had made his escape. The moment Jesus
released the little bully, Ganid pounced upon the boy and began
soundly to thrash him, and to Ganid's astonishment Jesus promptly
interfered. After he had restrained Ganid and permitted the
frightened boy to escape, the young man, as soon as he got his
breath, excitedly exclaimed: "I cannot understand you,
Teacher. If mercy requires that you rescue the smaller lad,
does not justice demand the punishment of the larger and offending
youth?" In answering, Jesus said:
133:1.2 "Ganid, it is true, you do
not understand. Mercy ministry is always the work of the individual,
but justice punishment is the function of the social, governmental,
or universe administrative groups. As an individual I am beholden
to show mercy; I must go to the rescue of the assaulted lad,
and in all consistency I may employ sufficient force to restrain
the aggressor. And that is just what I did. I achieved the deliverance
of the assaulted lad; that was the end of mercy ministry. Then
I forcibly detained the aggressor a sufficient length of time
to enable the weaker party to the dispute to make his escape,
after which I withdrew from the affair. I did not proceed to
sit in judgment on the aggressor, thus to pass upon his motive¡ªto
adjudicate all that entered into his attack upon his fellow¡ªand
then undertake to execute the punishment which my mind might
dictate as just recompense for his wrongdoing. Ganid, mercy
may be lavish, but justice is precise. Cannot you discern that
no two persons are likely to agree as to the punishment which
would satisfy the demands of justice? One would impose forty
lashes, another twenty, while still another would advise solitary
confinement as a just punishment. Can you not see that on this
world such responsibilities had better rest upon the group or
be administered by chosen representatives of the group? In the
universe, judgment is vested in those who fully know the antecedents
of all wrongdoing as well as its motivation. In civilized society
and in an organized universe the administration of justice presupposes
the passing of just sentence consequent upon fair judgment,
and such prerogatives are vested in the juridical groups of
the worlds and in the all-knowing administrators of the higher
universes of all creation."
133:1.3 For days they talked about this
problem of manifesting mercy and administering justice. And
Ganid, at least to some extent, understood why Jesus would not
engage in personal combat. But Ganid asked one last question,
to which he never received a fully satisfactory answer; and
that question was: "But, Teacher, if a stronger and ill-tempered
creature should attack you and threaten to destroy you, what
would you do? Would you make no effort to defend yourself?"
Although Jesus could not fully and satisfactorily answer the
lad's question, inasmuch as he was not willing to disclose to
him that he (Jesus) was living on earth as the exemplification
of the Paradise Father's love to an onlooking universe, he did
say this much:
133:1.4 "Ganid, I can well understand
how some of these problems perplex you, and I will endeavor
to answer your question. First, in all attacks which might be
made upon my person, I would determine whether or not the aggressor
was a son of God¡ªmy brother in the flesh¡ªand if I thought such
a creature did not possess moral judgment and spiritual reason,
I would unhesitatingly defend myself to the full capacity of
my powers of resistance, regardless of consequences to the attacker.
But I would not thus assault a fellow man of sonship status,
even in self-defense. That is, I would not punish him in advance
and without judgment for his assault upon me. I would by every
possible artifice seek to prevent and dissuade him from making
such an attack and to mitigate it in case of my failure to abort
it. Ganid, I have absolute confidence in my heavenly Father's
overcare; I am consecrated to doing the will of my Father in
heaven. I do not believe that real harm can befall me; I do
not believe that my lifework can really be jeopardized by anything
my enemies might wish to visit upon me, and surely we have no
violence to fear from our friends. I am absolutely assured that
the entire universe is friendly to me¡ªthis all-powerful truth
I insist on believing with a wholehearted trust in spite of
all appearances to the contrary."
133:1.5 But Ganid was not fully satisfied.
Many times they talked over these matters, and Jesus told him
some of his boyhood experiences and also about Jacob the stone
mason's son. On learning how Jacob appointed himself to defend
Jesus, Ganid said: " Oh, I begin to see! In the first place
very seldom would any normal human being want to attack such
a kindly person as you, and even if any one should be so unthinking
as to do such a thing, there is pretty sure to be near at hand
some other mortal who will fly to your assistance, even as you
always go to the rescue of any person you observe to be in distress.
In my heart, Teacher, I agree with you, but in my head I still
think that if I had been Jacob, I would have enjoyed punishing
those rude fellows who presumed to attack you just because they
thought you would not defend yourself. I presume you are fairly
safe in your journey through life since you spend much of your
time helping others and ministering to your fellows in distress-well,
most likely there'll always be someone on hand to defend you.
" And Jesus replied: " That test has not yet come,
Ganid, and when it does, we will have to abide by the Father's
will. " And that was about all the lad could get his teacher
to say on this difficult subject of self-defense and nonresistance.
On another occasion he did draw from Jesus the opinion that
organized society had every right to employ force in the execution
of its just mandates.
|
2.
Ÿ·»Åù¿¡¼ ¹è¸¦ Ÿ´Ù
133:2.1 (1470.2) ¹è°¡ »ó·úÇÏ´Â Áö¿ª¿¡¼ ¸Ó¹«¸£¸ç ¹è°¡ Áü
³»¸®±â¸¦ ±â´Ù¸®¸é¼ ±× ³ª±×³×µéÀº Àڱ⠾Ƴ»¸¦ ÇдëÇÏ´Â ¾î¶² »ç¶÷À» º¸¾Ò´Ù. ¹ö¸©´ë·Î ¿¹¼ö´Â ¾ò¾î¸Â´Â »ç¶÷À»
À§Çؼ °£¼·Çß´Ù. ¼º³ ³²Æí µÚ¿¡ °É¾î°¡¼, ±×ÀÇ ¾î±ú¸¦ ºÎµå·´°Ô ÅöÅö µÎµå¸®°í ¸»Çß´Ù: ¡°Ä£±¸¿©, Àá±ñ µû·Î
À̾߱âÇØµµ ÁÁÀ¸³Ä?¡± ¼º³ »ç¶÷Àº ±×·± Á¢±Ù¿¡ ¾î¸®µÕÀýÇß°í ºÎ²ô·´°Ô ¸Á¼³ÀÌ´ø ÇÑ ¼ø°£ÀÌ Áö³ªÀÚ ´õµë°Å·È´Ù¡ª¡°¾î¡ª
¾î°¼¿ä¡ª ÁÁ¼ÒÀÌ´Ù, ³ªÇÑÅ×¼ ¹«¾ùÀ» ¿øÇϽóªÀ̱î?¡± ¿¹¼ö°¡ ±×¸¦ ÇÑÂÊÀ¸·Î À̲ø°í °¡¼ ¸»Çß´Ù: ¡°Ä£±¸¿©,
º¸¾ÆÇÏ´Ï ¹«¾ð°¡ ²ûÂïÇÑ ÀÏÀÌ ³Ê¿¡°Ô ÀϾÀ½ÀÌ Æ²¸²¾øµµ´Ù. ³»°¡ ¹«Ã´ ¹Ù¶ó³ë´Ï, ±×·¸°Ô Èû¼¾ ³²ÀÚ¿¡°Ô ¹«½¼
ÀÏÀÌ ÀϾ¼ ¾Æ³»ÀÌÀÚ ¾ÆÀ̵éÀÇ ¾î¸Ó´Ï¸¦, ±×°Íµµ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼ ¹Ù·Î ¿©±â ¹Ù±ù¿¡¼ ¶§¸®°Ô ¸¸µé
¼ö Àִ°¡ ³»°Ô À̸£¶ó. ³»°¡ È®½ÅÇϰǴë, ÀÌ·¸°Ô ¶§¸®´Â ¾î¶² ¸¶¶¥ÇÑ ÀÌÀ¯°¡ ÀÖ´Ù°í ´À³¢´Â °ÍÀÌ Æ²¸²¾øµµ´Ù.
³²Æí¿¡°Ô ±×·¯ÇÑ ´ëÁ¢À» ¹Þ¾Æ ¸¶¶¥ÇÒ ¸¸Å ¾Æ³»°¡ ¹«½¼ ÀÏÀ» ÀúÁú·¶´À³Ä? ³Ê¸¦ ¹Ù¶óº¸´Ï, »ý°¢ÇϰǴë, ³× ¾ó±¼¿¡
ÀÚºñ¸¦ º£Ç® ¼Ò¸ÁÀº ¾Æ´Ï¶óµµ Á¤ÀǸ¦ »ç¶ûÇÏ´Â ºûÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ» Çì¾Æ¸®³ë¶ó. °¨È÷ ¸»Çϳë´Ï, ±æ ¿·¿¡¼ ³»°¡ °µµµé¿¡°Ô
°ø°Ý¹ÞÀº °ÍÀ» ¹ß°ßÇß´Ù¸é ³×°¡ ³ª¸¦ ±¸ÇÏ·Á°í ¼½¿Áö ¾Ê°í ´Þ·Á¿ÔÀ¸¸®¶ó. °¨È÷ ¸»Çϳë´Ï, ³× ÀÏ»ýÀ» »ì¸é¼ ±×·±
¿ë°¨ÇÑ ÀÏÀ» ¸¹ÀÌ ÇßÀ¸¸®¶ó. ÀÌÁ¦, Ä£±¸¿©, ¹«½¼ ÀÏÀΰ¡ ³»°Ô À̸£¶ó. ¿©ÀÎÀÌ ¹«½¼ À߸øÀ» Çß´À³Ä, ¾Æ´Ï¸é
¾î¸®¼®°Ô Á¤½ÅÀ» ÀÒ°í »ý°¢ ¾øÀÌ ¾Æ³»¸¦ ¶§·È´À³Ä?¡± ÀÌ »ç¶÷ÀÇ °¡½¿À» ¿òÁ÷ÀÎ °ÍÀº ¸»¾¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿¹¼ö°¡ ¸»À»
¸¶ÃÆÀ» ¶§ ±×¸¦ ³»·Á´Ù º» Ä£ÀýÇÑ ¸ð½À°ú ÀÎÀÚÇÑ ¿ôÀ½À̾ú´Ù. ±× »ç¶÷Àº ¸»Çß´Ù: ¡°´ç½ÅÀÌ °ßÀ¯ÇÐÆÄÀÇ »çÁ¦ÀÎ
ÁÙ ±ú´Ý³ªÀÌ´Ù. ´ç½ÅÀÌ ³ª¸¦ ¸»¸®¼Ì»ç¿À´Ï °í¸¿¼ÒÀÌ´Ù. ³» ¾Æ³»´Â ¾Æ¹«·± Å« À߸øÀÌ ¾ø°í ¾Æ³»´Â ÂøÇÑ ¿©ÀÚÀ̳ªÀÌ´Ù.
ÇÏÁö¸¸ »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼ Çæ¶â´Â ŵµ·Î ³ªÀÇ ¼º¹Ì¸¦ µ¸¿ì¾î, ³»°¡ Ä§ÂøÀ» ÀÒ°Ô µÇ³ªÀÌ´Ù. »ï°¡Áö ¸øÇÏ¿© Á˼ÛÇϳªÀÌ´Ù.
¾à¼ÓÇÏ¿À´Ï, ¿©·¯ ÇØ Àü¿¡ ´õ ³ªÀº ±æÀ» °¡¸£ÃÄ ÁØ ´ç½ÅÀÇ ÇüÁ¦µé °¡¿îµ¥ Çϳª¿¡°Ô ¿¹Àü¿¡ ¼¾àÇÑ °Í¿¡ ºÎ²ô·´Áö
¾Ê°Ô »ìµµ·Ï ¾Ö¾²¸®ÀÌ´Ù. ¾à¼ÓÇϳªÀÌ´Ù.¡±
133:2.2 (1471.1) ±×¸®°í ³ª¼, ÀÛº°À» ¾Ë¸®¸é¼ ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù:
¡°¿©º¸°Ô, ¿©ÀÚ°¡ ±â²¨ÀÌ ÀÚ¿øÇؼ ±×·¯ÇÑ ±ÇÇÑÀ» ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸é ³²ÀÚ´Â ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¾Æ¹«·± Á¤´çÇÑ ±ÇÇÑÀÌ ¾øÀ½À» ´Ã
±â¾ïÇ϶ó. ³× ¾Æ³»´Â ÇÔ²² ÀÏ»ýÀ» Áö³»°í, ³×°¡ ÅõÀïÇϵµ·Ï µµ¿ì¸ç, ¾ÆÀ̵éÀ» ³º°í ±â¸£´Â ÁüÀ» ³Êº¸´Ù ÈξÀ
¹«°Ì°Ô Áö°í ÀÖ´À´Ï¶ó. ÀÌ·¸°Ô Ưº°È÷ ºÀ»çÇÑ ´ë°¡·Î, ¾ÆÀ̵éÀ» À×ÅÂÇÏ°í ³º°í ±æ·¯¾ß ÇÏ´Â µ¿¹ÝÀڷμ, ³²ÀÚ°¡
¿©ÀÚ¿¡°Ô ÁÙ ¼ö Àִ Ưº°ÇÑ º¸È£¸¦ ³Ê¿¡°Ô¼ ¹Þ¾Æ¾ß °¡±î½º·Î °øÆòÇÒ µû¸§À̶ó. ±â²¨ÀÌ ¾Æ³»¿Í ÀڽĵéÀ» »ç¶ûÀ¸·Î
º¸»ìÇÇ°í ¹è·ÁÇÏ´Â °ÍÀº ³²ÀÚ°¡ »ó±Þ ¼öÁØÀÇ Ã¢Á¶Àû¤ý¿µÀû ÀÚÀǽĿ¡ µµ´ÞÇÑ °ÍÀ» Àç´Â ôµµÀ̶ó. ÀÚ¶ó¼ ºÒ¸êÀÇ
È¥ ÀáÀ缺À» ¼ÒÀ¯ÇÒ Á¸ÀçµéÀ» ¸¸µé·Á°í Çùµ¿ÇÑ´Ù´Â Àǹ̿¡¼, ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ´Â Çϳª´Ô°ú µ¿¾÷ÀÚÀÎ ÁÙ ¸ð¸£´À³Ä? Çϴÿ¡
°è½Å ¾Æ¹öÁö´Â ¿ìÁÖ¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ³àµéÀÇ ¿µ ¾î¸Ó´Ï¸¦ ÀڽŰú µ¿µîÇÑ À̷μ ´ë¿ìÇÏ´À´Ï¶ó. ¾ÆÀ̵éÀÇ »ý¸í ¼Ó¿¡¼ ÀÚ½Ä
³º´Â ½Å¼ºÇÑ Ã¼ÇèÀ» ÃæºÐÈ÷ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÏ´Â ¾î¸Ó´Ï µ¿¾÷ÀÚ¿Í µ¿µîÇÑ Á¶°ÇÀ¸·Î, ³× ÀÏ»ý°ú ±×¿¡ °ü°èµÈ ¸ðµç °ÍÀ»
ÇÔ²² ÇÏ´Â °ÍÀÌ Çϳª´Ô´Ù¿ì´Ï¶ó. Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ »ç¶ûÇϵí, ³×°¡ ¾ÆÀ̵éÀ» »ç¶ûÇÒ ¼ö¸¸ ÀÖ´Ù¸é, Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö°¡
¹«ÇÑÇÑ ¿µ, ±¤´ëÇÑ ¿ìÁÖÀÇ ¸ðµç ¿µ ÀÚ½ÄÀÇ ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ¿µ¿¹¸¦ µ¹¸®°í ±×¸¦ ³ôÀÌ´Â °Í °°ÀÌ, ³Ê´Â ¾Æ³»¸¦ »ç¶ûÇϰí
¼ÒÁßÈ÷ ¿©±â¸®¶ó.¡±
133:2.3 (1471.2) ¹è¿¡ ¿Ã¶úÀ» ¶§ ±×µéÀº ´«¹°À» ±Û½éÀÌ´Â
ºÎºÎ°¡ ¸»¾øÀÌ ºÎµÕÄÑ¾È°í ¼ ÀÖ´Â Àå¸éÀ» µÇµ¹¾Æº¸¾Ò´Ù. ¿¹¼ö°¡ ±× »ç¶÷¿¡°Ô ÁØ ¸»¾¸ÀÇ ÈĹÝ(ýÚâ)À» ±Í´ã¾Æµé¾ú±â
¶§¹®¿¡, °í³ëµå´Â ÇÏ·ç Á¾ÀÏ ±×¿¡ ´ëÇÑ ¸í»ó¿¡ Àá°å°í Àεµ·Î µ¹¾Æ°¬À» ¶§ °¡Á¤À» °³ÇõÇϱâ·Î °á½ÉÇÏ¿´´Ù.
133:2.4 (1471.3) ´ÏÄÚÆú¸®½º·Î °¡´Â ¿©ÇàÀº Áñ°Å¿üÁö¸¸, ¹Ù¶÷ÀÌ
À¯¸®ÇÏ°Ô ºÒÁö ¾Ê¾Æ¼ ´À·È´Ù. ¼¼ »ç¶÷Àº ·Î¸¶¿¡¼ üÇèÇÑ °ÍÀ» ¿©·¯ ½Ã°£ µ¿¾È ³¹³¹ÀÌ À̾߱âÇϰí, ¿¹·ç»ì·½¿¡¼
óÀ½ ¸¸³ µÚ·Î ÀÏ¾î³ ¸ðµç ÀÏ¿¡ °üÇÏ¿© ȸ»óÇÏ¿´´Ù. °¡´Ïµå´Â ¸ö¼Ò ºÀ»çÇÏ´Â Á¤½Å¿¡ Á¥°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×´Â ¹è¿¡¼
Á¢´ëÇÏ´Â ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇßÁö¸¸, µÑ° ³¯¿¡ Á¾±³ÀûÀ¸·Î ±íÀº ¹®Á¦¿¡ ºüÁ³À» ¶§ ¿ä¼ö¾Æ¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¿äûÇß´Ù.
133:2.5 (1471.4) ±×µéÀº ´ÏÄÚÆú¸®½º¿¡¼ ¸çÄ¥À» º¸³Â´Ù. ÀÌ
µµ½Ã´Â ¾Æ¿ì±¸½ºÅõ½º°¡ ¾ÇƼ¿ò ÀüÅõ¸¦ ±â³äÇÏ¿© ¡°½Â¸®ÀÇ µµ½Ã¡±·Î 50¿© ³â Àü¿¡ ¼¼¿ü°í, ¾ÇƼ¿òÀº ÀüÅõÇϱâ Àü¿¡
ÀÚ½ÅÀÇ ±º´ë¿Í ÇÔ²² ÅÙÆ®¸¦ ÃÆ´ø ¶¥À̾ú´Ù. ±×µéÀº ¾î´À ¿¹¶ó¹Ì¶ó´Â »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡¼ ¹¬¾ú´Ù. ±×´Â À¯´ë ½Å¾ÓÀ¸·Î
°³Á¾ÇÑ ±×¸®½ºÀÎÀ̾ú´Âµ¥ °©ÆÇ¿¡¼ ±×¸¦ ¸¸³µ´Ù. »çµµ ¹Ù¿ïÀº ¼¼ ¹øÂ° ¼±±³ ¿©Çà °úÁ¤¿¡¼ ¹Ù·Î ±× Áý¿¡¼ ¿¹¶ó¹ÌÀÇ
¾Æµé°ú °Ü¿ï ³»³» Áö³Â´Ù. ´ÏÄÚÆú¸®½º·ÎºÎÅÍ, ±×µéÀº °°Àº ¹è·Î °í¸°µµ¸¦ ÇâÇÏ¿© µÀÀ» ´Þ¾Ò´Âµ¥, ¿©±â´Â ·Î¸¶ÀÇ
¾ÆÄ«ÀÌ¾Æ Áö¹æÀÇ ¼¿ïÀ̾ú´Ù.
|
|
2. Embarking
at Tarentum
133:2.1 While tarrying at the ship landing,
waiting for the boat to unload cargo, the travelers observed
a man mistreating his wife. As was his custom, Jesus intervened
in behalf of the person subjected to attack. He stepped up behind
the irate husband and, tapping him gently on the shoulder, said:
" My friend, may I speak with you in private for a moment¡ª"
The angry man was nonplused by such an approach and, after a
moment of embarrassing hesitation, stammered out? "er-why-yes,
what do you want with me?" When Jesus had led him to one
side, he said: "My friend, I perceive that something terrible
must have happened to you; I very much desire that you tell
me what could happen to such a strong man to lead him to attack
his wife, the mother of his children, and that right out here
before all eyes. I am sure you must feel that you have some
good reason for this assault. What did the woman do to deserve
such treatment from her husband? As I look upon you, I think
I discern in your face the love of justice if not the desire
to show mercy. I venture to say that, if you found me out by
the wayside, attacked by robbers, you would unhesitatingly rush
to my rescue. I dare say you have done many such brave things
in the course of your life. Now, my friend, tell me what is
the matter? Did the woman do something wrong, or did you foolishly
lose your head and thoughtlessly assault her?" It was not
so much what he said that touched this man's heart as the kindly
look and the sympathetic smile which Jesus bestowed upon him
at the conclusion of his remarks. Said the man: "I perceive
you are a priest of the Cynics, and I am thankful you restrained
me. My wife has done no great wrong; she is a good woman, but
she irritates me by the manner in which she picks on me in public,
and I lose my temper. I am sorry for my lack of self-control,
and I promise to try to live up to my former pledge to one of
your brothers who taught me the better way many years ago. I
promise you."
133:2.2 And then, in bidding him farewell,
Jesus said: "My brother, always remember that man has no
rightful authority over woman unless the woman has willingly
and voluntarily given him such authority. Your wife has engaged
to go through life with you, to help you fight its battles,
and to assume the far greater share of the burden of bearing
and rearing your children; and in return for this special service
it is only fair that she receive from you that special protection
which man can give to woman as the partner who must carry, bear,
and nurture the children. The loving care and consideration
which a man is willing to bestow upon his wife and their children
are the measure of that man's attainment of the higher levels
of creative and spiritual self-consciousness. Do you not know
that men and women are partners with God in that they co-operate
to create beings who grow up to possess themselves of the potential
of immortal souls? The Father in heaven treats the Spirit Mother
of the children of the universe as one equal to himself. It
is Godlike to share your life and all that relates thereto on
equal terms with the mother partner who so fully shares with
you that divine experience of reproducing yourselves in the
lives of your children. If you can only love your children as
God loves you, you will love and cherish your wife as the Father
in heaven honors and exalts the Infinite Spirit, the mother
of all the spirit children of a vast universe."
133:2.3 As they went on board the boat,
they looked back upon the scene of the teary-eyed couple standing
in silent embrace. Having heard the latter half of Jesus' message
to the man, Gonod was all day occupied with meditations thereon,
and he resolved to reorganize his home when he returned to India.
133:2.4 The journey to Nicopolis was pleasant
but slow as the wind was not favorable. The three spent many
hours recounting their experiences in Rome and reminiscing about
all that had happened to them since they first met in Jerusalem.
Ganid was becoming imbued with the spirit of personal ministry.
He began work on the steward of the ship, but on the second
day, when he got into deep religious water, he called on Joshua
to help him out.
133:2.5 They spent several days at Nicopolis,
the city which Augustus had founded some fifty years before
as the "city of victory" in commemoration of the battle
of Actium, this site being the land whereon he camped with his
army before the battle. They lodged in the home of one Jeramy,
a Greek proselyte of the Jewish faith, whom they had met on
shipboard. The Apostle Paul spent all winter with the son of
Jeramy in the same house in the course of his third missionary
journey. From Nicopolis they sailed on the same boat for Corinth,
the capital of the Roman province of Achaia.
¡ãTop
|
3.
°í¸°µµ¿¡¼
133:3.1 (1471.5) °í¸°µµ¿¡ ´Ù´Ù¸¦ ¶§°¡ µÇÀÚ °¡´Ïµå´Â À¯´ë
Á¾±³¿¡ ¹«Ã´ °ü½ÉÀÌ »ý°å´Ù. ±×·¡¼ ¾î´À ³¯ ȸ´çÀ» Áö³ªÄ¥ ¶§ »ç¶÷µéÀÌ µé¾î°¡´Â °ÍÀ» º¸°í¼, ¿¹¼ö¿¡°Ô ¿¹¹è¿¡
µ¥·Á°¡ ´Þ¶ó°í ºÎŹÇÑ °ÍÀº ÀÌ»óÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×³¯ ±×µéÀº ÇÐ½Ä ÀÖ´Â ¾î´À ¶øºñ°¡ ¡°À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿î¸í¡±¿¡ °üÇÏ¿©
°·ÐÇÏ´Â °ÍÀ» µé¾ú´Ù. ¿¹¹è°¡ ³¡³ µÚ¿¡ ±×µéÀº ¾î¶² ±×¸®½ºº¸¶ó´Â »ç¶÷À» ¸¸³µ´Âµ¥, ±×´Â ÀÌ È¸´ç¿¡¼ ÁÖ È¸´çÀåÀ̾ú´Ù.
¿©·¯¹ø ±×µéÀº ¿¹¹èÇÏ·¯ ȸ´ç¿¡ µ¹¾Æ°¬Áö¸¸, ÁÖ·Î ±×¸®½ºº¸¸¦ ¸¸³ª·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù. °¡´Ïµå´Â ±×¸®½ºº¸¿Í ±× ¾Æ³»,
±×¸®°í ¾ÆÀ̵éÀÌ ´Ù¼¸ÀÎ ±× °¡Á·À» ¸Å¿ì ÁÁ¾ÆÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×´Â ¾î¶»°Ô À¯´ëÀÎÀÌ °¡Á· »ýȰÀ» Çϴ°¡ ÁöÄѺ¸´Â
°ÍÀ» ¹«Ã´ ±â»µÇß´Ù.
133:3.2 (1472.1) °¡´Ïµå°¡ °¡Á· »ýȰÀ» ¿¬±¸ÇÏ´Â µ¿¾È, ¿¹¼ö´Â
»ó±ÞÀÇ Á¾±³ »ýȰÀ» ±×¸®½ºº¸¿¡°Ô °¡¸£Ä¡°í ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ÁøÃëÀûÀÎ ÀÌ À¯´ëÀΰú ½º¹« ¹øÀÌ ³Ñ°Ô ȸ´ãÀ» °¡Á³´Ù.
¿©·¯ ÇØ µÚ¿¡ ¹Ù¿ïÀº ¹Ù·Î ÀÌ È¸´ç¿¡¼ ¼³±³Çϰí ÀÖ¾ú´Âµ¥, À¯´ëÀεéÀº ±×°¡ ÀüÇÏ´Â ¸»¾¸À» ¹°¸®Ä¡°í ȸ´ç¿¡¼
±×°¡ ´õ ¼³±³ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÅõÇ¥ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ ±×°¡ À̹æÀο¡°Ô °¬À» ¶§, ±×¸®½ºº¸´Â °¡Á· ÀüºÎ¿Í ÇÔ²² »õ
Á¾±³¸¦ ¹Þ¾Æµé¿´°í ¹Ù¿ïÀÌ ³ªÁß¿¡ °í¸°µµ¿¡¼ Á¶Á÷ÇÑ ±âµ¶±³ ±³È¸¿¡¼ ÁÖ¿äÇÑ ÁöÁöÀÚ Áß¿¡ Çϳª°¡ µÈ °ÍÀº ³î¶ó¿î
ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
133:3.3 (1472.2) ¹Ù¿ïÀº °í¸°µµ¿¡¼ 18°³¿ù µ¿¾È ÀüµµÇß°í
³ªÁß¿¡ ½Ç¶ó½º¿Í µð¸ðµ¥°¡ ÇÔ²² ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ Àüµµ ±â°£¿¡ ¹Ù¿ïÀº ¡°¾î´À ÀεµÀÎ »óÀÎ ¾ÆµéÀÇ À¯´ëÀÎ °¡Á¤ ±³»ç¡±¿¡°Ô
°¡¸£Ä§À» ¹ÞÀº ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» ¸¹ÀÌ ¸¸³µ´Ù.
133:3.4 (1472.3) °í¸°µµ¿¡¼ ±×µéÀº ¼¼ ´ë·ú¿¡¼ ¿Â ¸ðµç
Á¾Á·ÀÇ »ç¶÷µéÀ» ¸¸³µ´Ù. ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿Í ·Î¸¶ ´ÙÀ½À¸·Î °í¸°µµ´Â ÁöÁßÇØ Á¦±¹¿¡¼ °¡Àå ±¹Á¦ÀûÀÎ µµ½Ã¿´´Ù. ÀÌ
µµ½Ã¿¡´Â »ç¶÷ÀÇ ´«À» ²ô´Â °ÍÀÌ ¸¹ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. °¡´Ïµå´Â ¿ä»õ¸¦ ¹æ¹®ÇÏ´Â µ¥ ÁöÄ¥ ÁÙ ¸ô¶ú°í, À̰ÍÀº ¹Ù´Ù¿¡¼
°ÅÀÇ 600¹ÌÅͳª ¼Ú¾Æ ÀÖ¾ú´Ù. ¶ÇÇÑ ¿©°¡ Áß »ó´çÈ÷ ¸¹Àº ½Ã°£À» ȸ´ç ±Ùó¿¡¼, ±×¸®°í ±×¸®½ºº¸ÀÇ Áý¿¡¼
º¸³Â´Ù. ±×´Â óÀ½¿¡ À¯´ëÀÎ °¡Á¤¿¡¼ ¿©ÀÚ°¡ ´©¸®´Â ÁöÀ§¿¡ ´ëÇÏ¿© Ãæ°ÝÀ» ¹Þ¾Ò°í ³ªÁß¿¡´Â ¸Å·ÂÀ» ´À²¼´Ù. ÀÌ
ÀþÀº ÀεµÀο¡°Ô´Â ¿¹»óÄ¡ ¸øÇß´ø ÀÏÀ̾ú´Ù.
133:3.5 (1472.4) ¿¹¼ö¿Í °¡´Ïµå´Â ¶Ç ´Ù¸¥ À¯´ëÀÎ, À¯½ºµµÀÇ
Áý¿¡¼ °¡²û ¼Õ´ÔÀÌ µÇ¾ú´Ù. ±×´Â ȸ´ç ¿·¿¡¼ »ì´ø °æ°ÇÇÑ »óÀÎÀ̾ú´Ù. ÈÄÀÏ¿¡ ¿©·¯ ¹ø, »çµµ ¹Ù¿ïÀÌ ÀÌ Áý¿¡
¸Ó¹°·¶À» ¶§, ÀεµÀÎ ÀþÀºÀÌ¿Í À¯´ëÀÎ °¡Á¤ ±³»ç°¡ ÀÌ·¸°Ô ¹æ¹®ÇÑ °Í¿¡ °üÇÑ À̾߱⸦ µé¾ú°í, ÇÑÆí ¹Ù¿ï°ú À¯½ºµµ´Â
±×·¸°Ô ÁöÇý·Ó°í ³î¶ó¿î È÷ºê¸®ÀÎ ¼±»ýÀÌ ¾î¶»°Ô µÇ¾ú´Â°¡ ±Ã±ÝÇØÇÏ¿´´Ù.
133:3.6 (1472.5) ·Î¸¶¿¡ ÀÖÀ» ¶§, °¡´Ïµå´Â ¿¹¼ö°¡ °øµ¿
¸ñ¿åÅÁÀ¸·Î µû¶ó°¡·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀ» °üÂûÇÏ¿´´Ù. ¸î ¹øÀ̳ª ³ªÁß¿¡ ±× ÀþÀºÀÌ´Â ³²³àÀÇ °ü°è¿¡ °üÇÏ¿© ¿¹¼ö°¡
ÀǰßÀ» ´õ ¸»Çϵµ·Ï À¯ÀÎÇÏ·Á°í ¾Ö½è´Ù. ÀþÀºÀÌÀÇ ¹°À½¿¡ ´ë´äÇÏ·Á°í Ç߾ ±×´Â °áÄÚ ÀÌ ÁÖÁ¦¸¦ ±æ°Ô ³íÇϰí
½Í¾î ÇÏÁö ¾Ê´Â µíÇß´Ù. ¾î´À ³¯ Àú³á, °í¸°µµ¿¡¼ ¿ä»õÀÇ ´ãÀÌ ¹Ù´Ù·Î À̾îÁö´Â °÷ °¡±îÀ̼ °È°í ÀÖÀ» ¶§,
µÎ ¸ÅÃáºÎ°¡ Àλ縦 °Ç³×¾ú´Ù. °¡´Ïµå´Â ¿¹¼ö°¡ ³ôÀº ÀÌ»óÀ» °¡Áø »ç¶÷ÀÌ¿ä, ´õ·¯¿î Ƽ°¡ ³ª°Å³ª ¾ÇÇÑ ´À³¦ÀÌ
³ª´Â °ÍÀ» ¸ðµÎ ½È¾îÇÑ´Ù´Â »ý°¢¿¡ Á¥¾î ÀÖ¾ú°í ±×´Â ¶ÇÇÑ ¿Ç¾Ò´Ù. µû¶ó¼ ±×´Â ÀÌ ¿©Àڵ鿡°Ô µ¶ÇÏ°Ô ½î¾ÆºÙ¿´°í,
¹«·ÊÇÏ°Ô ¼ÕÁþÇØ¼ º¸³Â´Ù. À̰ÍÀ» º¸ÀÚ ¿¹¼ö´Â °¡´Ïµå¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù: ¡°³Ê´Â ÁÁÀº Àǵµ¸¦ °¡Á³Áö¸¸, Çϳª´ÔÀÇ Àڳ࿡°Ô,
ºñ·Ï ¾î¼´Ù°¡ ÀúÈñ°¡ À߸øÇÏ´Â ÀÚ³àÀÏÁö¶óµµ, ±×·¸°Ô ÁÖÁ¦³Ñ°Ô ¸»Çؼ´Â ¾È µÇ´À´Ï¶ó. ¿ì¸®°¡ ¹«¾ùÀ̱⿡ ÀÌ ¿©ÀÚµéÀ»
ÆÇ´ÜÇÏ´À³Ä? »ý°è¸¦ ÀÕ´Â ±×·¯ÇÑ ¹æ¹ý¿¡ ÀÇÁ¸Çϵµ·Ï À̲ö ¸ðµç »óȲÀ» Ȥ½Ã ¾Æ´À³Ä? ¿ì¸®°¡ ÀÌ ¹®Á¦µéÀ» ³íÇÏ´Â
µ¿¾È¿¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ¸ØÃß¶ó.¡± ±× ¸»¾¸¿¡ âºÎµéÀº °¡´Ïµåº¸´Ù ´õ¿í ³î¶ú´Ù.
133:3.7 (1472.6) ±×µéÀÌ ±×°÷¿¡ ´Þºû ¾Æ·¡¿¡ ¼ ÀÖ´Â µ¿¾È
¿¹¼ö´Â ¸»¾¸À» À̾ú´Ù: ¡°¸ðµç Àΰ£ Á¤½Å ¾È¿¡ ½Å´Ù¿î ¿µÀÌ »ì°í ÀÖÀ¸´Ï, Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼±¹°À̶ó. ÀÌ
ÂøÇÑ ¿µÀº ´Ã ¿ì¸®¸¦ Çϳª´Ô²²·Î À̲ø°í, ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» ã¾Æ³»°í Çϳª´ÔÀ» ¾Ëµµ·Ï µµ¿ì·Á°í ¾Ö¾²´À´Ï¶ó. ±×·¯³ª
ÇÊ»çÀÚ ¾È¿¡´Â ¶ÇÇÑ ÀÚ¿¬½º·¯¿î À°Ã¼Àû ¼ºÇâÀÌ ¸¹ÀÌ ÀÖ°í, À̰ÍÀ» âÁ¶ÀÚ´Â °³Àΰú Á¾Á·ÀÇ º¹Áö¿¡ ¾²À̵µ·Ï Áý¾î³Ö¾ú´À´Ï¶ó.
ÀÚ, ¶§¶§·Î, ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ´Â ÀڽŵéÀ» ÀÌÇØÇÏ·Á°í, ±×¸®°í ´ëü·Î À̱â½É°ú ÁË¿¡ Áö¹èµÈ ¼¼»ó¿¡¼ »ý°è¸¦ ÀÕ´Â
´Ù¾çÇÑ ¾î·Á¿òÀ» À̱â·Á°í ³ë·ÂÇÏ¸é¼ Çê°¥¸®°Ô µÇ´À´Ï¶ó. °¡´Ïµå¾ß, º¸¾ÆÇÏ´Ï ÀÌ ¿©ÀÚµé °¡¿îµ¥ ¾Æ¹«µµ ÀǵµÇÏ¿©
¾ÇÇÏÁö ¾ÊÀ¸´Ï¶ó. ¾ó±¼À» º¸¾ÆÇÏ´Ï, ÀúÈñ°¡ ¸¹Àº ½½ÇÄÀ» °Þ¾úÀ½À» ¾Ë ¼ö ÀÖµµ´Ù. ÀÜÀÎÇÑ ¿î¸íÀÇ ¼Õ¿¡ ÀúÈñ°¡
¸¹ÀÌ °í»ýÇÑ µíÇϰí, ÀǵµÇÏ¿© ÀÌ Á¾·ùÀÇ »ýȰÀ» ÅÃÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À´Ï¶ó. °ÅÀÇ Àý¸Á¿¡ ºüÁ® ³«½ÉÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ÀúÈñ´Â
¸·´Ù¸¥ °ñ¸ñ¿¡ À̸£·¯ ±¼º¹ÇÏ¿´°í, Èñ¸Á ¾ø¾î º¸ÀÌ´Â »óȲÀ» ¹þ¾î³ª´Â ÃÖ¼±ÀÇ ±æ·Î¼, »ý°è¸¦ ÀÕ´Â ÀÌ ºÒÄèÇÑ
¼ö´ÜÀ» ¹Þ¾Æµé¿´´À´Ï¶ó. °¡´Ïµå¾ß, ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¸¶À½ÀÌ Á¤¸»·Î »ç¾ÇÇÏ¸ç ¸øµÈ ÀÏÀ» ÀϺη¯ ¼±ÅÃÇÏ´À´Ï¶ó. ±×·¯³ª
³»°Ô À̸£¶ó, Áö±Ý ´«¹°·Î ¾ó·èÁø ÀÌ ¾ó±¼À» µé¿©´Ùº¼ ¶§, ³Ê´Â ³ª»Ú°Å³ª »ç¾ÇÇÑ ¹«¾ùÀÌ º¸ÀÌ´À³Ä?¡± ¿¹¼ö°¡
´ë´äÀ» µéÀ¸·Á°í ¸ØÃßÀÚ, °¡´Ïµå´Â ´õµë¾î ´ë´äÇÏ¸ç ¸ñÀÌ ¸Þ¾ú´Ù: ¡°¾Æ´Ï, ¼±»ýÀÌ¿©, º¸ÀÌÁö ¾Ê³ªÀÌ´Ù. ÀúÈñ¿¡°Ô
³»°¡ ¹«·ÊÇß´ø °ÍÀ» »ç°úÇϳªÀÌ´Ù¡ª³ª´Â ÀúÈñÀÇ ¿ë¼¸¦ °£ÀýÈ÷ ¹Ù¶ó³ªÀÌ´Ù.¡± ±×¸®°í ³ª¼ ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°Çϴÿ¡
°è½Å ³» ¾Æ¹öÁö°¡ ÀúÈñ¸¦ ¿ë¼ÇßÀ½À» ³»°¡ ¾Æ¹öÁö ´ë½Å ¸»ÇÏ´Â °Í °°ÀÌ, ÀúÈñ°¡ ³Ê¸¦ ¿ë¼ÇÑ °ÍÀ» ÀúÈñ¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿©
¸»Çϳë¶ó. ÀÌÁ¦ ¸ðµÎ ³ª¿Í ÇÔ²² ÇÑ Ä£±¸ÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡ÀÚ. °Å±â¼ ¸¶½Ç °ÍÀ» µé¸é¼ »õ·Ó°í ´õ ÁÁÀº ¾Õ³¯ÀÇ »ýȰÀ»
À§ÇÏ¿© °èȹÇϸ®¶ó.¡± À̶§±îÁö ±ô¦ ³î¶õ ¿©ÀεéÀº ÇÑ ¸¶µðµµ ÀÔÀ» ¿Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ¼·Î¸¦ ¹Ù¶óº¸°í, ³²ÀÚµéÀÌ
±æÀ» À̲ô´Â ´ë·Î Á¶¿ëÈ÷ µû¶ó°¬´Ù.
133:3.8 (1473.1) ÀÌ ´ÊÀº ½Ã°£¿¡ ¿¹¼ö°¡ °¡´Ïµå¿Í ³¸¼± µÎ
»ç¶÷À» µ¥¸®°í ³ªÅ¸³µÀ» ¶§ À¯½ºµµÀÇ ¾Æ³»°¡ ¾ó¸¶³ª ³î¶úÀ»±î »ó»óÇØ º¸¶ó. ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°ÀÌ ½Ã°£¿¡ ¿ì¸®°¡
¿Â °ÍÀ» ³×°¡ ¿ë¼ÇϰÚÁö¸¸, °¡´Ïµå¿Í ³ª´Â Á¶±Ý ¸Ô°í ½Í°í, »õ·Î ¹ß°ßÇÑ ÀÌ Ä£±¸µé°ú ´õºÒ¾î ³ª´©¾î ¸Ô°íÀÚ
ÇÏ´Ï, À̵鵵 ¶ÇÇÑ ¿µ¾çÀÌ ÇÊ¿äÇϴ϶ó. ÀÌ ¸ðµç °Í ¿Ü¿¡µµ ¿ì¸®°¡ ¿Â °ÍÀº ÀÌ ¿©ÀεéÀÌ ÀλýÀ» »õ·Î Ãâ¹ßÇÏ´Â
°ÍÀ» µ½±â À§ÇÏ¿© ¹«¾ùÀÌ ÃÖ¼±Àΰ¡ ÇÔ²² ÀdzíÇÏ´Â µ¥ ³×°¡ °ü½ÉÀ» °¡Áö¸®¶ó »ý°¢ÇÏ¿´À½À̶ó. ÀúÈñ´Â »çÁ¤ À̾߱⸦
ÇØÁÙ ¼ö ÀÖÀ¸³ª, ÃßÃøÄÁ´ë ÀúÈñ´Â ¸¹Àº °ï°æÀ» °Þ¾ú°í, ¿©±â ÀÌ Áý¿¡ ¿Í ÀÖ´Â ¹Ù·Î ±× »ç½ÇÀÌ ÀúÈñ°¡ ¼±ÇÑ
»ç¶÷µéÀ» ¾ó¸¶³ª ÁøÁöÇÏ°Ô ¾Ë°í ½Í¾î Çϴ°¡, ±×¸®°í ¿Â ¼¼°è¿¡¡ªÇÏ´ÃÀÇ Ãµ»çµé¿¡°Ôµµ¡ªÀúÈñ°¡ ¾î¶² ¿ë°¨ÇÏ°í °í±ÍÇÑ
¿©ÀÚ°¡ µÉ ¼ö Àִ°¡ º¸¿©ÁÙ ±âȸ¸¦ ¾ó¸¶³ª Àâ°í ½Í¾î Çϴ°¡ Áõ¾ðÇÏ´À´Ï¶ó.¡±
133:3.9 (1473.2) À¯½ºµµÀÇ ¾Æ³», ¸¶¸£´Ù°¡ À½½ÄÀ» ½ÄŹ À§¿¡
ÆîÃÄ ³õ¾ÒÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ¶æ¹Û¿¡ ¶°³ª¸é¼ ¸»Çß´Ù: ¡°¶§°¡ ´Ê¾ú°í, ÀþÀºÀÌÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¿ì¸®¸¦ ±â´Ù¸®°í ÀÖÀ» ÅÍÀÌ´Ï,
³ÊÈñ¡ª¼¼ ¿©ÀΡªÃÖ°íÀÚÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ³àµéÀ» ÇÔ²² ¿©±â µÎ°í ¶°³²À» ¿ë¼Çϱ⠹ٶó³ë¶ó. ¶¥¿¡¼ »õ·Ó°í ´õ ÁÁÀº
»ýȰÀ» ÇÏ°í ´ÙÀ½ÀÇ Å« ¼¼»ó¿¡¼ ¿µ»ýÇÒ °ÍÀ» °èȹÇÏ´Â µ¿¾È ³ÊÈñ°¡ ¿µÀû ¾È³»¸¦ ¹Þµµ·Ï ±âµµÇϸ®¶ó.¡±
133:3.10 (1473.3) ÀÌ·¸°Ô ¿¹¼ö¿Í °¡´Ïµå´Â ¿©ÀεéÀ» ¶°³µ´Ù.
ÀÌÁ¦±îÁö µÎ â³à´Â ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î °¡´Ïµåµµ ¸»ÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ¸î ¼ø°£ µ¿¾È ¸¶¸£´Ùµµ ±×·¨Áö¸¸,
´çÀå¿¡ ±× ÇüÆí¿¡ ´ëóÇß°í ÀÌ ³¸¼± »ç¶÷µéÀ» À§Çؼ ¿¹¼ö°¡ Èñ¸ÁÇß´ø ´ë·Î ¸ðµÎ ó¸®ÇÏ¿´´Ù. µÑ Áß¿¡ ³ªÀÌ µç
¿©ÀÎÀº ±× µÚ¿¡ ¾ó¸¶ ÀÖ´Ù°¡ ¿µ»ýÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó´Â ¹àÀº Èñ¸ÁÀ» °¡Áö°í Á×¾ú°í, ³ªÀÌ ¾î¸° ¿©ÀÚ´Â À¯½ºµµÀÇ »ç¾÷
Àå¼Ò¿¡¼ ÀÏÇÏ´Ù°¡, ÈÄÀÏ¿¡ °í¸°µµÀÇ Ã¹ ±âµ¶±³ ±³È¸¿¡¼ Æò»ý ȸ¿øÀÌ µÇ¾ú´Ù.
133:3.11 (1473.4) ±×¸®½ºº¸ÀÇ Áý¿¡¼ ¿¹¼ö¿Í °¡´Ïµå´Â ¾î´À
°¡À̿콺¶ó´Â »ç¶÷À» ¸î ¹ø ¸¸³µ´Âµ¥, ±×´Â ³ªÁß¿¡ ¹Ù¿ïÀÇ Ãæ½ÇÇÑ ÁöÁöÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. ±×µéÀº °í¸°µµ¿¡¼ ÀÌ µÎ
´Þ µ¿¾È¿¡ ¸î½Ê ¸íÀÇ ¾µ ¸¸ÇÑ »ç¶÷µé°ú ¹ÐÁ¢ÇÑ À̾߱⸦ °¡Á³´Ù. ¿ì¿¬À¸·Î º¸ÀÌ´Â ÀÌ ¸ðµç Á¢ÃËÀÇ °á°ú·Î ÀÌ·¸°Ô
¿µÇâÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷µé ÁßÀÇ °ú¹Ý¼ö°¡ ³ªÁß¿¡ ±âµ¶±³ °øµ¿Ã¼ÀÇ È¸¿øÀÌ µÇ¾ú´Ù.
133:3.12 (1473.5) óÀ½¿¡ °í¸°µµ¿¡ °¬À» ¶§, ¹Ù¿ïÀº ¿À·§µ¿¾È
¸Ó¹«¸¦ »ý°¢ÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â À¯´ëÀÎ °¡Á¤ ±³»ç°¡ ±×°¡ ¼ö°íÇϵµ·Ï ¾ó¸¶³ª ±æÀ» Àß ¿¹ºñÇß´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇß´Ù.
°Ô´Ù°¡, ¹Ù¿ïÀº ¾ÆÄþ¶ó¿Í ÇÁ¸®½Ç¶ó°¡ ÀÌ¹Ì Å« °ü½ÉÀ» °¡Á³´Ù´Â °ÍÀ» ¹ß°ßÇߴµ¥, ¾ÆÄþ¶ó´Â ·Î¸¶¿¡ ÀÖÀ» ¶§ ¿¹¼ö°¡
Á¢ÃËÇÏ°Ô µÈ °ßÀ¯ÇÐÆÄÀÇ ÇÑ »ç¶÷À̾ú´Ù. ÀÌ ºÎºÎ´Â ·Î¸¶¿¡¼ ¿Â À¯´ëÀÎ Çdz¹ÎÀ̾ú°í À绡¸® ¹Ù¿ïÀÇ °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾Æµé¿´´Ù.
¹Ù¿ïÀº ±×µé°ú ÇÔ²² »ì°í ÀÏÇߴµ¥, ±×µéÀÌ ¶ÇÇÑ Ãµ¸· ¸¸µå´Â »ç¶÷À̾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ÇüÆí ¶§¹®¿¡ ¹Ù¿ïÀº
°í¸°µµ¿¡¼ ü·ù¸¦ ¿¬ÀåÇÏ¿´´Ù.
¡ãTop
|
|
3. At Corinth
133:3.1 By the time they reached Corinth,
Ganid was becoming very much interested in the Jewish religion,
and so it was not strange that, one day as they passed the synagogue
and saw the people going in, he requested Jesus to take him
to the service. That day they heard a learned rabbi discourse
on the "Destiny of Israel," and after the service
they met one Crispus, the chief ruler of this synagogue. Many
times they went back to the synagogue services, but chiefly
to meet Crispus. Ganid grew to be very fond of Crispus, his
wife, and their family of five children. He much enjoyed observing
how a Jew conducted his family life.
133:3.2 While Ganid studied family life,
Jesus was teaching Crispus the better ways of religious living.
Jesus held more than twenty sessions with this forward-looking
Jew; and it is not surprising, years afterward, when Paul was
preaching in this very synagogue, and when the Jews had rejected
his message and had voted to forbid his further preaching in
the synagogue, and when he then went to the gentiles, that Crispus
with his entire family embraced the new religion, and that he
became one of the chief supports of the Christian church which
Paul subsequently organized at Corinth.
133:3.3 During the eighteen months Paul
preached in Corinth, being later joined by Silas and Timothy,
he met many others who had been taught by the "Jewish tutor
of the son of an Indian merchant."
133:3.4 At Corinth they met people of every
race hailing from three continents. Next to Alexandria and Rome,
it was the most cosmopolitan city of the Mediterranean empire.
There was much to attract one's attention in this city, and
Ganid never grew weary of visiting the citadel which stood almost
two thousand feet above the sea. He also spent a great deal
of his spare time about the synagogue and in the home of Crispus.
He was at first shocked, and later on charmed, by the status
of woman in the Jewish home; it was a revelation to this young
Indian.
133:3.5 Jesus and Ganid were often guests
in another Jewish home, that of Justus, a devout merchant, who
lived alongside the synagogue. And many times, subsequently,
when the Apostle Paul sojourned in this home, did he listen
to the recounting of these visits with the Indian lad and his
Jewish tutor, while both Paul and Justus wondered whatever became
of such a wise and brilliant Hebrew teacher.
133:3.6 When in Rome, Ganid observed that
Jesus refused to accompany them to the public baths. Several
times afterward the young man sought to induce Jesus further
to express himself in regard to the relations of the sexes.
Though he would answer the lad's questions, he never seemed
disposed to discuss these subjects at great length. One evening
as they strolled about Corinth out near where the wall of the
citadel ran down to the sea, they were accosted by two public
women. Ganid had imbibed the idea, and rightly, that Jesus was
a man of high ideals, and that he abhorred everything which
partook of uncleanness or savored of evil; accordingly he spoke
sharply to these women and rudely motioned them away. When Jesus
saw this, he said to Ganid: "You mean well, but you should
not presume thus to speak to the children of God, even though
they chance to be his erring children. Who are we that we should
sit in judgment on these women? Do you happen to know all of
the circumstances which led them to resort to such methods of
obtaining a livelihood? Stop here with me while we talk about
these matters." The courtesans were astonished at what
he said even more than was Ganid.
133:3.7 As they stood there in the moonlight,
Jesus went on to say: "There lives within every human mind
a divine spirit, the gift of the Father in heaven. This good
spirit ever strives to lead us to God, to help us to find God
and to know God; but also within mortals there are many natural
physical tendencies which the Creator put there to serve the
well-being of the individual and the race. Now, oftentimes,
men and women become confused in their efforts to understand
themselves and to grapple with the manifold difficulties of
making a living in a world so largely dominated by selfishness
and sin. I perceive, Ganid, that neither of these women is willfully
wicked. I can tell by their faces that they have experienced
much sorrow; they have suffered much at the hands of an apparently
cruel fate; they have not intentionally chosen this sort of
life; they have, in discouragement bordering on despair, surrendered
to the pressure of the hour and accepted this distasteful means
of obtaining a livelihood as the best way out of a situation
that to them appeared hopeless. Ganid, some people are really
wicked at heart; they deliberately choose to do mean things,
but, tell me, as you look into these now tear-stained faces,
do you see anything bad or wicked¡ª" And as Jesus paused
for his reply, Ganid's voice choked up as he stammered out his
answer: "No, Teacher, I do not. And I apologize for my
rudeness to them¡ªI crave their forgiveness." Then said
Jesus: "And I bespeak for them that they have forgiven
you as I speak for my Father in heaven that he has forgiven
them. Now all of you come with me to a friend's house where
we will seek refreshment and plan for the new and better life
ahead." Up to this time the amazed women had not uttered
a word; they looked at each other and silently followed as the
men led the way.
133:3.8 Imagine the surprise of Justus'
wife when, at this late hour, Jesus appeared with Ganid and
these two strangers, saying: "You will forgive us for coming
at this hour, but Ganid and I desire a bite to eat, and we would
share it with these our new-found friends, who are also in need
of nourishment; and besides all this, we come to you with the
thought that you will be interested in counseling with us as
to the best way to help these women get a new start in life.
They can tell you their story, but I surmise they have had much
trouble, and their very presence here in your house testifies
how earnestly they crave to know good people, and how willingly
they will embrace the opportunity to show all the world-and
even the angels of heaven-what brave and noble women they can
become."
133:3.9 When Martha, Justus' wife, had spread
the food on the table, Jesus, taking unexpected leave of them,
said: "As it is getting late, and since the young man's
father will be awaiting us, we pray to be excused while we leave
you here together-three women-the beloved children of the Most
High. And I will pray for your spiritual guidance while you
make plans for a new and better life on earth and eternal life
in the great beyond."
133:3.10 Thus did Jesus and Ganid take leave
of the women. So far the two courtesans had said nothing; likewise
was Ganid speechless. And for a few moments so was Martha, but
presently she rose to the occasion and did everything for these
strangers that Jesus had hoped for. The elder of these two women
died a short time thereafter, with bright hopes of eternal survival,
and the younger woman worked at Justus' place of business and
later became a lifelong member of the first Christian church
in Corinth.
133:3.11 Several times in the home of Crispus,
Jesus and Ganid met one Gaius, who subsequently became a loyal
supporter of Paul. During these two months in Corinth they held
intimate conversations with scores of worth-while individuals,
and as a result of all these apparently casual contacts more
than half of the individuals so affected became members of the
subsequent Christian community.
133:3.12 When Paul first went to Corinth,
he had not intended to make a prolonged visit. But he did not
know how well the Jewish tutor had prepared the way for his
labors. And further, he discovered that great interest had already
been aroused by Aquila and Priscilla, Aquila being one of the
Cynics with whom Jesus had come in contact when in Rome. This
couple were Jewish refugees from Rome, and they quickly embraced
Paul's teachings. He lived with them and worked with them, for
they were also tentmakers. It was because of these circumstances
that Paul prolonged his stay in Corinth.
|
4.
°í¸°µµ¿¡¼ °³ÀÎÀûÀ¸·Î ÇÑ ÀÏ
133:4.1 (1474.1) ¿¹¼ö¿Í °¡´Ïµå´Â °í¸°µµ¿¡¼ Èï¹Ì Àִ üÇèÀ»
´õ ¸¹ÀÌ °Þ¾ú´Ù. Å« ¹«¸®ÀÇ »ç¶÷µé°ú Ä£¹ÐÇÏ°Ô À̾߱⸦ ³ª´©¾ú°í, À̵éÀº ¿¹¼ö·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº °¡¸£Ä§À¸·Î ÀÎÇÏ¿©
Å« ¼ÒµæÀ» ¾ò¾ú´Ù.
133:4.2 (1474.2) ½Å´Ù¿î Àλý¿¡¼ ¾î·Á¿î °ÍµéÀ» µ¿·á Àΰ£µé
°¡¿îµ¥ ¾àÇϰí Èû¾ø´Â »ç¶÷µµ ½±°Ô ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ÀÖµµ·Ï, »ýȰ üÇèÀÇ ¹æ¾Æ¿¡¼ Áø¸®ÀÇ ¾Ë°îÀ» °¡·ç·Î ¸¸µå´Â °Í¿¡
°üÇÏ¿© ±×´Â ¹æ¾Ñ°£ ÁÖÀο¡°Ô °¡¸£ÃÆ´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°¿µÀû(ÖÄîÜ) ±ú´ÞÀ½ÀÌ Á¥¸ÔÀÌ ¼öÁØ¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô Áø¸®ÀÇ
Á¥À» ÁÖ¶ó. »ý»ýÇÏ°Ô »ç¶ûÀ¸·Î ºÀ»ç¸¦ º£Ç®¸é¼, ³×°Ô ¹¯´Â ÀÚ ÇϳªÇϳªÀÇ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ´É·Â¿¡ ¸Â°Ô ¿µÀû À½½ÄÀ»
¸ÔÀ½Á÷½º·´°Ô ÁغñÇÏ¿©¶ó.¡±
133:4.3 (1474.3) ·Î¸¶ÀÇ ¹éºÎÀå¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°ÄÉÀÚÀÇ °ÍÀº
ÄÉÀÚ¿¡°Ô, Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀº Çϳª´Ô²² µ¹¸®¶ó. ½ÅÀÌ È¦·Î ÁÖÀåÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Á¸°æÀ» ÄÉÀÚ°¡ ÁÖÁ¦³Ñ°Ô °¡·ÎäÁö ¾Ê´Â
ÇÑ, Çϳª´Ô²² ¼º½ÇÈ÷ ºÀ»çÇÏ´Â °Í°ú ÄÉÀÚ¸¦ Ãæ½ÇÈ÷ ¼¶±â´Â °ÍÀº ¼·Î ¸ð¼øµÇÁö ¾Ê´À´Ï¶ó. Çϳª´Ô²² µå¸®´Â Ãæ¼ºÀº
³×°¡ Çϳª´ÔÀ» ¾Ë°Ô µÈ´Ù¸é, ÀÚ°Ý Àִ ȲÁ¦¿¡°Ô Çå½ÅÇÏ´Â µ¥ ³Ê¸¦ ´õ¿í Ãæ¼º½º·´°í Ãæ½ÇÇÑ »ç¶÷À¸·Î ¸¸µé¸®¶ó.¡±
133:4.4 (1474.4) ¹ÌÆ®¶ó Á¾ÆÄÀÇ ¼º½ÇÇÑ ÁöµµÀÚ¿¡°Ô ¸»Çß´Ù:
¡°¿µ¿øÇÑ ±¸¿øÀÌ ÀÖ´Â Á¾±³¸¦ ãÀ¸´Ï ³Ê´Â Àß Çϴ±¸³ª. ÇÏÁö¸¸ »ç¶÷ÀÌ ¸¸µç ½Åºñ¿Í Àΰ£ÀÇ Ã¶ÇÐ °¡¿îµ¥¼ ±×·¯ÇÑ
¿µÈ·Î¿î Áø¸®¸¦ ãÀ¸·¯ ´Ù´Ï´Â °ÍÀº À߸øÀ̶ó. ¿µ¿øÇÑ ±¸¿øÀÇ ½Åºñ(ãêÝú)´Â ¹Ù·Î ³ÊÀÇ È¥ ¾È¿¡ °ÅÇÔÀ» ¾ËÁö
¸øÇÏ´À³Ä? ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´ÔÀº ±×ÀÇ ¿µÀ» ³× ¾È¿¡ »ì¶ó°í º¸³»¼Ì°í, ÀÌ ¿µÀº Áø¸®¸¦ »ç¶ûÇϰí Çϳª´Ô²² ºÀ»çÇÏ´Â
¸ðµç »ç¶÷À» ÀÌ »ý¸íÀ¸·ÎºÎÅÍ Á×À½ÀÇ ÀÔ±¸¸¦ °ÅÃļ, Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ³àµéÀ» ¹ÞÀ¸·Á°í ±â´Ù¸®´Â, ¿µ¿øÇÑ ºûÀÇ ³ª¶ó±îÁö
ÀεµÇÒ °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä? °áÄÚ ÀØÁö ¸»¶ó. Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â ³ÊÈñ´Â ±×¿Í °°ÀÌ µÇ±â¸¦ ÂüÀ¸·Î µ¿°æÇϸé, Çϳª´ÔÀÇ
¾ÆµéÀ̶ó.¡±
133:4.5 (1474.5) Äè¶ôÁÖÀÇÆÄÀÇ ¼±»ý¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°³Ê´Â ÃÖ¼±À»
°í¸£°í ÁÁÀº °ÍÀ» Á¸ÁßÇÏ´Ï Àß Çϴ±¸³ª. ±×·¯³ª Àΰ£ÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ Çϳª´ÔÀÌ °è½Å °ÍÀ» ±ú´ÞÀ½À¸·Î ¾òÀº, ¿µ
ºÐ¾ß¿¡ ´ã°Ü ÀÖ´Â °Í, ÇÊ»çÀÚÀÇ ÀÏ»ý¿¡¼ ´õ Áß¿äÇÑ °ÍµéÀ» Çì¾Æ¸®Áö ¸øÇÏ´Ï ³Ê´Â ÁöÇý°¡ ÀÖ´À³Ä? Àΰ£ÀÇ ¸ðµç
üÇè ¼Ó¿¡¼ Áß¿äÇÑ ÀÏÀº Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â °ÍÀ» ±ú´ÞÀ½ÀÌ¿ä, ±×ÀÇ ¿µÀº ³× ¾È¿¡ »ì¸é¼, ¿ì¸® ¸ðµÎÀÇ ¾Æ¹öÁö,
¸ðµç ¼¼»óÀÇ Çϳª´Ô, ¿ìÁÖµéÀÇ ÁÖ(ñ«)°¡ ¸ö¼Ò °è½Å ¾Õ¿¡ À̸£´Â ±æ, ±æ°íµµ °ÅÀÇ ³¡¾ø´Â ³ª±×³× ±æ¿¡¼, ³Ê¸¦
ÀεµÇϰíÀÚ ÇÏ´À´Ï¶ó.¡±
133:4.6 (1474.6) ûºÎ¾÷ÀÚ¿ä °ÇÃà°¡ÀÎ ±×¸®½ºÀο¡°Ô ±×´Â ÀÌ·¸°Ô
¸»Çß´Ù: ¡°Ä£±¸¿©, »ç¶÷µéÀÇ ¹°Áú °Ç¹°À» Áþ´Â µ¿¾È, ³× È¥ ¾È¿¡ ½Å¼ºÇÑ ¿µÀÇ ¸ð½ÀÀ» ÁÀ¾Æ¼ ¿µÀû ÀÎǰÀ» ±â¸£¶ó.
Çϴóª¶óÀÇ ¿µÀû ¾Æµé·Î¼ ¼¼¿ï ¾÷ÀûÀÌ ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ °ÇÃà°¡·Î¼ ¼¼¿ì´Â ¾÷Àûº¸´Ù µÚÁöÁö ¾Ê°Ô Ç϶ó. ´Ù¸¥ »ç¶÷À»
À§ÇÏ¿© ÀÌ ½Ã´ëÀÇ ÀúÅÃÀ» Áþ´Â µ¿¾È, ¹Ù·Î ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ¿µ¿øÇÑ ÀúÅÿ¡¼ »ì ±Ç¸® ¾ò´Â ÀÏÀ» ¼ÒȦÈ÷ ÇÏÁö ¸»¶ó.
ÀǷοò°ú Áø¸®¿¡ ±âÃʸ¦ µÎ°í Çϳª´ÔÀÌ °ÇÃàÇϰí ÁöÀ¸½Å ÇÑ µµ½Ã°¡ ÀÖÀ½À» ´Ã ±â¾ïÇ϶ó.¡±
133:4.7 (1474.7) ·Î¸¶ÀÎ ÀçÆÇ°ü¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°³×°¡ »ç¶÷µéÀ»
ÀçÆÇÇÏ´Â °Í °°ÀÌ, ¹Ù·Î ³×°¡ ¾ðÁ¨°¡ ¿ìÁÖ ÅëÄ¡ÀÚµéÀÇ ¹ýÁ¤ ¾Õ¿¡ ÀçÆÇ¹ÞÀ¸·¯ ¿Ã °ÍÀ» ±â¾ïÇ϶ó. ³×°¡ ¾ðÁ¨°¡
ÀÌ·¸°Ô ÃÖ»ó ÁßÀçÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼ ÀÚºñ·Î¿î ¹è·Á¸¦ ¸÷½Ã ¹Ù¶ó¸®´Ï, ¿Ã¹Ù¸£°Ô, ¾Æ´Ï ÀÚºñ·Ó°Ô ÆÇ´ÜÇ϶ó. ¾²ÀÎ ±ÛÀÚ
±×´ë·Î¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ÀÌ·¸°Ô ¹ý·ü Á¤½Å¿¡ ¾È³»¸¦ ¹Þ¾Æ, ºñ½ÁÇÑ ÇüÆí¿¡¼ ³×°¡ ÀçÆÇ¹Þ°í ½ÍÀº ´ë·Î ÀçÆÇÇ϶ó. ³× ¾Õ¿¡
²ø·Á ¿Â »ç¶÷µéÀÇ Çʿ信 ºñÃß¾î ³×°¡ °øÆòÇÑ Á¤½ÅÀ¸·Î ÀÀº¸¸¦ ³»¸®´Â °Í °°ÀÌ, ¾ðÁ¨°¡ ¿Â ¶¥ÀÇ ÀçÆÇ°ü ¾Õ¿¡
¼³ ¶§, ³Ê´Â ÀÚºñ·Î ¿ÏÈµÈ ÀÀº¸¸¦ ±â´ëÇÒ ±Ç¸®°¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó.¡±
133:4.8 (1475.1) ±×¸®½º ¿©Àμ÷ÀÇ ¾ÈÁÖÀο¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù.
¡°ÃÖ°íÀÚÀÇ ÀÚ³àµéÀ» ´ëÁ¢ÇÏ´Â Àڷμ Ä£ÀýÀ» º£Ç®¶ó. »ç¶÷µéÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼ »ì·Á°í ³»·Á¿Â ¿µÀÌ ±êµå´Â »ç¶÷µé
¾È¿¡ °è½Å Çϳª´Ô²² ³×°¡ ºÀ»çÇÔÀ» ´õ¿í ±ú´Ý°í¼, ³¯¸¶´Ù ÇÏ´Â ³ÊÀÇ °íµÈ ÀÏÀ» ¿¹¼úÀÇ ³ôÀº °æÁö±îÁö ¿Ã¸®¶ó.
À̷μ ÀúÈñÀÇ Á¤½ÅÀ» º¯È½Ã۰í È¥À» ÀεµÇÏ¿©, ÀÌ ¸ðµç ¼±¹°, ½Å¼ºÇÑ ¿µÀ» ÁֽЯĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë°Ô
Ç϶ó.¡±
133:4.9 (1475.2) ¿¹¼ö´Â ¾î´À Áß±¹ »óÀÎ(ßÂìÑ)°ú ¿©·¯ ¹ø
À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. ÀÛº° Àλ縦 Çϸé¼, ¿¹¼ö´Â ÈÆ°èÇÏ¿´´Ù: ¡°¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀ» ¿¹¹èÇÒÁö´Ï, ±×´Â ÂüµÈ ¿µ Á¶»óÀ̶ó.
¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µÀÌ ³× ¾È¿¡ ´Ã »ì°í, ¾ðÁ¦³ª ³× È¥ÀÇ ¹æÇâÀ» ÇÏ´Ã ÂÊÀ¸·Î °¡¸®Å´À» ±â¾ïÇ϶ó. ÀǽÄÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ ³×°¡
ÀÌ ºÒ¸êÇÏ´Â ¿µÀÇ ÀεµÇϽÉÀ» µû¸£¸é, Çϳª´ÔÀ» ¹ß°ßÇÏ´Â ³ôÀº ±æÀ» ³×°¡ °è¼Ó °¡´Â °ÍÀÌ ºÐ¸íÇϴ϶ó. Çϴÿ¡
°è½Å ¾Æ¹öÁö²² ´Ù´Ù¸£´Â °ÍÀº ±×¸¦ ãÀ¸·Á ÇÔÀ¸·Î ³×°¡ Á¡Á¡ ´õ ±×¸¦ ´à°Ô µÇ¾ú±â ¶§¹®À̸®¶ó. ÀÚ Àå¾¾¿©, Àß
°¡°Å¶ó. ÇÏÁö¸¸ ¿ÀÁ÷ Àá½Ã µ¿¾ÈÀÌ´Ï, ¿µÈ¥ÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¸¦ ÇâÇÏ´Â ÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© Áñ°Å¿î Á¤°ÅÀåÀ» ¸¹ÀÌ
¸¶·ÃÇØ ³õÀº ºûÀÇ ¼¼°èµé¿¡¼, ¿ì¸®°¡ ´Ù½Ã ¸¸³¯ °ÍÀÓÀ̶ó.¡±
133:4.10 (1475.3) ºê¸®Æ°¿¡¼ ¿Â ³ª±×³×¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°ÇüÁ¦¿©,
³»°¡ º¸¾ÆÇÏ´Ï, ³Ê´Â Áø¸®¸¦ ã°í ÀÖ°í, ¸ðµç Áø¸®ÀÇ ¾Æ¹öÁö ¿µÀÌ ¾î¼¸é ³× ¾È¿¡ °ÅÇÒÁö ¸ð¸¥´Ù°í ³ª´Â Á¦½ÃÇϳë¶ó.
ÀÚ±â È¥ ¾È¿¡ °è½Å ¿µ°ú À̾߱âÇÏ·Á°í ³Ê´Â ¾ðÁ¦¶óµµ ÁøÁöÇÏ°Ô ¾Ö½è´À³Ä? ±×·¯ÇÑ ÀÏÀº Á¤¸»·Î ¾î·Æ°í, ¼º°øÇß´Ù°í
ÀǽÄÇÏ´Â ÀÏÀÌ µå¹«´Ï¶ó. ¸ðµç ±×·¯ÇÑ ¸ÚÁø Àΰ£ üÇèÀÇ ´ë´Ù¼ö°¡ Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â ±×·¯ÇÑ ÇÊ»çÀÚÀÇ È¥ ¼Ó¿¡, »óÀǽÄ(ß¾ëòãÛ)¿¡
±â·ÏµÇ¾î ¿À·¡ ³²¾Æ ÀÖ¾î¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó, ±×·¸´Ù ÇÏ¿©µµ ¹°Áú Á¤½ÅÀÌ ±×¿¡°Ô ±êµå´Â ¿µ°ú ±³ÅëÇÏ·Á´Â Á¤Á÷ÇÑ ½Ãµµ´Â
¸ðµÎ ºÐ¸íÈ÷ ¼º°øÇÏ´À´Ï¶ó.¡±
133:4.11 (1475.4) ÁýÀ» ¶ÙÃijª¿Â ¼Ò³â¿¡°Ô ¿¹¼ö´Â ÀÏ·¶´Ù:
¡°Çϳª´Ô°ú ¹Ù·Î ³Ê¡ªÀÌ µÎ °¡Áö·ÎºÎÅÍ ³×°¡ ´Þ¾Æ³¯ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀ» ±â¾ïÇÏ¿©¶ó. ¾îµð·Î °¡µçÁö, ³Ê´Â ³× ¸ö,
±×¸®°í ³× ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼ »ç´Â ÇÏ´Ã ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ, ÀÌ µÑÀ» °¡Áö°í °¡´À´Ï¶ó. ¾ÆÀ̾ß, ÀÚ½ÅÀ» ¼ÓÀÌ´Â ÀÏÀ» ±×¸¸µÎ¾î¶ó.
Á¤ÂøÇÏ°í¼ ÀλýÀÇ »ç½ÇÀ» Á÷¸éÇÏ´Â ¿ë°¨ÇÑ ½À°üÀ» °¡Á®¶ó. ³»°¡ °¡¸£Ä£ ´ë·Î, ³×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í ºÐ¸íÈ÷
¿µ»ýÇÑ´Ù´Â È®½ÅÀ» ±»°Ô °¡Áö¶ó. ¿À´ÃºÎÅÍ °è¼Ó, ÁøÁ¤ÇÑ ´ëÀåºÎ, ¿ë°¨Çϰí ÃѸíÇÏ°Ô ÀλýÀ» Á÷¸éÇÏ·Á°í °¢¿ÀÇÑ
´ëÀåºÎ°¡ µÉ ¶æÀ» °¡Áö¶ó.¡±
133:4.12 (1475.5) ±×´Â ¼±°í¹ÞÀº Á˼ö¿¡°Ô ¸¶Áö¸· ½Ã°£¿¡
¸»Çß´Ù: ¡°ÇüÁ¦¿©, ³Ê´Â ºÒ¿îÀ» ´çÇÏ¿´±¸³ª. ±æÀ» ÀÒ¾î¹ö·È°í ¹üÁËÀÇ ±×¹° ¼Ó¿¡ °É·Áµé¾ú±¸³ª. ³Ê¿Í ¸»ÇÑ °ÍÀ¸·Î
º¸¾Æ, °èȹÇÏ°í¼ Çö¼¼ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ¹Ù¾ßÈå·Î ÀÒ°Ô ¸¸µé ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀº ÁÙ ³»°¡ Àß ¾Æ³ë¶ó. ±×·¯³ª ³Ê´Â ÀÌ ÇØ¾ÇÀ»
ÀúÁú·¶°í, µ¿·áµéÀº ³×°¡ ÁË ÀÖ´Ù, Á×¾î¾ß ÇÑ´Ù°í ÆÇ°áÇÏ¿´±¸³ª. ³Ê³ª ³ª³ª ±¹°¡°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ¹æ¹ý¿¡ µû¶ó¼,
±¹°¡°¡ ÀÚü¸¦ ¹æ¾îÇÒ ÀÌ ±Ç¸®¸¦ ºÎÀÎÇØ¼´Â ¾È µÇ´À´Ï¶ó. ³× À߸ø¿¡ ´ëÇÑ ¹úÀ» Àΰ£ÀûÀ¸·Î ÇÇÇÒ ±æÀÌ ÀüÇô ¾ø´Â
µíÇϱ¸³ª. µ¿·áµéÀº ³×°¡ ÀúÁö¸¥ ÁË¿¡ µû¶ó¼ ³Ê¸¦ ÆÇ´ÜÇØ¾ß ÇÏÁö¸¸, ¿ë¼¸¦ ¾òÀ¸·Á°í »ó¼Ò¸¦ µå·Áµµ ÁÁÀº ÀçÆÇ°üÀÌ
ÀÖÀ¸´Ï, ±×´Â ³ÊÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ µ¿±â¿Í ´õ ÁÁÀº Àǵµ¿¡ µû¶ó¼ ³Ê¸¦ ÆÇ´ÜÇϸ®¶ó. ³×°¡ ÁøÁöÇÏ°Ô ´µ¿ìÄ¡°í ¼º½ÇÇϰÔ
¹ÏÀ¸¸é, ³Ê´Â Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇ¹Þ´Â °ÍÀ» µÎ·Á¿öÇÒ Çʿ䰡 ¾ø´À´Ï¶ó. ³ÊÀÇ ½Ç¼ö¿¡ »ç¶÷ÀÌ ºÎ°úÇÑ »çÇü(ÞÝúý)ÀÇ ¹úÀÌ
µû¸¥´Ù´Â »ç½ÇÀº, ÇÏ´Ã ¹ýÁ¤ ¾Õ¿¡¼ ³× È¥ÀÌ ÀÀº¸¸¦ ¹Þ°í ÀÚºñ¸¦ ¾òÀ» ±âȸ¸¦ ÁÙÀÌÁö ¾Ê´À´Ï¶ó.¡±
133:4.13 (1476.1) ¿¹¼ö´Â Å« ¹«¸®ÀÇ °¥±ÞÇÑ »ç¶÷µé°ú Ä£¹ÐÇÑ
À̾߱⸦ ¸¹ÀÌ °¡Á³°í, ÀÌ ±â·Ï¿¡¼ ÀÚ¸®¸¦ ÇÒ¾ÖÇϱ⿡´Â ³Ê¹«³ª ¸¹´Ù. ¼¼ ³ª±×³×´Â °í¸°µµ¿¡¼ ü·ùÇÑ µ¿¾È Áñ°Ì°Ô
Áö³Â´Ù. ±³À° Áß½ÉÀ¸·Î¼ ´õ À̸§³ ¾ÆÅ׳׸¦ Á¦Ãijõ°í, °í¸°µµ´Â ÀÌ ·Î¸¶ ½Ã´ë¿¡ ±×¸®½º¿¡¼ °¡Àå Áß¿äÇÑ µµ½Ã¿´´Ù.
ÀÌ ¹ø¼ºÇÏ´Â »ó¾÷ Á߽ɿ¡¼ µÎ ´Þ µ¿¾È ¸Ó¹«¸¥ °ÍÀº ¼¼ »ç¶÷ ¸ðµÎ¿¡°Ô °ªÁø üÇèÀ» ¸¹ÀÌ ¾òÀ» ±âȸ¸¦ ÁÖ¾ú´Ù.
ÀÌ µµ½Ã¿¡¼ ¹¬Àº °ÍÀº ·Î¸¶¿¡¼ºÎÅÍ µ¹¾Æ°¡´Â ±æ¿¡ °¡Àå Èï¹Ì Àִ ü·ù ÁßÀÇ Çϳª¿´´Ù.
133:4.14 (1476.2) °í³ëµå´Â °í¸°µµ¿¡¼ ¸¹Àº »ç¾÷ÀÌ ÀÖ¾úÁö¸¸,
¸¶Ä§³» »ç¾÷À» ¸¶ÃÆ°í ¾ÆÅ׳׸¦ ÇâÇÏ¿© Ãâ¹üÇÏ·Á°í ÁغñÇß´Ù. ÀÛÀº ¹è¸¦ Ÿ°í ¿©ÇàÇߴµ¥, ±× ¹è´Â °í¸°µµÀÇ ÇÑ
Ç×±¸¿¡¼ 16ų·Î¹ÌÅÍ ¶³¾îÁø ´Ù¸¥ Ç×±¸·Î, À°Áö¿¡ ÀÖ´Â ±æÀ» µû¶ó¼ ¶¥ À§·Î ¿î¹ÝÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
¡ãTop
|
|
4. Personal
Work in Corinth
133:4.1 Jesus and Ganid had many more interesting
experiences in Corinth. They had close converse with a great
number of persons who greatly profited by the instruction received
from Jesus.
133:4.2 The miller he taught about grinding
up the grains of truth in the mill of living experience so as
to render the difficult things of divine life readily receivable
by even the weak and feeble among one's fellow mortals. Said
Jesus: "Give the milk of truth to those who are babes in
spiritual perception. In your living and loving ministry serve
spiritual food in attractive form and suited to the capacity
of receptivity of each of your inquirers."
133:4.3 To the Roman centurion he said:
"Render unto Caesar the things which are Caesar's and unto
God the things which are God's. The sincere service of God and
the loyal service of Caesar do not conflict unless Caesar should
presume to arrogate to himself that homage which alone can be
claimed by Deity. Loyalty to God, if you should come to know
him, would render you all the more loyal and faithful in your
devotion to a worthy emperor."
133:4.4 To the earnest leader of the Mithraic
cult he said: "You do well to seek for a religion of eternal
salvation, but you err to go in quest of such a glorious truth
among man-made mysteries and human philosophies. Know you not
that the mystery of eternal salvation dwells within your own
soul? Do you not know that the God of heaven has sent his spirit
to live within you, and that this spirit will lead all truth-loving
and God-serving mortals out of this life and through the portals
of death up to the eternal heights of light where God waits
to receive his children? And never forget: You who know God
are the sons of God if you truly yearn to be like him."
133:4.5 To the Epicurean teacher he said:
"You do well to choose the best and esteem the good, but
are you wise when you fail to discern the greater things of
mortal life which are embodied in the spirit realms derived
from the realization of the presence of God in the human heart?
The great thing in all human experience is the realization of
knowing the God whose spirit lives within you and seeks to lead
you forth on that long and almost endless journey of attaining
the personal presence of our common Father, the God of all creation,
the Lord of universes."
133:4.6 To the Greek contractor and builder
he said: "My friend, as you build the material structures
of men, grow a spiritual character in the similitude of the
divine spirit within your soul. Do not let your achievement
as a temporal builder outrun your attainment as a spiritual
son of the kingdom of heaven. While you build the mansions of
time for another, neglect not to secure your title to the mansions
of eternity for yourself. Ever remember, there is a city whose
foundations are righteousness and truth, and whose builder and
maker is God."
133:4.7 To the Roman judge he said: "As
you judge men, remember that you yourself will also some day
come to judgment before the bar of the Rulers of a universe.
Judge justly, even mercifully, even as you shall some day thus
crave merciful consideration at the hands of the Supreme Arbiter.
Judge as you would be judged under similar circumstances, thus
being guided by the spirit of the law as well as by its letter.
And even as you accord justice dominated by fairness in the
light of the need of those who are brought before you, so shall
you have the right to expect justice tempered by mercy when
you sometime stand before the Judge of all the earth."
133:4.8 To the mistress of the Greek inn
he said: "Minister your hospitality as one who entertains
the children of the Most High. Elevate the drudgery of your
daily toil to the high levels of a fine art through the increasing
realization that you minister to God in the persons whom he
indwells by his spirit which has descended to live within the
hearts of men, thereby seeking to transform their minds and
lead their souls to the knowledge of the Paradise Father of
all these bestowed gifts of the divine spirit."
133:4.9 Jesus had many visits with a Chinese
merchant. In saying good-bye, he admonished him: "Worship
only God, who is your true spirit ancestor. Remember that the
Father's spirit ever lives within you and always points your
soul-direction heavenward. If you follow the unconscious leadings
of this immortal spirit, you are certain to continue on in the
uplifted way of finding God. And when you do attain the Father
in heaven, it will be because by seeking him you have become
more and more like him. And so farewell, Chang, but only for
a season, for we shall meet again in the worlds of light where
the Father of spirit souls has provided many delightful stopping-places
for those who are Paradise-bound."
133:4.10 To the traveler from Britain he
said: "My brother, I perceive you are seeking for truth,
and I suggest that the spirit of the Father of all truth may
chance to dwell within you. Did you ever sincerely endeavor
to talk with the spirit of your own soul? Such a thing is indeed
difficult and seldom yields consciousness of success; but every
honest attempt of the material mind to communicate with its
indwelling spirit meets with certain success, notwithstanding
that the majority of all such magnificent human experiences
must long remain as superconscious registrations in the souls
of such God-knowing mortals."
133:4.11 To the runaway lad Jesus said:
"Remember, there are two things you cannot run away from-God
and yourself. Wherever you may go, you take with you yourself
and the spirit of the heavenly Father which lives within your
heart. My son, stop trying to deceive yourself; settle down
to the courageous practice of facing the facts of life; lay
firm hold on the assurances of sonship with God and the certainty
of eternal life, as I have instructed you. From this day on
purpose to be a real man, a man determined to face life bravely
and intelligently."
133:4.12 To the condemned criminal he said
at the last hour: "My brother, you have fallen on evil
times. You lost your way; you became entangled in the meshes
of crime. From talking to you, I well know you did not plan
to do the thing which is about to cost you your temporal life.
But you did do this evil, and your fellows have adjudged you
guilty; they have determined that you shall die. You or I may
not deny the state this right of self-defense in the manner
of its own choosing. There seems to be no way of humanly escaping
the penalty of your wrongdoing. Your fellows must judge you
by what you did, but there is a Judge to whom you may appeal
for forgiveness, and who will judge you by your real motives
and better intentions. You need not fear to meet the judgment
of God if your repentance is genuine and your faith sincere.
The fact that your error carries with it the death penalty imposed
by man does not prejudice the chance of your soul to obtain
justice and enjoy mercy before the heavenly courts."
133:4.13 Jesus enjoyed many intimate talks
with a large number of hungry souls, too many to find a place
in this record. The three travelers enjoyed their sojourn in
Corinth. Excepting Athens, which was more renowned as an educational
center, Corinth was the most important city in Greece during
these Roman times, and their two months' stay in this thriving
commercial center afforded opportunity for all three of them
to gain much valuable experience. Their sojourn in this city
was one of the most interesting of all their stops on the way
back from Rome.
133:4.14 Gonod had many interests in Corinth,
but finally his business was finished, and they prepared to
sail for Athens. They traveled on a small boat which could be
carried overland on a land track from one of Corinth's harbors
to the other, a distance of ten miles.
|
5.
¾ÆÅ׳׿¡¼¡ª°úÇп¡ ´ëÇÑ ¸»¾¸
133:5.1 (1476.3) ±×µéÀº ±×¸®½ºÀÇ °úÇаú ¹è¿òÀÇ ¿¾ Á߽ɿ¡
°ð ´Ù´Ù¶ú°í, °¡´Ïµå´Â ¾ÆÅ׳׿¡, ±×¸®½º¿¡ ¿Í ÀÖ´Ù´Â »ý°¢À¸·Î ±â»Ý¿¡ ¶³¾ú´Ù. ±×¸®½º´Â ÇѶ§ ¾Ë·º»ê´õ Á¦±¹ÀÇ
¹®È Áß½ÉÀ̾ú°í ±× Á¦±¹ÀÇ °æ°è´Â Àڱ⠳ª¶ó Àεµ¿¡±îÁöµµ »¸¾ú´Ù. °Å·¡ÇÒ ÀÏÀÌ °ÅÀÇ ¾ø¾î¼ °í³ëµå´Â ´ëºÎºÐÀÇ
½Ã°£À» ¿¹¼ö¿Í °¡´Ïµå¿Í ÇÔ²² º¸³Â°í, Èï¹Ì ÀÖ´Â ¿©·¯ Àå¼Ò¸¦ ã¾Æº¸°í ÀþÀºÀÌ¿Í ´Ù´ÉÇÑ ¼±»ýÀÇ Èï¹Ì ÀÖ´Â Åä·Ð¿¡
±Í¸¦ ±â¿ï¿´´Ù.
133:5.2 (1476.4) ÇÑ Å« ´ëÇÐÀÌ ¾ÆÁ÷µµ ¾ÆÅ׳׿¡¼ ¹ø¼ºÇÏ¿´°í, ¼¼ »ç¶÷Àº ¾ÆÅ׳׿¡ ÀÖ´Â ¹è¿òÀÇ
ÇдçÀ» ÀÚÁÖ ¹æ¹®Çß´Ù. ¾Ë·º»êµå¸®¾ÆÀÇ ¹Ú¹°°ü¿¡¼ ¿·È´ø ¿©·¯ °ÀÇ¿¡ Âü¼®ÇßÀ» ¶§, ¿¹¼ö¿Í °¡´Ïµå´Â ÇöóÅæÀÇ
°¡¸£Ä§À» »ô»ôÀÌ Åä·ÐÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ ±×¸®½ºÀÇ ¿¹¼úÀ» Áñ°å°í ±× ¿¹¼úÀÇ Ç¥º»À» ¾ÆÁ÷µµ ¿©±âÀú±â
µµ½Ã ±Ù¹æ¿¡¼ ¹ß°ßÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
133:5.3 (1476.5) ¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æµé ¸ðµÎ°¡ ¾î´À ³¯ Àú³á¿¡ ¿©Àμ÷¿¡¼ ¿¹¼ö°¡ ¾î´À ±×¸®½º öÇÐÀÚ¿Í
°úÇп¡ ´ëÇÏ¿© Åä·ÐÇÏ´Â °ÍÀ» Áñ°Ì°Ô µé¾ú´Ù. ÀÌ ÇÐÀÚ°¡ °ÅÀÇ ¼¼ ½Ã°£ µ¿¾È À̾߱âÇÑ µÚ¿¡, °¿¬À» ¸¶ÃÆÀ» ¶§,
¿¹¼ö´Â Çö´ëÀÇ »ý°¢À¸·Î º¸¸é, ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù:
133:5.4 (1476.6) °úÇÐÀÚ´Â ¾ðÁ¨°¡ Àη¤ýºû¤ýÀü±â(ï³Ñ¨)°¡ ¿¡³ÊÁö³ª ¹°·ÂÀ¸·Î ¸í½ÃµÇ´Â °ÍÀ» Ãø·®ÇÒÁö
¸ð¸¥´Ù. ±×·¯³ª ¹Ù·Î ÀÌ °úÇÐÀÚµéÀº °áÄÚ (°úÇÐÀûÀ¸·Î) ÀÌ ¿ìÁÖ Çö»óÀÌ ¹«¾ùÀΰ¡ ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. °úÇÐÀº ¹°¸®Àû
¿¡³ÊÁö Ȱµ¿À» ´Ù·ç°í, Á¾±³´Â ¿µ¿øÇÑ °¡Ä¡¸¦ ´Ù·é´Ù. ÂüµÈ öÇÐÀº ÁöÇý·ÎºÎÅÍ »ý±â¸ç, ÁöÇý´Â ÀÌ ¾çÀû¤ýÁúÀû
°üÂû °á°ú¸¦ ¼·Î °ü·Ã ÁöÀ¸·Á°í ÃÖ¼±À» ´ÙÇÑ´Ù. ¼øÀüÈ÷ ÀÚ¿¬À» ¿¬±¸ÇÏ´Â °úÇÐÀÚ´Â, ¿µÀûÀ¸·Î ´«ÀÌ ¸Õ °ÍÀº ¸»ÇÒ
°Íµµ ¾ø°í, ¼öÇÐÀû ÀÚ¸¸°ú ÀÚ±â Áß½ÉÀÇ Åë°è¸¸ ¹Ï´Â º´¿¡ °É¸± À§ÇèÀÌ ¾ðÁ¦³ª Á¸ÀçÇÑ´Ù.
133:5.5 (1476.7) ³í¸®´Â ¹°Áú ¼¼°è¿¡¼ È¿·ÂÀÌ ÀÖ°í ¼öÇÐÀº ¹°¸®Àû »ç¹°¿¡ ±¹ÇѵǾúÀ» ¶§ ¹ÏÀ» ¸¸ÇÏ´Ù.
ÇÏÁö¸¸ »ýȰ ¹®Á¦¿¡ Àû¿ëµÇ¾úÀ» ¶§, ³í¸®³ª ¼öÇÐ Áß¿¡ ¾î´À °Íµµ ¿ÏÀüÈ÷ ¹ÏÀ» ¸¸Çϰųª Àý´ë·Î È®½ÇÇÏ´Ù°í °£ÁÖÇØ¼´Â
¾È µÈ´Ù. »ý¸íÀº ¿ÂÀüÈ÷ ¹°ÁúÀÌ ¾Æ´Ñ Çö»óÀ» Æ÷ÇÔÇÑ´Ù. ÇÑ »ç¶÷ÀÌ 10ºÐ¿¡ ¾ç ÇÑ ¸¶¸®ÀÇ ÅÐÀ» ±ð´Â´Ù¸é, ¼öÇÐÀº
10 »ç¶÷ÀÌ ±× ¾çÅÐÀ» 1ºÐ¿¡ ±ðÀ» ¼ö ÀÖ´Ù°í ÇÑ´Ù. ¼öÇÐÀûÀ¸·Î ¸ÂÁö¸¸ Âü¸»ÀÌ ¾Æ´Ï´Ï, ¿Ö³ÄÇϸé 10 »ç¶÷ÀÌ
±×·¸°Ô ÇÒ ¼ö ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¼·Î ¾ÆÁÖ ¸÷½Ã ¹æÇذ¡ µÇ¾î¼ ÀÏÀº Å©°Ô Áö¿¬µÉ °ÍÀÌ´Ù.
133:5.6 (1477.1) ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÁöÀû¤ýµµ´öÀû °¡Ä¡ÀÇ ¾î¶² ÇÑ ´ÜÀ§¸¦ ³ªÅ¸³½´Ù¸é, 10 »ç¶÷ÀÌ ÀÌ °¡Ä¡ÀÇ
10¹è¸¦ ³ªÅ¸³¾ °ÍÀ̶ó ¼öÇÐÀº ÁÖÀåÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ÀΰÝÀÚ¸¦ ´Ù·ê ¶§, ±×·¯ÇÑ ÀΰÝÀÇ °áÇÕÀº ´Ü¼øÇÑ »ê¼ú ÇÕ°èÀ̱⺸´Ù
µî½Ä(ÔõãÒ)¿¡¼ °ü·ÃµÈ »ç¶÷ÀÇ ¼ö¸¦ Á¦°öÇÑ °Í°ú °°Àº ¾çÀÌ¶ó ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ Áø½Ç¿¡ ´õ °¡±î¿ï °ÍÀÌ´Ù. Á¶Á¤µÇ¾î
¾î´À Á¤µµ ¼·Î Á¶ÈµÈ Àΰ£µéÀÇ »çȸ Áý´ÜÀº ±× ºÎºÐµéÀÇ ´Ü¼ø Çհ躸´Ù ÈξÀ ´õ Å« ¼¼·ÂÀ» ´ëÇ¥ÇÑ´Ù.
133:5.7 (1477.2) ¼ö·®Àº ÇϳªÀÇ »ç½Ç·Î È®À뵃 ¼ö ÀÖ°í ÀÌó·³ °úÇÐÀû ±ÕÀϼºÀÌ µÈ´Ù. Áú(òõ)Àº
¸Ó¸®°¡ ÇØ¼®ÇÏ´Â ¹°°ÇÀ̹ǷΠ°¡Ä¡ÀÇ ¾î¸² °ªÀ» ´ëÇ¥Çϸç, µû¶ó¼ °³ÀÎÀÇ Ã¼ÇèÀ¸·Î ³²¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. °úÇаú Á¾±³ ¸ðµÎ°¡
µ¶´ÜÀ» ÁÙÀÌ°í ºñÆÇÀ» ´õ ³Ê±×·´°Ô ´ëÇÒ ¶§, öÇÐÀº ºñ·Î¼Ò ÅëÀÏµÇ¾î ¿ìÁÖ¸¦ ÁöÀûÀ¸·Î ÀÌÇØÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
133:5.8 (1477.3) ³×°¡ ½ÇÁ¦·Î ¿ìÁÖÀÇ ÀÛ¿ëÀ» Çì¾Æ·Áº¼ ¼ö¸¸ ÀÖ´Ù¸é, ¿ìÁÖ¿¡´Â ÅëÀϼºÀÌ ÀÖ´Ù. ½ÇÀçÇÏ´Â
¿ìÁÖ´Â ¿µ¿øÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³à ´©±¸¿¡°Ô³ª Ä£ÀýÇÏ´Ù. ÁøÁ¤ÇÑ ¹®Á¦´Â, »ç¶÷ÀÇ À¯ÇÑÇÑ Á¤½ÅÀÌ ¾î¶»°Ô ³í¸®ÀûÀ̰í ÂüµÇ°í
ºÎÇյǴ ÅëÀÏµÈ »ý°¢¿¡ µµ´ÞÇÒ ¼ö Àִ°¡ ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿À·ÎÁö ¾çÀû »ç½Ç°ú ÁúÀû °¡Ä¡ÀÇ °øÅëµÈ ¿øÀÎÀÌ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º
¾Æ¹öÁö ¾È¿¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Æ¾ß, ¿ìÁÖ¸¦ ÆÄ¾ÇÇÏ´Â ÀÌ Á¤½Å »óÅ¿¡ µµ´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯ÇÑ ½ÇüÀÇ ÆÄ¾ÇÀº
¿ìÁÖ Çö»ó¿¡¼ ¸ñÀû ÀÖ´Â ÅëÀϼºÀ» º¸µµ·Ï ½Ã¾ß°¡ ³ÐÀº ÅëÂû·ÂÀ» ³ºÀ¸¸ç, ÀΰÝÀÌ Á¡ÁøÀûÀ¸·Î ¼ºÃëÇÏ´Â ¿µÀû ¸ñÇ¥±îÁöµµ
µå·¯³½´Ù. À̰ÍÀº °è¼Ó º¯ÇÏ´Â ºñÀÎ°Ý °ü°è¿Í ¹ßÀüÇÏ´Â ÀÎ°Ý °ü°è·Î ÀÌ·ç¾îÁø, »ý»ýÇÑ ¿ìÁÖÀÇ º¯ÇÏÁö ¾Ê´Â ¹è°æÀ»
°¨ÁöÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÅëÀϼº °³³äÀÌ´Ù.
133:5.9 (1477.4) ¹°Áú°ú ¿µ(çÏ)°ú ±× »çÀÌÀÇ »óÅ´Â, ½ÇÀçÇÏ´Â ¿ìÁÖ°¡ ÂüÀ¸·Î ÅëÀϵǴ ¼öÁØ,
¼·Î °ü°èµÇ°í ¼·Î ¾ôÇô ÀÖ´Â ¼¼ ¼öÁØÀÌ´Ù. »ç½Ç°ú °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Â ¿ìÁÖ Çö»óÀÌ ¾ó¸¶³ª ¼·Î °¥¶óÁö´Â µí º¸À̴°¡
»ó°ü ¾øÀÌ, À̰͵éÀº °á±¹ ÃÖ»óÀ§ ¾È¿¡¼ Çϳª°¡ µÈ´Ù.
133:5.10 (1477.5) ¹°Áú·Î Á¸ÀçÇÏ´Â ½Çü´Â ´«¿¡ º¸ÀÌ´Â ¹°Áú»Ó ¾Æ´Ï¶ó ÀνĵÇÁö ¾Ê´Â ¿¡³ÊÁö¿¡µµ
´Þ¶óºÙ´Â´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¿¡³ÊÁö°¡ ÇÊ¿äÇÑ ¿îµ¿ÀÇ Á¤µµ±îÁö ´ÊÃçÁú ¶§, ±×¶§ Àû´çÇÑ Á¶°Ç ¹Ø¿¡¼ ¹Ù·Î ÀÌ ¿¡³ÊÁö´Â
Áú·®ÀÌ µÈ´Ù. ¿ÀÁ÷ Áö¼ºÀÌ ¸í¹éÇÑ ½ÇüµéÀÌ ¾Õ¿¡ ÀÖÀ½À» È¥ÀÚ ÆÄ¾ÇÇÒ ¼ö Àִµ¥, ±× ÀÚü°¡ ¶ÇÇÑ ½ÇüÀÓÀ» ÀØÁö
¸»¶ó. ÀÌ ¿¡³ÊÁö ¹× Áú·®, Áö¼º¤ý¿µÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁø ÀÌ ¿ìÁÖÀÇ ±Ùº» ¿øÀÎÀº ¿µ¿øÇÏ´Ù¡ª¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö ±×¸®°í ±×¿Í
Àý´ë·Î µ¿µîÇÑ ÀÚµéÀÇ ¼ºÁú ¹× ¹ÝÀÀ ¾È¿¡¼ Á¸ÀçÇϰí, ¶Ç ±×·¯ÇÑ °ÍÀ¸·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´Ù.
133:5.11 (1477.6) ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸¿¡ ±×µéÀº ¸ðµÎ ±ô¦ ³î¶ó°íµµ ³²¾Ò´Ù. ±×¸®½ºÀÎÀÌ ±×µéÀ» ¶°³ª¸é¼
¸»Çß´Ù: ¡°¹ÎÁ·ÀÌ ¿ì¼öÇÏ´Ù´Â °Í ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ °ÍÀ» »ý°¢Çϰí Á¾±³ ¿Ü¿¡ ¹«¾ð°¡ À̾߱âÇÏ´Â À¯´ëÀÎÀ» ¸¶Ä§³» ¸¸³ª°Ô
µÇ¾ú¼ÒÀÌ´Ù.¡± ±×µéÀº ÀáÀ» ÀÚ·Á°í ¹°·¯°¬´Ù.
133:5.12 (1477.7) ¾ÆÅ׳׿¡¼ ü·ùÇÑ °ÍÀº Áñ°Ì°í À¯ÀÍÇßÁö¸¸, »ç¶÷µé°ú Á¢ÃËÇÑ ¼º°ú°¡ Ưº°È÷ ÁÁÁö´Â
¾Ê¾Ò´Ù. ±× ½ÃÀý¿¡´Â Çã´ÙÇÑ ¾ÆÅ×³× »ç¶÷ÀÌ, Áö³ ½ÃÀýÀÇ ¸í¼º¿¡ °üÇÏ¿© ÁöÀû ÀÚ¸¸½ÉÀ» °¡Á³µçÁö ¾Æ´Ï¸é ¸Ó¸®°¡
¾î¸®¼®°í ¹«ÁöÇß°í, ±×µéÀº ±×¸®½º¿¡ ¿µÈ(ç´ü¤)°¡ ÀÖ°í ±× ¹ÎÁ·ÀÇ Áö¼ºÀεéÀÌ ÁöÇý°¡ ÀÖ´ø Ãʱ⠽ÃÀýÀÇ ¿µîÇÑ
³ë¿¹µéÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̾ú´Ù. ±×¶§¿¡µµ ¾ÆÅ×³× ½Ã¹Î °¡¿îµ¥ ¾ÆÁ÷µµ ¸í¼®ÇÑ Áö¼ºÀÎÀÌ ¸¹ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
¡ãTop
|
|
5. At Athens¡ªDiscourse
on Science
133:5.1 They shortly arrived at the olden
center of Greek science and learning, and Ganid was thrilled
with the thought of being in Athens, of being in Greece, the
cultural center of the onetime Alexandrian empire, which had
extended its borders even to his own land of India. There was
little business to transact; so Gonod spent most of his time
with Jesus and Ganid, visiting the many points of interest and
listening to the interesting discussions of the lad and his
versatile teacher.
133:5.2 A great university still thrived in Athens, and the
trio made frequent visits to its halls of learning. Jesus and
Ganid had thoroughly discussed the teachings of Plato when they
attended the lectures in the museum at Alexandria. They all
enjoyed the art of Greece, examples of which were still to be
found here and there about the city.
133:5.3 Both the father and the son greatly enjoyed the discussion
on science which Jesus had at their inn one evening with a Greek
philosopher. After this pedant had talked for almost three hours,
and when he had finished his discourse, Jesus, in terms of modern
thought, said:
133:5.4 Scientists may some day measure the energy, or force
manifestations, of gravitation, light, and electricity, but
these same scientists can never (scientifically) tell you what
these universe phenomena are. Science deals with physical-energy
activities; religion deals with eternal values. True philosophy
grows out of the wisdom which does its best to correlate these
quantitative and qualitative observations. There always exists
the danger that the purely physical scientist may become afflicted
with mathematical pride and statistical egotism, not to mention
spiritual blindness.
133:5.5 Logic is valid in the material world, and mathematics
is reliable when limited in its application to physical things;
but neither is to be regarded as wholly dependable or infallible
when applied to life problems. Life embraces phenomena which
are not wholly material. Arithmetic says that, if one man could
shear a sheep in ten minutes, ten men could shear it in one
minute. That is sound mathematics, but it is not true, for the
ten men could not so do it; they would get in one another's
way so badly that the work would be greatly delayed.
133:5.6 Mathematics asserts that, if one person stands for a
certain unit of intellectual and moral value, ten persons would
stand for ten times this value. But in dealing with human personality
it would be nearer the truth to say that such a personality
association is a sum equal to the square of the number of personalities
concerned in the equation rather than the simple arithmetical
sum. A social group of human beings in co-ordinated working
harmony stands for a force far greater than the simple sum of
its parts.
133:5.7 Quantity may be identified as a fact, thus becoming
a scientific uniformity. Quality, being a matter of mind interpretation,
represents an estimate of values, and must, therefore, remain
an experience of the individual. When both science and religion
become less dogmatic and more tolerant of criticism, philosophy
will then begin to achieve unity in the intelligent comprehension
of the universe.
133:5.8 There is unity in the cosmic universe if you could only
discern its workings in actuality. The real universe is friendly
to every child of the eternal God. The real problem is: How
can the finite mind of man achieve a logical, true, and corresponding
unity of thought? This universe-knowing state of mind can be
had only by conceiving that the quantitative fact and the qualitative
value have a common causation in the Paradise Father. Such a
conception of reality yields a broader insight into the purposeful
unity of universe phenomena; it even reveals a spiritual goal
of progressive personality achievement. And this is a concept
of unity which can sense the unchanging background of a living
universe of continually changing impersonal relations and evolving
personal relationships.
133:5.9 Matter and spirit and the state intervening between
them are three interrelated and interassociated levels of the
true unity of the real universe. Regardless of how divergent
the universe phenomena of fact and value may appear to be, they
are, after all, unified in the Supreme.
133:5.10 Reality of material existence attaches to unrecognized
energy as well as to visible matter. When the energies of the
universe are so slowed down that they acquire the requisite
degree of motion, then, under favorable conditions, these same
energies become mass. And forget not, the mind which can alone
perceive the presence of apparent realities is itself also real.
And the fundamental cause of this universe of energy-mass, mind,
and spirit, is eternal¡ªit exists and consists in the nature
and reactions of the Universal Father and his absolute co-ordinates.
133:5.11 They were all more than astounded at the words of Jesus,
and when the Greek took leave of them, he said: "At last
my eyes have beheld a Jew who thinks something besides racial
superiority and talks something besides religion." And
they retired for the night.
133:5.12 The sojourn in Athens was pleasant and profitable,
but it was not particularly fruitful in its human contacts.
Too many of the Athenians of that day were either intellectually
proud of their reputation of another day or mentally stupid
and ignorant, being the offspring of the inferior slaves of
those earlier periods when there was glory in Greece and wisdom
in the minds of its people. Even then, there were still many
keen minds to be found among the citizens of Athens.
|
6.
¿¡º£¼Ò¿¡¼¡ªÈ¥¿¡ ´ëÇÑ °·Ð
133:6.1 (1477.8) ¾ÆÅ׳׸¦ ¶°³ª¸é¼ ±× ³ª±×³×µéÀº Æ®·Î¾Æ½º
±æ·Î ¿¡º£¼Ò·Î °¬´Âµ¥ ¿©±â´Â ·Î¸¶ÀÇ ¾Æ½Ã¾Æ Áö¹æÀÇ ¼¿ïÀ̾ú´Ù. ¿¡º£¼Ò »ç¶÷µéÀÇ À̸§³ ¾Æ¸£Å׹̽º ½ÅÀü(ãêîü)±îÁö
¿©·¯ ¹ø ã¾Æ°¬´Âµ¥, À̰÷Àº ±× µµ½Ã¿¡¼ 3.2ų·Î¹ÌÅÍÂë ¶³¾îÁ® ÀÖ¾ú´Ù. ¾Æ¸£Å׹̽º´Â ¿Â ¼Ò ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼ °¡Àå
À̸§³ ¿©½ÅÀ̾ú°í, À̰ÍÀº ÈξÀ Àü¿¡ °í´ë ¾Æ³ªÅ縮¾Æ ½ÃÀýÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¿©½ÅÀÌ Áö¼ÓµÇ¾î ³»·Á¿Â °ÍÀÌ´Ù. ±× ¿©½ÅÀ»
¼þ¹èÇÏ´Â ¾öû³ ½ÅÀü¿¡ Àü½ÃµÈ Åõ¹ÚÇÑ ¿ì»óÀº Çϴÿ¡¼ ¶³¾îÁ³´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. °¡´Ïµå´Â ÀÏÂïºÎÅÍ ¿ì»óÀ» ½Å(ãê)ÀÇ
»ó¡À¸·Î Á¸ÁßÇÏ´Â ÈÆ·ÃÀ» ¹Þ¾Ò°í À̰ÍÀÌ ¸ðµÎ »ç¶óÁöÁö´Â ¾Ê¾Ò´Ù. ±×´Â ¼Ò ¾Æ½Ã¾Æ Áö¹æ¿¡¼ ¸ð½Ã´Â ÀÌ ´Ù»ê(Òýß§)ÀÇ
¿©½ÅÀ» ±â³äÇÏ´Â ÀÛÀº Àº(ëÞ) Á¦´ÜÀ» »ç´Â °ÍÀÌ ¾ÆÁÖ ÁÁ°Ú´Ù°í »ý°¢Çß´Ù. ±×³¯ ¹ã ±×µéÀº Àΰ£ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç
¹°°ÇÀ» ¼þ¹èÇÏ´Â °Í¿¡ °üÇÏ¿© ±æ°Ô À̾߱âÇß´Ù.
133:6.2 (1478.1) ¸Ó¹«¸¥ Áö »çÈêÀÌ µÇ¾î ±×µéÀº Ç×±¸ ÀÔ±¸ÀÇ ¹Ù´ÚÀ» ÈȾ´Â °ÍÀ» ±¸°æÇÏ·Á°í °°¡¸¦
³»·Á°¬´Ù. Çѳ·¿¡ ¾î´À ÀþÀº Æä´ÏŰ¾ÆÀΰú À̾߱âÇߴµ¥, ±×´Â °íÇâÀ» ±×¸®¿öÇÏ¸ç ¸¹ÀÌ Ç®ÀÌ Á×¾î ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª
¹«¾ùº¸´Ùµµ, ±×¸¦ Á¦Ãijõ°í Áø±ÞÇÑ ¾î¶² ÀþÀºÀ̸¦ ÁúÅõÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â À§·ÎÇÏ´Â ¸»¾¸À» ÁÖ°í ¿¾ È÷ºê¸® ¼Ó´ãÀ»
ÀοëÇÏ¿´´Ù: ¡°Àç´ÉÀº »ç¶÷¿¡°Ô ÀÚ¸®¸¦ ¸¸µé¾îÁÖ°í, ±×¸¦ À§´ëÇÑ »ç¶÷ ¾ÕÀ¸·Î µ¥·Á°£´Ù.¡±
133:6.3 (1478.2) ÀÌ ÁöÁßÇØ ¿©Çà¿¡¼ ¹æ¹®ÇÑ ¸ðµç Å« µµ½Ã Áß¿¡¼ ±×µéÀÌ À̰÷¿¡¼ ¾òÀº ¼º°ú´Â
ÈÄÀÏ¿¡ ±âµ¶±³ ¼±±³»çµéÀÇ ÀÏ¿¡ °¡Àå °¡Ä¡°¡ Àû¾ú´Ù. ±âµ¶±³°¡ ¿¡º£¼Ò¿¡¼ »Ñ¸®¸¦ ³»¸° °ÍÀº ´ëü·Î ¹Ù¿ïÀÇ ³ë·ÂÀ»
ÅëÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù. ¹Ù¿ïÀº ¿©±â¼ 2³âÀÌ ³Ñµµ·Ï °ÅÁÖÇß°í, »ý°è¸¦ À§ÇÏ¿© ÅÙÆ®¸¦ ¸¸µé¸é¼ Ƽ¶ó´©½ºÀÇ Çб³ ÁÖ¿ä
°´ç¿¡¼ ¹ã¸¶´Ù Á¾±³¿Í öÇп¡ ´ëÇÏ¿© °ÀÇÇÏ¿´´Ù.
133:6.4 (1478.3) ÀÌ Áö¿ªÀÇ Ã¶ÇÐ Çб³¿Í °ü·ÃµÈ ¾î´À ÁøÃëÀû »ç»ó°¡°¡ ÀÖ¾ú°í ¿¹¼ö´Â ±×¿Í ´õºÒ¾î
¸î Â÷·Ê À¯ÀÍÇÑ ½Ã°£À» °¡Á³´Ù. ÀÌ ´ãȸ¦ °¡Áö´Â °úÁ¤¿¡¼ ¿¹¼ö´Â µÇÇ®ÀÌÇÏ¿© ¡°È¥¡±À̶ó´Â ³¹¸»À» ½è´Ù. ÀÌ
ÇÐ½Ä ÀÖ´Â ±×¸®½ºÀÎÀº ¸¶Ä§³» ¡°È¥¡±ÀÌ ¹«¾ùÀ» ¶æÇϴ°¡ ¹°¾ú°í, ´ë´äÀº ÀÌ·¯Çß´Ù:
133:6.5 (1478.4) ¡°È¥(ûë)Àº »ç¶÷ÀÌ ÀھƸ¦ ºñÃß¾î º¸°í, Áø¸®¸¦ Çì¾Æ¸®°í ¿µÀ» ÆÄ¾ÇÇÏ´Â ±× ºÎºÐÀ̸ç,
À̰ÍÀº ¾ðÁ¦±îÁö³ª Àΰ£À» µ¿¹° ¼¼°èÀÇ ¼öÁغ¸´Ù ³ôÀÌ ¿Ã·Á³õ´À´Ï¶ó. ÀÚÀÇ½Ä ±× ÀÚü´Â ÀúÀý·Î È¥ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó. µµ´öÀû
ÀÚÀǽÄÀº Àΰ£ÀÇ ÂüµÈ Àھư¡ ½ÇÇöµÈ °ÍÀÌ¿ä Àΰ£ È¥ÀÇ ±âÃʸ¦ ÀÌ·ç¸ç, È¥Àº Àΰ£ÀÇ Ã¼Çè¿¡¼ »ì¾Æ³²À» ¼ö ÀÖ´Â
°¡Ä¡¸¦ ³ªÅ¸³»´Â, »ç¶÷ÀÇ ±× ºÎºÐÀ̶ó. µµ´öÀû ¼±Åðú ¿µÀû ´Þ¼º, Çϳª´ÔÀ» ¾Ë°í ±×¿Í °°ÀÌ µÇ·Á´Â Ãæµ¿Àº È¥ÀÇ
Ư¡À̶ó. »ç¶÷ÀÇ È¥Àº µµ´öÀû »ý°¢°ú ¿µÀû Ȱµ¿°ú µ¿¶³¾îÁ®¼ Á¸ÀçÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó. ħüÇÑ È¥Àº Á×¾î °¡´Â È¥À̶ó.
ÇÏÁö¸¸ »ç¶÷ÀÇ È¥Àº ±× Áö¼º¿¡ °ÅÇÏ´Â ½Å´Ù¿î ¿µ°ú ¶Ñ·ÇÀÌ ´Ù¸£´Ï¶ó. ½Å´Ù¿î ¿µ(çÏ)Àº Àΰ£ Áö¼ºÀÇ Ã¹ µµ´öÀû
Ȱµ¿ÀÌ ÀϾ°ú µ¿½Ã¿¡ µµÂøÇÏ¸ç ±×¶§°¡ È¥ÀÌ Å¾´Â ±âȸÀ̶ó.
133:6.6 (1478.5) ¡°È¥À» ±¸Çϰųª ÀÒ¾î¹ö¸®´Â °ÍÀº µµ´öÀû ÀǽÄÀÌ ±×¿Í °ü·ÃµÈ ºÒ¸êÀÇ ¿µ Àç»ê°ú
¿µ¿øÈ÷ ¿¬ÇÕÇÏ¿© »ì¾Æ³²´Â ÁöÀ§¸¦ ¾ò´Â°¡ ±×·¸Áö ¸øÇѰ¡¿¡ »ó°üÀÌ µÇ´À´Ï¶ó. ±¸¿øÀº µµ´öÀû ÀǽÄÀÇ ÀÚ°¢(í»ÊÆ)ÀÌ
¿µÀûÀ¸·Î º¯ÈµÇ´Â °ÍÀÌ¿ä, ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î »ì¾Æ³²´Â °¡Ä¡¸¦ ¼ÒÀ¯ÇÏ°Ô µÇ´À´Ï¶ó. È¥ÀÌ °Þ´Â ¿Â°® ÇüÅÂÀÇ °¥µîÀº
µµ´öÀû ¶Ç´Â ¿µÀû ÀÚÀǽİú ¼øÀüÇÑ ÁöÀû(ò±îÜ) ÀÚÀǽÄ, ÀÌ µÑ »çÀÌ¿¡ Á¶È°¡ ¸ðÀÚ¶ó¼ »ý±â´À´Ï¶ó.
133:6.7 (1478.6) ¡°¼º¼÷ÇÏ°í °í»óÇØÁö°í ¿µÀûÀ¸·Î º¯ÈµÇ¾úÀ» ¶§ Àΰ£ÀÇ È¥Àº, ¹°ÁúÀÎ °Í°ú ¿µÀûÀÎ
°Í, ¹°Áú ÀÚ¾Æ¿Í ½Å´Ù¿î ¿µ »çÀÌ¿¡ °³ÀçÇÏ´Â °³Ã¼¿¡ °¡±î¿öÁø´Ù´Â Àǹ̿¡¼ ÇÏ´ÃÀÇ ÁöÀ§¿¡ ´Ù°¡°¡´À´Ï¶ó. ¹°ÁúÀ»
Á¶»çÇϰųª ¿µÀû Áõ¸í ¹æ¹ýÀ¸·Î Àΰ£ÀÇ ÁøÈÇϴ ȥÀ» ¹ß°ßÇÒ ¼ö ¾ø±â ¶§¹®¿¡, ±× È¥ÀÌ ¾î¶»°Ô »ý°å´Â°¡ ¹¦»çÇϱâ
Èûµé°í º¸¿©ÁÖ±â´Â ´õ¿í ¾î·Á¿ì´Ï¶ó. ¹°Áú °úÇÐÀº È¥ÀÌ Á¸ÀçÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø°í ¼øÀüÇÑ ¿µÀÇ ½ÃÇèµµ ±×·²
¼ö ¾ø´À´Ï¶ó. ¹°Áú °úÇаú ¿µÀû ±âÁØÀÌ Àΰ£ÀÇ È¥ÀÌ Á¸ÀçÇÏ´Â °ÍÀ» ¹ß°ßÇÏÁö ¸øÇϴµ¥µµ, µµ´ö ÀǽÄÀ» °¡Áø ÇÊ»çÀÚ´Â
´©±¸³ª ½ÇÀçÇÏ°í ½ÇÁ¦·Î ¸ö¼Ò °Þ´Â ÇϳªÀÇ Ã¼Çè, Áï ÀÚ½ÅÀÇ È¥ÀÌ Á¸ÀçÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Æ´À´Ï¶ó.¡±
¡ãTop
|
|
6. At Ephesus¡ªDiscourse
on the Soul
133:6.1 On leaving Athens, the travelers
went by way of Troas to Ephesus, the capital of the Roman province
of Asia. They made many trips out to the famous temple of Artemis
of the Ephesians, about two miles from the city. Artemis was
the most famous goddess of all Asia Minor and a perpetuation
of the still earlier mother goddess of ancient Anatolian times.
The crude idol exhibited in the enormous temple dedicated to
her worship was reputed to have fallen from heaven. Not all
of Ganid's early training to respect images as symbols of divinity
had been eradicated, and he thought it best to purchase a little
silver shrine in honor of this fertility goddess of Asia Minor.
That night they talked at great length about the worship of
things made with human hands.
133:6.2 On the third day of their stay they walked down by the
river to observe the dredging of the harbor's mouth. At noon
they talked with a young Phoenician who was homesick and much
discouraged; but most of all he was envious of a certain young
man who had received promotion over his head. Jesus spoke comforting
words to him and quoted the olden Hebrew proverb: "A man's
gift makes room for him and brings him before great men."
133:6.3 Of all the large cities they visited on this tour of
the Mediterranean, they here accomplished the least of value
to the subsequent work of the Christian missionaries. Christianity
secured its start in Ephesus largely through the efforts of
Paul, who resided here more than two years, making tents for
a living and conducting lectures on religion and philosophy
each night in the main audience chamber of the school of Tyrannus.
133:6.4 There was a progressive thinker connected with this
local school of philosophy, and Jesus had several profitable
sessions with him. In the course of these talks Jesus had repeatedly
used the word "soul." This learned Greek finally asked
him what he meant by "soul," and he replied:
133:6.5 "The soul is the self-reflective, truth-discerning,
and spirit-perceiving part of man which forever elevates the
human being above the level of the animal world. Self-consciousness,
in and of itself, is not the soul. Moral self-consciousness
is true human self-realization and constitutes the foundation
of the human soul, and the soul is that part of man which represents
the potential survival value of human experience. Moral choice
and spiritual attainment, the ability to know God and the urge
to be like him, are the characteristics of the soul. The soul
of man cannot exist apart from moral thinking and spiritual
activity. A stagnant soul is a dying soul. But the soul of man
is distinct from the divine spirit which dwells within the mind.
The divine spirit arrives simultaneously with the first moral
activity of the human mind, and that is the occasion of the
birth of the soul.
133:6.6 "The saving or losing of a soul has to do with
whether or not the moral consciousness attains survival status
through eternal alliance with its associated immortal spirit
endowment. Salvation is the spiritualization of the self-realization
of the moral consciousness, which thereby becomes possessed
of survival value. All forms of soul conflict consist in the
lack of harmony between the moral, or spiritual, self-consciousness
and the purely intellectual self-consciousness.
133:6.7 "The human soul, when matured, ennobled, and spiritualized,
approaches the heavenly status in that it comes near to being
an entity intervening between the material and the spiritual,
the material self and the divine spirit. The evolving soul of
a human being is difficult of description and more difficult
of demonstration because it is not discoverable by the methods
of either material investigation or spiritual proving. Material
science cannot demonstrate the existence of a soul, neither
can pure spirit-testing. Notwithstanding the failure of both
material science and spiritual standards to discover the existence
of the human soul, every morally conscious mortal knows of the
existence of his soul as a real and actual personal experience."
|
7.
ŰÇÁ·¯½º¿¡¼ ¸Ó¹«¸§¡ªÁö¼º¿¡ ´ëÇÑ ¸»¾¸
133:7.1 (1479.1) ¾ó¸¶ ¾È ÀÖ¾î ³ª±×³×µéÀº ŰÇÁ·¯½º¸¦ ÇâÇØ
µÀÀ» ´Þ¾Ò°í, ·Îµå¿¡¼ ¸ØÃß¾ú´Ù. ±ä Ç×ÇØ´Â Áñ°Å¿ü°í, ¸öÀ» Ç« ½¬°í ¸¼Àº Á¤½ÅÀ¸·Î ±×µéÀº ¸ñÀûÁöÀÎ ¼¶¿¡ ´Ù´Ù¶ú´Ù.
133:7.2 (1479.2) ÁöÁßÇØ ¿©Çà ±æÀÇ ³¡ÀÌ °¡±î¿öÁö°í ÀÖÀ¸¹Ç·Î À̹ø ŰÇÁ·¯½º ¹æ¹®¿¡ Á¤¸»·Î ½¬°í
³ë´Â ½Ã°£À» °¡Áö´Â °ÍÀÌ °èȹÀ̾ú´Ù. ±×µéÀº ¹Ùº¸½º¿¡ »ó·úÇØ¼ °¡±îÀÌ ÀÖ´Â »ê¿¡¼ ¸î ÁÖ µ¿¾È ¸Ó¹°·Á°í ´çÀå¿¡
½Ä·®À» ¸ðÀ¸±â ½ÃÀÛÇß´Ù. µµÂøÇÑ µÚ »çÈê°¿¡ ÁüÀ» ´Ü´ÜÈ÷ ½ÇÀº Áü½Âµé°ú ÇÔ²² »êÀ» ÇâÇÏ¿© ¶°³µ´Ù.
133:7.3 (1479.3) µÎ ÁÖ µ¿¾È ¼¼ »ç¶÷Àº ¹«Ã´ Áñ°Ì°Ô Áö³Â´Âµ¥, ±×¸®°í ³ª¼ ¾Æ¹« ¿¹°í ¾øÀÌ ÀþÀº
°¡´Ïµå°¡ °©Àڱ⠸÷½Ã ¾ÆÆÍ´Ù. µÎ ÁÖ µ¿¾È ²ú¾î¿À¸£´Â ¿º´À» ¾Î¾Ò°í, ¶§¶§·Î Çê¼Ò¸®¸¦ Çß´Ù. ¿¹¼ö¿Í °í³ëµå´Â
¾ÆÇ ¼Ò³âÀ» º¸»ìÇÇ´À¶ó°í ¹Ù»¦´Ù. ¿¹¼ö´Â ´É¼÷ÇÏ°í ºÎµå·´°Ô ¼Ò³âÀ» µ¹º¸¾Ò´Ù. ¾Æ¹öÁö´Â ¾ÆÇ ÀþÀºÀ̸¦ Á¤¼ºÀ¸·Î
º¸»ìÇÊ ¶§¸¶´Ù ³ªÅ¸³ ¿¹¼öÀÇ ºÎµå·¯¿ò°ú Àçºü¸§¿¡ ³î¶ú´Ù. ±×µéÀº »ç¶÷ÀÌ »ç´Â °÷À¸·ÎºÎÅÍ ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖ¾ú°í,
¼Ò³âÀÌ ³Ê¹« ¾ÆÆÄ¼ ¿Å±æ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ±×·¡¼ ±×µéÀº ÃÖ¼±À» ´ÙÇÏ¿© °Å±â »ê ¼Ó¿¡¼ ¼Ò³âÀÌ °Ç°À» µÇãµµ·Ï º¸»ìÇÇ·Á°í
ÁغñÇÏ¿´´Ù.
133:7.4 (1479.4) °¡´Ïµå°¡ °Ç°À» ȸº¹ÇÏ´Â 3ÁÖ µ¿¾È, ¿¹¼ö´Â ±×¿¡°Ô ÀÚ¿¬°ú ±× ¿©·¯ º¯È¿¡ ´ëÇÏ¿©
Àç¹ÌÀÖ´Â À̾߱⸦ ¸¹ÀÌ ÇØÁÖ¾ú´Ù. ±×µéÀÌ »êÀ» °Å´Ò¸é¼, ¼Ò³âÀº ¹¯°í ¿¹¼ö´Â ´ë´äÇϸç, ¾Æ¹öÁö´Â ±× ±¸°æ°Å¸®
Àüü¸¦ °¨ÅºÇϸé¼, ¾ó¸¶³ª Àç¹ÌÀÖ°Ô ½Ã°£À» º¸³Â´ÂÁö.
133:7.5 (1479.5) »ê¿¡¼ ¸Ó¹«¸£´ø ¸¶Áö¸· ÁÖ¿¡, ¿¹¼ö¿Í °¡´Ïµå´Â Àΰ£ Áö¼ºÀÇ ÀÛ¿ë¿¡ ´ëÇÏ¿© ±æ°Ô
À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. ¸î ½Ã°£ µ¿¾È Åä·ÐÇÑ µÚ¿¡, ¼Ò³âÀº ÀÌ·¸°Ô ¹°¾ú´Ù: ¡°±×·¯³ª ¼±»ýÀÌ¿©, °íµî »ý¹°º¸´Ù »ç¶÷ÀÌ
´õ ³ôÀº ÇüÅÂÀÇ ÀÚÀǽÄÀ» üÇèÇÑ´Ù°í ÇϽôÏ, ¹«½¼ ¶æÀ¸·Î ¸»¾¸ÇϽóªÀ̱î?¡± Çö´ëÀÇ ¸»Åõ¸¦ ºô·Á¼ ´Ù½Ã Ç¥ÇöÇϸé,
¿¹¼ö´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù:
133:7.6 (1479.6) ¾ÆÀ̾ß, »ç¶÷ÀÇ Áö¼º°ú ±× ¾È¿¡ »ç´Â ½ÅÀÇ ¿µ¿¡ °üÇÏ¿© ÀÌ¹Ì ³Ê¿¡°Ô ¸¹ÀÌ ÀÏ·¯
ÁÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ÀÚÀǽÄÀÌ ÇϳªÀÇ ½ÇüÀÓÀ» °Á¶Çؾ߰ڴÙ. ¾î´À µ¿¹°ÀÌ¶óµµ ÀÚÀǽÄÀ» °¡Áú ¶§ ¿ø½ÃÀÎÀÌ µÈ´Ù.
±×·¯ÇÑ ´Þ¼ºÀº ºñ¼º°Ý ¿¡³ÊÁö, ±×¸®°í ¿µÀ» ÆÄ¾ÇÇÏ´Â Áö¼º, ÀÌ µÑ »çÀÌÀÇ ÀÛ¿ëÀ» Á¶Á¤ÇÔÀ¸·Î »ý±ä´Ù. ¹Ù·Î ÀÌ
Çö»óÀÌ ÇÑ Àý´ë ÃÊÁ¡À», Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µÀ», Àΰ£ÀÇ ¼º°Ý¿¡°Ô ³»·ÁÁÖ´Â °ÍÀ» Á¤´çÈÇÑ´Ù.
133:7.7 (1479.7) °ü³äÀº ±×Àú °¨°¢À» ±â·ÏÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. °ü³äÀº °¨°¢¿¡ ÀÎ°Ý ÀÚ¾ÆÀÇ µ¹ÀÌÄѺ¸´Â
ÇØ¼®À» ´õÇÑ °ÍÀÌ´Ù. Àھƴ »ç¶÷ÀÌ °¡Áø °¨°¢ÀÇ ÇÕº¸´Ù ´õ Å« °ÍÀÌ´Ù. ¼ºÀåÇÏ´Â ÀÚ¾Æ ¼Ó¿¡´Â ÅëÀÏ¿¡ Á¢±ÙÇÏ´Â
¹«¾ùÀÌ ºñ·Î¼Ò »ý±ä´Ù. ±× Çϳª´Â Àý´ëÀû ÇϳªÀÇ ÀϺκÐÀÌ ±êµç °è½É¿¡¼ ÆÄ»ýµÇ¸ç, µ¿¹° ±â¿øÀ» °¡Áø ±×·¯ÇÑ
ÀÚÀǽÄÇÏ´Â Áö¼ºÀ» ¿µÀûÀ¸·Î Ȱ¼ºÈ½ÃŲ´Ù.
133:7.8 (1479.8) ¾î¶² ´Ü¼øÇÑ µ¿¹°µµ ½Ã°£Àû ÀÚÀǽÄÀ» ¼ÒÀ¯ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. µ¿¹°Àº °ü·ÃµÈ °¨°¢ ¹×
Àνİú ±× ±â¾ïÀ» »ý¸®ÀûÀ¸·Î Á¶Á¤ÇÏ´Â ´É·ÂÀÌ ÀÖÁö¸¸, Àΰ£ÀÌ ÁöÀûÀ¸·Î µ¹ÀÌÄѺ¸°í ÇØ¼®ÇÏ¿© ¾òÀº °á·Ð¿¡¼ ³ªÅ¸³ª´Â
°Íó·³, ¾î¶² µ¿¹°µµ °¨ÁöÇÑ °ÍÀÇ Á߿伺À» ÀνÄ(ìããÛ)Çϰųª, ÀÌ ÅëÇÕµÈ À°Ã¼Àû üÇèÀ» ÀǵµÇÏ¿© ¿¬°á Áþ´Â
¼ºÇâÀ» µå·¯³»Áö ¾Ê´Â´Ù. ÀÚÀǽÄÀ» °¡Áö°í Á¸ÀçÇÏ´Â ÀÌ »ç½ÇÀº, ³ªÁß¿¡ ¿µÀû üÇèÀÇ ½Çü¿Í ¿¬ÇÕÇÏ¿©, »ç¶÷ÀÌ
¿ìÁÖ¿¡¼ ¾ÆµéÀÌ µÇ´Â ÀáÀ缺À» ÀÌ·ç¸ç, ±Ã±Ø¿¡´Â »ç¶÷ÀÌ ¿ìÁÖ¸¦ ´Ù½º¸®´Â ÃÖ»óÀÇ Çϳª¿¡ µµ´ÞÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¹Ì¸®
¿¹½ÃÇÑ´Ù.
133:7.9 (1480.1) Àΰ£ÀÇ Àھƴ ´ÜÁö ¿¬¼ÓµÈ ÀÇ½Ä »óÅÂÀÇ ÃÑÇÕµµ
¾Æ´Ï´Ù. ÀǽÄÀ» ºÐ·ùÇÏ°í ¿¬°á Áþ´Â ±â´ÉÀÌ È¿À²ÀûÀ¸·Î ÀÛ¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ÇϳªÀÇ ÀÚ¾Æ(í»ä²)¶ó°í ºÎ¸£´Â °ÍÀ»
Á¤´çÈÇÒ ¸¸Å ÃæºÐÇÑ ÅëÀϼºÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ÅëÀϵÇÁö ¾ÊÀº ±×·¯ÇÑ ¸Ó¸®´Â Àΰ£ÀÇ ÁöÀ§¸¦ °¡Áø ÀÇ½Ä ¼öÁØ¿¡
µµÀúÈ÷ À̸¦ ¼ö ¾ø´Ù. ÀǽÄÇÑ °ÍµéÀ» ¿¬°á½ÃŰ´Â ÀÛ¿ëÀÌ ±×Àú ¿ì¿¬(éÏæÔ)À¸·Î »ý±ä´Ù¸é, ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ Áö¼ºÀº
Á¤½Åº´ÀÇ ¾î¶² ´Ü°èµéÀÌ Áú¼ ¾øÀÌ ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î ¿¬°áµÈ °ÍÀ» µå·¯³¾ °ÍÀÌ´Ù.
133:7.10 (1480.2) ¿À·ÎÁö À°Ã¼Àû °¨°¢ÀÇ ÀǽÄÀ¸·ÎºÎÅÍ ¸¸µé¾îÁø
Àΰ£ Áö¼ºÀº, °áÄÚ ¿µÀû ¼öÁØ¿¡ À̸¦ ¼ö ¾ø´Ù. ÀÌ Á¾·ùÀÇ ¹°Áú Áö¼ºÀº µµ´öÀû °¡Ä¡¸¦ ±ú´Ý´Â °¨°¢(ÊïÊÆ)ÀÌ
ÀüÇô ¸ðÀÚ¶ó°í, »ç¶÷À» ¿µÀûÀ¸·Î Áö¹èÇÏ´Â ¾È³» °¨°¢ÀÌ °á¿©µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¾È³»ÇÏ´Â °¨°¢Àº ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ Á¶ÈµÈ ÅëÀϵÈ
ÀΰÝÀ» ¾ò´Â µ¥ ÇʼöÀ̸ç, À̰ÍÀº ¿µ¿ø ¼Ó¿¡ ÀΰÝÀÌ »ì¾Æ³²´Â °Í°ú µû·Î ºÐ¸®ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
133:7.11 (1480.3) Àΰ£ÀÇ Áö¼ºÀº ÀÏÂïºÎÅÍ ¹°ÁúÀ» ÃÊ¿ùÇÏ´Â ¼ºÁúÀ» ³ªÅ¸³»±â ½ÃÀÛÇÑ´Ù. ÂüÀ¸·Î µ¹ÀÌÄѺ¸´Â
Àΰ£ Áö´ÉÀº ÀüÀûÀ¸·Î ½Ã°£ÀÇ ÇѰ迡 ¹ÀÌÁö´Â ¾Ê´Â´Ù. °³ÀεéÀÌ ÀÏ»ý¿¡ ÀÌ·èÇÑ ¾÷ÀûÀÌ ¹«Ã´ ´Ù¸£´Ù´Â °ÍÀº ¼·Î
´Ù¸¥ À¯Àü(ë¶îî) ÀÚÁú°ú »óÀÌÇÑ È¯°æÀÇ ¿µÇâ»Ó ¾Æ´Ï¶ó, Àھư¡ ¼ºÃëÇÑ ¹Ù ¾Æ¹öÁöÀÇ ±êµå´Â ¿µ°ú ¾î´À Á¤µµ ÅëÀϵǾú´Â°¡¸¦
°¡¸®Å°¸ç, À̰ÍÀº Àھư¡ ¾ó¸¶³ª ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ°ú ÀÏÄ¡µÇ¾ú´Â°¡¸¦ Àç´Â ôµµÀÌ´Ù.
133:7.12 (1480.4) Àΰ£ÀÇ Áö¼ºÀº µÎ °¡Áö¿¡ Ãæ¼ºÇÏ´Â °¥µîÀ» Àß °ßµðÁö ¸øÇÑ´Ù. ¼±°ú ¾Ç, ÀÌ
µÎ °¡Áö¸¦ ¼¶±â·Á°í ¾Ö¾²´Â üÇèÀº ±× È¥¿¡°Ô ¹÷Âù ºÎ´ãÀÌ µÈ´Ù. ÃÖ»óÀ¸·Î ÇູÇϰí È¿°ú ÀÖ°Ô ÅëÀÏµÈ Áö¼ºÀº
Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ½ÇõÇÏ´Â µ¥ ÀüÀûÀ¸·Î ¸öÀ» ¹ÙÄ£ Áö¼ºÀÌ´Ù. ÇØ°áµÇÁö ¾ÊÀº °¥µîÀº ÅëÀÏÀ» ÇØÄ¡¸ç,
Áö¼ºÀÇ ºÐ¿·Î ³¡³¯Áö ¸ð¸¥´Ù. ±×·¯³ª ¾î¶² °ªÀ» Ä¡¸£µç Áö¼ºÀÇ Æòȸ¦ ¾òÀ¸·Á°í ¾Ö¾²°í, °í±ÍÇÑ Æ÷ºÎ¸¦ ³»´øÁö°í,
¿µÀû ÀÌ»ó(ìµßÌ)À» ŸÇùÇÑ´Ù°í ÇØ¼ È¥ÀÇ »ì¾Æ³²´Â ÀÎǰÀÌ ±æ·¯Áö´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¿ÀÈ÷·Á ±×·¯ÇÑ ÆòÈ´Â ÂüµÈ
°ÍÀÇ ½Â¸®¸¦ ²à²àÇÏ°Ô ÁÖÀåÇÔÀ¸·Î ¾òÀ¸¸ç, ¼±ÀÇ °ÇÑ ÈûÀ¸·Î ¾ÇÀ» À̰ܼ ÀÌ·¯ÇÑ ½Â¸®¸¦ ´Þ¼ºÇÑ´Ù.
133:7.13 (1480.5) ÀÌÆ±³¯ ±×µéÀº »ì¶ó¹Ì½º¸¦ ÇâÇØ¼ ¶°³µ°í, °Å±â¼ ½Ã¸®¾ÆÀÇ ¹Ù´å°¡¿¡ ÀÖ´Â ¾ÈƼ¿ÁÀ»
ÇâÇÏ¿© Ãâ¹ßÇß´Ù.
¡ãTop
|
|
7. The Sojourn at Cyprus¡ªDiscourse
on Mind
133:7.1 Shortly the travelers set sail
for Cyprus, stopping at Rhodes. They enjoyed the long water
voyage and arrived at their island destination much rested in
body and refreshed in spirit.
133:7.2 It was their plan to enjoy a period of real rest and
play on this visit to Cyprus as their tour of the Mediterranean
was drawing to a close. They landed at Paphos and at once began
the assembly of supplies for their sojourn of several weeks
in the near-by mountains. On the third day after their arrival
they started for the hills with their well-loaded pack animals.
133:7.3 For two weeks the trio greatly enjoyed themselves, and
then, without warning, young Ganid was suddenly taken grievously
ill. For two weeks he suffered from a raging fever, oftentimes
becoming delirious; both Jesus and Gonod were kept busy attending
the sick boy. Jesus skillfully and tenderly cared for the lad,
and the father was amazed by both the gentleness and adeptness
manifested in all his ministry to the afflicted youth. They
were far from human habitations, and the boy was too ill to
be moved; so they prepared as best they could to nurse him back
to health right there in the mountains.
133:7.4 During Ganid's convalescence of three weeks Jesus told
him many interesting things about nature and her various moods.
And what fun they had as they wandered over the mountains, the
boy asking questions, Jesus answering them, and the father marveling
at the whole performance.
133:7.5 The last week of their sojourn in the mountains Jesus
and Ganid had a long talk on the functions of the human mind.
After several hours of discussion the lad asked this question:
"But, Teacher, what do you mean when you say that man experiences
a higher form of self-consciousness than do the higher animals?
" And as restated in modern phraseology, Jesus answered:
133:7.6 My son, I have already told you much about the mind
of man and the divine spirit that lives therein, but now let
me emphasize that self-consciousness is a reality. When any
animal becomes self-conscious, it becomes a primitive man. Such
an attainment results from a co-ordination of function between
impersonal energy and spirit-conceiving mind, and it is this
phenomenon which warrants the bestowal of an absolute focal
point for the human personality, the spirit of the Father in
heaven.
133:7.7 Ideas are not simply a record of sensations; ideas are
sensations plus the reflective interpretations of the personal
self; and the self is more than the sum of one's sensations.
There begins to be something of an approach to unity in an evolving
selfhood, and that unity is derived from the indwelling presence
of a part of absolute unity which spiritually activates such
a self-conscious animal-origin mind.
133:7.8 No mere animal could possess a time self-consciousness.
Animals possess a physiological co-ordination of associated
sensation-recognition and memory thereof, but none experience
a meaningful recognition of sensation or exhibit a purposeful
association of these combined physical experiences such as is
manifested in the conclusions of intelligent and reflective
human interpretations. And this fact of self-conscious existence,
associated with the reality of his subsequent spiritual experience,
constitutes man a potential son of the universe and foreshadows
his eventual attainment of the Supreme Unity of the universe.
133:7.9 Neither is the human self merely
the sum of the successive states of consciousness. Without the
effective functioning of a consciousness sorter and associater
there would not exist sufficient unity to warrant the designation
of a selfhood. Such an ununified mind could hardly attain conscious
levels of human status. If the associations of consciousness
were just an accident, the minds of all men would then exhibit
the uncontrolled and random associations of certain phases of
mental madness.
133:7.10 A human mind, built up solely out
of the consciousness of physical sensations, could never attain
spiritual levels; this kind of material mind would be utterly
lacking in a sense of moral values and would be without a guiding
sense of spiritual dominance which is so essential to achieving
harmonious personality unity in time, and which is inseparable
from personality survival in eternity.
133:7.11 The human mind early begins to manifest qualities which
are supermaterial; the truly reflective human intellect is not
altogether bound by the limits of time. That individuals so
differ in their life performances indicates, not only the varying
endowments of heredity and the different influences of the environment,
but also the degree of unification with the indwelling spirit
of the Father which has been achieved by the self, the measure
of the identification of the one with the other.
133:7.12 The human mind does not well stand the conflict of
double allegiance. It is a severe strain on the soul to undergo
the experience of an effort to serve both good and evil. The
supremely happy and efficiently unified mind is the one wholly
dedicated to the doing of the will of the Father in heaven.
Unresolved conflicts destroy unity and may terminate in mind
disruption. But the survival character of a soul is not fostered
by attempting to secure peace of mind at any price, by the surrender
of noble aspirations, and by the compromise of spiritual ideals;
rather is such peace attained by the stalwart assertion of the
triumph of that which is true, and this victory is achieved
in the overcoming of evil with the potent force of good.
133:7.13 The next day they departed for Salamis, where they
embarked for Antioch on the Syrian coast.
|
8.
¾ÈƼ¿Á¿¡¼
133:8.1 (1480.6) ¾ÈƼ¿ÁÀº ·Î¸¶ÀÇ ½Ã¸®¾Æ Áö¹æÀÇ ¼¿ïÀ̾ú°í,
Á¦±¹ÀÇ Ãѵ¶Àº ¿©±â¿¡ °Åó¸¦ µÎ¾ú´Ù. ¾ÈƼ¿ÁÀº 50¸¸ÀÇ ÁÖ¹ÎÀ» °¡Á³´Âµ¥, Á¦±¹¿¡¼ ¼Â°·Î Å« µµ½Ã¿ä, »ç¾ÇÇÔ°ú
Áöµ¶ÇÑ ºÎµµ´ö ¸é¿¡¼´Â ù°¿´´Ù. °í³ëµå´Â ó¸®ÇÒ ¾÷¹«°¡ ¾îÁö°£È÷ ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼ ¿¹¼ö¿Í °¡´Ïµå´Â µÑÀ̼ Áö³»´Â
ÀÏÀÌ ¸¹¾Ò´Ù. ´ÙÇÁ´ÏÀÇ ½£¸¸ Á¦¿ÜÇϰí, ±×µéÀº ¿©·¯ ³ª¶ó ¸»À» ¾²´Â ÀÌ µµ½Ã ±Ùó¸¦ ¸ðÁ¶¸® ã¾Æ ´Ù³æ´Ù. °í³ëµå¿Í
°¡´Ïµå´Â ¾Ç¸í ³ôÀº ÀÌ Ä¡¿åÀÇ »ç´ç(ÞæÓÑ)À» ã¾Æ°¬Áö¸¸ ¿¹¼ö´Â µû¶ó°¡±â¸¦ °ÅÀýÇß´Ù. ±×·¯ÇÑ Àå¸éÀº ÀεµÀο¡°Ô
±×´ÙÁö Ãæ°ÝÀÌ ¾Æ´Ï¾úÁö¸¸ ÀÌ»óÀ» Ãß±¸ÇÏ´Â È÷ºê¸®Àο¡°Ô´Â ºÒÄèÇÏ¿´´Ù.
133:8.2 (1480.7) ÆÈ·¹½ºÅ¸Àο¡ ´Ù°¡°¡°í ¿©ÇàÀÇ ³¡ÀÌ °¡±î¿öÁü¿¡ µû¶ó¼, ¿¹¼ö´Â ¿©Çà ±âºÐ¿¡¼ ±ú¾î³ª
ȸ»ó¿¡ Á¥¾ú´Ù. ¾ÈƼ¿Á¿¡¼´Â »ç¶÷µéÀ» °ÅÀÇ ¸¸³ªÁö ¾Ê¾Ò°í, µµ½Ã¿¡¼ µ¹¾Æ´Ù´Ï´Â ÀÏÀÌ µå¹°¾ú´Ù. ¾ÈƼ¿Á¿¡ °üÇÏ¿©
¼±»ýÀÌ ¾î°¼ º°·Î Èï¹Ì¸¦ ³ªÅ¸³»Áö ¾Ê´Â°¡ ¿©·¯ ¹ø ¹°Àº µÚ¿¡, °¡´Ïµå´Â ¿¹¼ö°¡ ¸¶Ä§³» ÀÔÀ» ¿°Ô ÇÏ¿´´Ù:
¡°ÀÌ µµ½Ã´Â ÆÈ·¹½ºÅ¸Àο¡¼ ±×´ÙÁö ¸ÖÁö ¾ÊÀ¸´Ï¶ó. ¾Æ¸¶µµ ³ª´Â ¾ðÁ¨°¡ ¿©±â¿¡ µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀ̶ó.¡±
133:8.3 (1481.1) °¡´Ïµå´Â ¾ÈƼ¿Á¿¡¼ ¹«Ã´ Èï¹Ì Àִ üÇèÀ» °Þ¾ú´Ù. ÀÌ ÀþÀºÀÌ´Â ÀÚ½ÅÀÌ ¿µ¸®ÇÑ
»ýµµÀÓÀ» ÀÔÁõÇß°í, ÀÌ¹Ì ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» ¾ó¸¶Å ½ÇõÇϱ⠽ÃÀÛÇß´Ù. ¾ÈƼ¿Á¿¡´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¾÷°ú °ü·ÃµÈ ¾î¶²
ÀεµÀÎÀÌ »ì¾Ò´Âµ¥, ±×´Â ¾ÆÁÖ ºÒÄèÇÏ°í ºÒÆòÀ» ¸¹ÀÌ ÇØ¼, ±×¸¦ ÇØ°íÇÏ´Â °ÍÀÌ °í·ÁµÇ¾ú´Ù. °¡´Ïµå°¡ ÀÌ ¸»À»
µèÀÚ ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¾÷ Àå¼Ò·Î °¡¼ µ¿·á ÀεµÀΰú ÇÔ²² ±æ°Ô ÀdzíÇß´Ù. ÀÌ »ç¶÷Àº ÀڱⰡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ¸®¿¡
¹èÄ¡µÇ¾ú´Ù°í ´À²¼´Ù. °¡´Ïµå´Â Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¿¡ °üÇÏ¿© ÀÏ·¯ÁÖ¾ú°í, ¿©·¯ ¸ð·Î ±×ÀÇ Á¾±³Àû ½Ã¾ß¸¦ ³ÐÇô
ÁÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª °¡´Ïµå°¡ ¸»ÇÑ ¸ðµç °Í Áß¿¡, È÷ºê¸® ¼Ó´ãÀ» ÀοëÇÑ °ÍÀÌ °¡Àå È¿·ÂÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±× ÁöÇýÀÇ ¸»¾¸Àº
ÀÌ·¯Çß´Ù: ¡°³× ¼Õ¿¡ ¹«½¼ ÀÏÀÌ ¸Ã°ÜÁöµçÁö, ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ÀÏÇ϶ó.¡±
133:8.4 (1481.2) ³«Å¸ Ä«¶ó¹Ý¿¡ ½ÇÀ» ÁüÀ» ÁغñÇÑ µÚ¿¡ ½Ãµ·À¸·Î, ±×¸®°í °Å±â¼ºÎÅÍ ´Ù¸¶½ºÄ¿½º·Î
°è¼Ó ³»·Á°¬°í, »çÈê µÚ¿¡ ¸ð·¡ »ç¸·À» Ⱦ´ÜÇÏ´Â ¸Õ ±æÀ» À§ÇÏ¿© ÁغñÇÏ¿´´Ù.
¡ãTop
|
|
8. At Antioch
133:8.1 Antioch was the capital of the Roman
province of Syria, and here the imperial governor had his residence.
Antioch had half a million inhabitants; it was the third city
of the empire in size and the first in wickedness and flagrant
immorality. Gonod had considerable business to transact; so
Jesus and Ganid were much by themselves. They visited everything
about this polyglot city except the grove of Daphne. Gonod and
Ganid visited this notorious shrine of shame, but Jesus declined
to accompany them. Such scenes were not so shocking to Indians,
but they were repellent to an idealistic Hebrew.
133:8.2 Jesus became sober and reflective as he drew nearer
Palestine and the end of their journey. He visited with few
people in Antioch; he seldom went about in the city. After much
questioning as to why his teacher manifested so little interest
in Antioch, Ganid finally induced Jesus to say: "This city
is not far from Palestine; maybe I shall come back here sometime."
133:8.3 Ganid had a very interesting experience in Antioch.
This young man had proved himself an apt pupil and already had
begun to make practical use of some of Jesus' teachings. There
was a certain Indian connected with his father's business in
Antioch who had become so unpleasant and disgruntled that his
dismissal had been considered. When Ganid heard this, he betook
himself to his father's place of business and held a long conference
with his fellow countryman. This man felt he had been put at
the wrong job. Ganid told him about the Father in heaven and
in many ways expanded his views of religion. But of all that
Ganid said, the quotation of a Hebrew proverb did the most good,
and that word of wisdom was: "Whatsoever your hand finds
to do, do that with all your might."
133:8.4 After preparing their luggage for the camel caravan,
they passed on down to Sidon and thence over to Damascus, and
after three days they made ready for the long trek across the
desert sands.
|
9.
¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ¿¡¼
133:9.1 (1481.3) »ç¸·(ÞÞØ®)À» Ⱦ´ÜÇÏ´Â Ä«¶ó¹Ý ¿©ÇàÀº, ¿©Çà¿¡
ÀÌ·ÂÀÌ ³ ÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô »õ·Î¿î °æÇèÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ¼±»ýÀÌ ³«Å¸ ½º¹« ¸¶¸®¿¡ Áü ½Æ´Â ÀÏ µ½´Â °ÍÀ» ±¸°æÇϰí,
µ¿¹°À» ¸ô·Á°í ÀÚ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» ÁöÄѺ» µÚ¿¡, °¡´Ïµå´Â ¿ÜÃÆ´Ù: ¡°¼±»ýÀÌ¿©, ´ç½ÅÀÌ ÇÒ ¼ö ¾ø´Â Àϵµ ÀÖ³ªÀ̱î?¡±
¡°ºÎÁö·±ÇÑ »ýµµÀÇ ´«¿¡´Â ºÐ¸íÈ÷, ¼±»ý¿¡°Ô ÈǸ¢ÇÑ Á¡ÀÌ ¾øÁö´Â ¾Ê´Â°¡ º¸´Ù¡± Çϸé¼, ¿¹¼ö´Â ºù±×·¹ ¿ôÀ» »ÓÀ̾ú´Ù.
ÀÌ·¸°Ô ¿¾ µµ½Ã ¿ì¸£¸¦ ÇâÇÏ¿© ±æÀ» ¶°³µ´Ù.
133:9.2 (1481.4) ¿¹¼ö´Â ¿ì¸£ÀÇ Ãʱ⠿ª»ç¿¡ ¹«Ã´ °ü½ÉÀÌ ÀÖ¾ú°í, ¿©±â´Â ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Ãâ»ýÁö¿´´Ù.
±×´Â ¼ö»çÀÇ ¿¾ÅÍ¿Í ÀüÅë¿¡ ¶È°°ÀÌ ¸¶À½ÀÌ ²ø·È´Ù. ³Ê¹«³ª ¸¶À½ÀÌ ²ø·Á¼, ¿¹¼ö¿¡°Ô Á¶»ç(ðàÞÛ)ÇÒ ½Ã°£À» ´õ
ÁÖ°í ¶ÇÇÑ ÇÔ²² Àεµ·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ°í ¼³µæÇÒ ´õ ÁÁÀº ±âȸ¸¦ ÀâÀ¸·Á°í, °í³ëµå¿Í °¡´Ïµå´Â ÀÌ Áö¿ª¿¡¼ 3ÁÖ µ¿¾È
ü·ù¸¦ ¿¬ÀåÇß´Ù.
133:9.3 (1481.5) °¡´Ïµå´Â ¿ì¸£¿¡¼ Áö½Ä¤ýÁöÇý¤ýÁø¸®ÀÇ Â÷ÀÌ¿¡ °üÇÏ¿© ¿¹¼ö¿Í ±æ°Ô À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù.
±×´Â È÷ºê¸®ÀÎ ÇöÀÚÀÇ ¸»¿¡ Å©°Ô ¹ÝÇÏ¿´´Ù: ¡°ÁöÇý°¡ ù° °¡´Â °ÍÀ̶ó. ±×·¯¹Ç·Î ÁöÇý¸¦ ¾òÀ¸¶ó. Áö½ÄÀ» ¾òÀ¸·Á´Â
¿Â°® ³ë·ÂÀ¸·Î »ç¹°À» ÀÌÇØÇ϶ó. ÁöÇý¸¦ ³ôÀ̶ó, ±×¸®Çϸé ÁöÇý°¡ ³Ê¸¦ ³ôÀ̸®¶ó. ¿À·ÎÁö ÁöÇý¸¦ ǰ°íÀÚ Çϸé
ÁöÇý°¡ ³Ê¿¡°Ô ¸í¿¹¸¦ °¡Á®¿À¸®¶ó.¡±
133:9.4 (1481.6) ¸¶Ä§³» À̺°ÀÇ ³¯ÀÌ ¿Ô´Ù. ¸ðµÎ°¡, ƯÈ÷ ¼Ò³âÀÌ ¿ë°¨ÇßÁö¸¸, À̰ÍÀº ¾î·Á¿î ½Ã·ÃÀ̾ú´Ù.
±×µéÀº ´«¹°À» ±Û½é¿´¾îµµ ¸¶À½À» ±»°Ô ¸Ô¾ú´Ù. ¼±»ý¿¡°Ô ÀÛº°À» ¾Ë¸®¸é¼ °¡´Ïµå´Â ¸»Çß´Ù: ¡°Àß °¡¼Ò¼, ¼±»ýÀÌ¿©,
ÇÏÁö¸¸ ¿µ¿øÈ÷ °¡´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï¿ä. ´Ù¸¶½ºÄ¿½º·Î ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿Ã ¶§, ´ç½ÅÀ» ã¾Æº¸¸®ÀÌ´Ù. ³»°¡ ´ç½ÅÀ» »ç¶ûÇÏ´Â
°ÍÀº Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö°¡ Ʋ¸²¾øÀÌ ¹«¾ð°¡ ´ç½Å°ú °°À¸¸®¶ó »ý°¢Çϱ⠶§¹®À̳ªÀÌ´Ù. Àû¾îµµ ¾Æ¹öÁö¿¡ °üÇÏ¿© ´ç½ÅÀÌ
³»°Ô ÀÏ·¯ÁØ °Í°ú ´ç½ÅÀÌ ¹«Ã´ ºñ½ÁÇÑ ÁÙ ³»°¡ ¾Æ³ªÀÌ´Ù. ³ª´Â ´ç½ÅÀÇ °¡¸£Ä§À» ±â¾ïÇϰÚÁö¸¸, ¹«¾ùº¸´Ùµµ °áÄÚ
´ç½ÅÀ» ÀØÁö ¾ÊÀ¸¸®ÀÌ´Ù.¡± ¾Æ¹öÁö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°À§´ëÇÑ ¼±»ýÀÌ¿©, ¿ì¸®¸¦ ´õ ÁÁÀº »ç¶÷À¸·Î ¸¸µé°í Çϳª´ÔÀ» ¾Ëµµ·Ï
µµ¿ÍÁֽŠºÐ¿¡°Ô ÀÛº°ÀÌ¿À.¡± ¿¹¼ö´Â ´ë´äÇß´Ù. ¡°´ç½Å¿¡°Ô ÆòȰ¡ ÀÖ°í Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ÃູÀÌ ´Ã ´ç½Å°ú
ÇÔ²² Àֱ⸦.¡± ÀÛÀº ¹è°¡ ¹Ù´Ù·Î ±×µéÀ» Á¤¹ÚÇÑ ¹è±îÁö ³ª¸£´Â µ¿¾È ¿¹¼ö´Â ¹Ù´å°¡¿¡ ¼¼ ±¸°æÇß´Ù. ÀÌ·¸°Ô
ÁÖ´Â Àεµ¿¡¼ ¿Â Ä£±¸µéÀ» Ä«¶ô½º¿¡¼ ¶°³ª º¸³Â°í ¼¼»ó¿¡¼ ´Ù½Ã ±×µéÀ» ¸¸³ªÁö ¸øÇß´Ù. ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼, ±×µéµµ
³ªÁß¿¡ ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö·Î ³ªÅ¸³ ±× »ç¶÷ÀÌ ¸· ¶°³ª º¸³½ ¹Ù·Î ÀÌ Ä£±¸¡ª±×µéÀÇ ¼±»ý ¿ä¼ö¾Æ¡ªÀÎ ÁÙ °áÄÚ ¾ËÁö ¸øÇß´Ù.
133:9.5 (1481.7) Àεµ¿¡¼ °¡´Ïµå´Â ÀÚ¶ó¼ ¿µÇâ·ÂÀÌ ÀÖ´Â »ç¶÷, Ź¿ùÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸¶¶¥ÇÑ ÈİèÀÚ°¡
µÇ¾ú°í »ç¶ûÇÏ´Â ¼±»ý ¿¹¼ö¿¡°Ô¼ ¹è¿î °í±ÍÇÑ ¸¹Àº Áø¸®¸¦ ³Î¸® ÆÛ¶ß·È´Ù. °¡´Ïµå´Â ½ÊÀÚ°¡¿¡¼ »ý¾Ö¸¦ ¸¶Ä£,
ÀÌ»óÇÑ ¼±»ýÀÌ ÆÈ·¹½ºÅ¸Àο¡ ÀÖ¾ú´Ù´Â À̾߱⸦ ¸¸³â¿¡ µé¾úÀ» ¶§, ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ÀüÇÑ º¹À½°ú À¯´ëÀÎ °¡Á¤
±³»çÀÇ °¡¸£Ä§ »çÀÌ¿¡ ºñ½ÁÇÑ Á¡ÀÌ ÀÖÀ½À» ±ú´Ý±â´Â Ç߾, ÀÌ µÑÀÌ ½ÇÁ¦·Î °°Àº »ç¶÷À̶ó´Â °ÍÀÌ °áÄÚ ¸Ó¸®¿¡
¶°¿À¸£Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
133:9.6 (1482.1) ÀÌ·¸°Ô »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÇ ÀÏ»ý¿¡¼ ¿ä¼ö¾Æ ¼±»ýÀÇ »ç¸íÀ̶ó°í ºÒ·¯µµ ÁÁÀº Àå(íñ)ÀÌ
³¡³µ´Ù.
¡ãTop
|
|
9. In Mesopotamia
133:9.1 The caravan trip across the desert
was not a new experience for these much-traveled men. After
Ganid had watched his teacher help with the loading of their
twenty camels and observed him volunteer to drive their own
animal, he exclaimed, "Teacher, is there anything that
you cannot do? "Jesus only smiled, saying," The teacher
surely is not without honor in the eyes of a diligent pupil.
"And so they set forth for the ancient city of Ur.
133:9.2 Jesus was much interested in the early history of Ur,
the birthplace of Abraham, and he was equally fascinated with
the ruins and traditions of Susa, so much so that Gonod and
Ganid extended their stay in these parts three weeks in order
to afford Jesus more time to conduct his investigations and
also to provide the better opportunity to persuade him to go
back to India with them.
133:9.3 It was at Ur that Ganid had a long talk with Jesus regarding
the difference between knowledge, wisdom, and truth. And he
was greatly charmed with the saying of the Hebrew wise man:
"Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom. With
all your quest for knowledge, get understanding. Exalt wisdom
and she will promote you. She will bring you to honor if you
will but embrace her."
133:9.4 At last the day came for the separation. They were all
brave, especially the lad, but it was a trying ordeal. They
were tearful of eye but courageous of heart. In bidding his
teacher farewell, Ganid said: "Farewell, Teacher, but not
forever. When I come again to Damascus, I will look for you.
I love you, for I think the Father in heaven must be something
like you; at least I know you are much like what you have told
me about him. I will remember your teaching, but most of all,
I will never forget you." Said the father, "Farewell
to a great teacher, one who has made us better and helped us
to know God." And Jesus replied, "Peace be upon you,
and may the blessing of the Father in heaven ever abide with
you." And Jesus stood on the shore and watched as the small
boat carried them out to their anchored ship. Thus the Master
left his friends from India at Charax, never to see them again
in this world; nor were they, in this world, ever to know that
the man who later appeared as Jesus of Nazareth was this same
friend they had just taken leave of-Joshua their teacher.
133:9.5 In India, Ganid grew up to become an influential man,
a worthy successor of his eminent father, and he spread abroad
many of the noble truths which he had learned from Jesus, his
beloved teacher. Later on in life, when Ganid heard of the strange
teacher in Palestine who terminated his career on a cross, though
he recognized the similarity between the gospel of this Son
of Man and the teachings of his Jewish tutor, it never occurred
to him that these two were actually the same person.
133:9.6 Thus ended that chapter in the life of the Son of Man
which might be termed: The mission of Joshua the teacher.
|
|